Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - moviefan

#2401
Vet att Georg Riedel var inblandad i en del av Astrid Lindgren filmerna. Han lever fortfarande.
#2402
Dubbningar och röster / Jordgubbslisa
7 januari 2013 kl. 21:16:54
Vet ni vilka som har dubbat Jordgubbslisa filmerna ?
#2403
Har ni sett den ? Vilka har dubbat den ?   :D
#2404
Angående: 13 spöklika berättelser jorden runt

Har denna dvd film med en del avsnitt från Scooby Doo show och en del avsnitt med scrappy Doo.
Vad är det för dubbning på scooby doo show avsnitten ?
#2405
Gillar Don Bluth´s Tummelisa. Den har fina sånger och bra story. Har även sett en manga anime version också.
Duddningen av DB versionen är mycket bra. Gunnila Backman är mycket passande som Tummelisa.
Dom andra svenska rösterna är också mycket bra. Har filmen på dvd. Tyvärr är inte svenska dubbningen med.  :(
#2406
Dubbningar och röster / SV: Barbie filmerna
28 december 2012 kl. 18:57:00
Varför har nya dvd utgåvorna nummer på ryggen ?
#2407
Filmer och TV-serier / BBC Narnia serien
28 december 2012 kl. 18:42:56
Har köpt den på dvd. Tycker den är är mysig att se på. Nästan bättre än dom nya Narnia filmerna.
Har ni sett den ?
#2408
Dubbningar och röster / Tomtetass
28 december 2012 kl. 18:35:47
Har ni sett den ? Jag har den första filmen. Tycker den är rätt bra. Vilka har dubbat den ?
Gillar sången Believe in Christmas.  :D
#2409
Har ni sett den ? Är den bra ? 
#2410
Hur lång tid tar det att dubba en film ?
#2411
Dubbningar och röster / Balto
27 december 2012 kl. 20:42:50
Tycker mycket om Balto. Dom svenska rösterna är också mycket bra och passande.
Vad tycker ni ?
   :D
#2412
Dubbningar och röster / Svanprinsessan 4
27 december 2012 kl. 20:34:50
Har ni sett den nya Svanprinsessan filmen ? Vilka har dubbat den ?
Och vilka är dom svenska rösterna. Jag har sett den på swefilmer.com.
Tycker det är synd att den är datagjord. När dom andra filmerna är
tecknade. Sångerna är kvar på engelska. Medans dialogen
är översatt. 
#2413
Dubbningar och röster / SV: Barbie filmerna
27 december 2012 kl. 20:31:33
Gillar Prinsessan och Tiggarflickan, Barbie som öprinsessan, Pegasus förtrollning m.fl. Gillar mest dom
tidigare filmerna. Har ni sett dom senare filmerna ? Te.x Barbie som prinsessan och popstjärnan.
Musiken i en del av dom är mycket fin. Många av sångerna är mycket fina.
Som dom i Prinsessan och Tiggarflickan. Arnie Roth skrev mycket bra musik
till en del av filmerna.
#2414
Dubbningar och röster / SV: Tangled Ever After
27 december 2012 kl. 11:57:05
Varför har dom lagt denna kortfilm på Askungen dvdn ?
#2415
Dubbningar och röster / SV: Sämsta översättningarna
27 december 2012 kl. 11:41:27
Citat från: Eriksson skrivet  3 september 2012 kl. 21:33:20
Var heter Scooby-Doo figurerna så?

Jag måste ju nämna översättningen i Mary Poppins svenska dubbning, som inte är usel på alla punkter, men framför allt när det gäller sångtexterna samt översättningen av namnet Banks till Back.

När det gäller underliga översättningar av namn får man ju också nämna Wendy i Peter Pan, som får heta Lena i, tror jag, båda svenska dubbningarna av Disneyfilmen. Originaldubbningen har jag visserligen inte sett så jag kan ju inte vara helt säker på att hon heter Lena där. Dessutom är jag inte särskilt förtjust i översättningen i omdubbningen av Peter Pan generellt.

Omdubbningar brukar förresten i allmännhet ha sämre översättning än originaldubbningen. Här kan nämnas  Pinocchio och Bambi.

Det finns filmer med översättningar som är, kanske inte de allra sämsta, och kanske inte ens direkt dåliga, men som jag ändå inte tycker är riktigt bra. Här kan jag på rak arm nämna Bernard & Bianca och Herkules. Fast det skall väl inte tas upp här? Sämsta var det ju.

Men ofta är det, som Tonytonka nämner, kanske bara enstaka ord eller meningar som är dåligt översatta och inte hela filmen.

Håller med om Wendy i Peter Pan. Tycker heller inte om att hon heter Lena i svenska dubben.