Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 10 gäster tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 mars 2024 kl. 14:47:33Då kan du vara glad att man i Sverige inte dubbat om Djungelboken eller Aristocats, då det inte fanns några VHS-utgåvor av dessa utgivna innan filmernas nypremiärer på 1990-talet så om filmerna hade dubbats om så hade originaldubbningarna aldrig fått en chans att ges ut på VHS överhuvudtaget.
I Danmark så blev Aristocats omdubbad för VHS samma i Norge tyvärr.
Dock har jag eventuellt fått tag på en tv inspelning av den första Norska dubben som jag ska digitalisera.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 25 mars 2024 kl. 14:05:57Nu förstår jag inte dig, Du säger att dubbningen inte är omtyckt men samtidigt har du inte sett filmen på svenska. Du må hata kändisar i dubbning men ser man omdubbningen så märks det ju att man har försökt hålla sig nära till originaldubbningen.

Att den inte skulle vara omtyckt är du den enda som påstått och du har ju inte ens sett den. Jag vill inte låta otrevlig men ska man klaga på någonting så kan man väl i alla fall se det först!
Och du har sett originaldubben och jämfört?
Värt att nämna är att originaldubben senast blev visad 1984.
Om du har en kopia i ägor så skulle jag ge vad som helst för att få den skickad.

Om man ska hålla sig nära varför så inte bara behålla originaldubben?

Eller krävs det affischnamn för filmen?

Man ska casta efter förmåga inte efter tomma namn.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 17:16:19Och du har sett originaldubben och jämfört?
Värt att nämna är att originaldubben senast blev visad 1984.
Om du har en kopia i ägor så skulle jag ge vad som helst för att få den skickad.

Om man ska hålla sig nära varför så inte bara behålla originaldubben?

Eller krävs det affischnamn för filmen?

Man ska casta efter förmåga inte efter tomma namn.
Men det har nog inte med affischnamn att göra snarare ljudkvalitet.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 16:47:54I Danmark så blev Aristocats omdubbad för VHS samma i Norge tyvärr.
Dock har jag eventuellt fått tag på en tv inspelning av den första Norska dubben som jag ska digitalisera.
Rättelse: i Norge och Finland dubbades den om i samband med nypremiären på bio våren 1994 medans den i Danmark istället fick en omdubbning i samband med VHS-premiären januari 1995, det innebär alltså att även den danska nypremiären våren 1994 hade den danska originaldubbningen.

Förövrigt så blev även Djungelboken omdubbad i Finland i samband med nypremiären på bio våren 1993, detsamma gäller även Svärdet i Stenen i samband med finska köp-VHS-premiären våren 1993. (dock släpptes Svärdet i Stenen på hyr-VHS i Finland 1986 med originaldubbningen)

I dessa tre filmers finska originaldubbningar så gjordes förövrigt några karaktärer av manligt kön av kvinnor som jag tror var en av orsakerna till att filmerna dubbades om i Finland.

gstone

Skulle Hollywood Classics räknas som ovanliga noga att ge ut  ???
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

DingoPictures2005

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 mars 2024 kl. 17:31:56Men det har nog inte med affischnamn att göra snarare ljudkvalitet.
Varför användes den Danska originaldubben på Egmont vhs utgåvan då?
Den Danska originaldubben är samtida med den svenska originaldubben.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 18:10:01Varför användes den Danska originaldubben på Egmont vhs utgåvan då?
Den Danska originaldubben är samtida med den svenska originaldubben.
Bara för att de är samtida behöver det inte betyda att de bevarats i samma kvalitet.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 mars 2024 kl. 18:15:00Bara för att de är samtida behöver det inte betyda att de bevarats i samma kvalitet.
Man kan undra varför inte Pinocchio, Alice i Underlandet och Peter Pan dubbades om tidigare av Doreen Denning.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 mars 2024 kl. 19:16:11Man kan undra varför inte Pinocchio, Alice i Underlandet och Peter Pan dubbades om tidigare av Doreen Denning.
Något vi kan vara tacksamma över.
Då dessa kanske inte funnits tillgängliga i originaldubb om det hänt.
Man kan visserligen inte se Peter Pan lagligt men lyckligtvis så blev en biokopia stulen 1984 som sedan blev digitaliserad.

DingoPictures2005

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 mars 2024 kl. 18:15:00Bara för att de är samtida behöver det inte betyda att de bevarats i samma kvalitet.

https://youtu.be/GMtJW7blyZc
Visserligen så finns brus i originaldubben, men majoriteten av personer som hyrde vhs filmer såg dom ju oftast på en mono spelare och då är kanske inte dubben har skillnad kvalitets mässigt?
Visserligen så kom Hifi ljud på vhs 1984 men få personer kunde nytja det.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 19:26:26Något vi kan vara tacksamma över.
Då dessa kanske inte funnits tillgängliga i originaldubb om det hänt.
Man kan visserligen inte se Peter Pan lagligt men lyckligtvis så blev en biokopia stulen 1984 som sedan blev digitaliserad.
Det hände med Snövit och De Sju Dvärgarna också, trots att den dubbades om redan 1982.

Sen får vi heller inte glömma att Bambi som dubbades om på 1980-talet gavs ut på VHS 1994 med originaldubbningen av misstag.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 mars 2024 kl. 19:32:26Det hände med Snövit och De Sju Dvärgarna också, trots att den dubbades om redan 1982.
Vilket i princip är ett mirakel.
Länge undrat hur någon lyckades sno filmen från bio och att den kopian som blev stulen överlevde i 50+ år.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 19:35:02Vilket i princip är ett mirakel.
Länge undrat hur någon lyckades sno filmen från bio och att den kopian som blev stulen överlevde i 50+ år.
Synd att detsamma inte verkar gälla Törnrosa som gjordes bara ett par år innan.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 mars 2024 kl. 19:31:08
https://youtu.be/GMtJW7blyZc
Visserligen så finns brus i originaldubben, men majoriteten av personer som hyrde vhs filmer såg dom ju oftast på en mono spelare och då är kanske inte dubben har skillnad kvalitets mässigt?
Visserligen så kom Hifi ljud på vhs 1984 men få personer kunde nytja det.
Glöm inte att de är omdubbade för bio och på bio märks det om något är i mono.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 mars 2024 kl. 19:37:46Synd att detsamma inte verkar gälla Törnrosa som gjordes bara ett par år innan.
Den visades dock bara på 1959 och 1969.
2 tillfällen och sedan så tror jag inte särskilt många snodde biofilmer.
Sedan så visste ju ingen att Disney skulle dubba om filmen och att originaldubben skulle bli omöjlig att hitta, annars så hade garanterat kopior blivit stulna.