Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Kompletta svenska dubbningar av Disneys kortfilmer

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2022 kl. 11:33:07

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Will Siv


Disneyfantasten


Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 januari 2022 kl. 01:58:05
Jag ser ingen anledning att du ska behöva sluta publicera credits i den här tråden. Det bästa du kan göra är istället att för varje kortfilm skriva vad källan är för dina uppgifter, så får alla besökare utöva nödvändig källkritik på egen hand och själv ta ställning till om källan gör att de litar på uppgifterna eller inte. :)

Trots allt lär ju säkert 99% av Disneys officiella creditlistor - från exempelvis VHS, DVD eller TV - vara korrekta, även om det säkert har smugit sig in enstaka fel här och var även där. Men om uppgifterna kommer från andra källor finns det ju kanske skäl att vara lite mer försiktig innan man litar blint på uppgifterna.


Är det bara för kortfilmerna på VHS-filmerna En dag med Kalle Anka, Långbens snurriga värld och Pluto och hans kompisar där du tagit uppgifter från Disneyinfo.nl som sedermera tagits bort, eller är det fler uppgifter som kommer därifrån?

Fast när det gäller kortfilmerna Clock Cleaners och The Big Wash (i vilka Jan Modin spelar Långben) så måste det ha spelats in antingen 1996, 1997 eller 1998 eftersom Jan Modin som sagt underkändes som Långben 1999 så jag tvivlar starkt på att Janne spelade honom efter det, så då är min fråga; när spelades dessa två in?

Jag vill minnas att Mari-Anne Barrefelt inte alls stod med överhuvudtaget på sidorna med En Dag Med Kalle Anka och Lucky Number på Disney Video Database, så det kanske är möjligt att Doreen Denning skötte dessa kortfilmer helt på egen hand i en annan studio... (jag bara antog och utgick ifrån tidsperioden eftersom du tidigare nämnde att dessa dubbningar antagligen spelades in specifikt för dessa VHS-filmer)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 januari 2022 kl. 09:44:54
Fast när det gäller kortfilmerna Clock Cleaners och The Big Wash (i vilka Jan Modin spelar Långben) så måste det ha spelats in antingen 1996, 1997 eller 1998 eftersom Jan Modin som sagt underkändes som Långben 1999 så jag tvivlar starkt på att Janne spelade honom efter det, så då är min fråga; när spelades dessa två in?
Det verkar som att Clock Cleaners dubbades 1998 för Disneytimmen i TV4 (eller möjligen slutet av 1997, då det alltså sändes i april 1998), att döma av det här inlägget:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=2010.msg22719#msg22719

I det inlägget står det dock inget om The Big Wash, men det är väl inte omöjligt att även det kan ha dubbats för Disneytimmen men att Eriksson missat det. Eller så kommer det från någon annanstans...

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 januari 2022 kl. 09:44:54
Jag vill minnas att Mari-Anne Barrefelt inte alls stod med överhuvudtaget på sidorna med En Dag Med Kalle Anka och Lucky Number på Disney Video Database, så det kanske är möjligt att Doreen Denning skötte dessa kortfilmer helt på egen hand i en annan studio... (jag bara antog och utgick ifrån tidsperioden eftersom du tidigare nämnde att dessa dubbningar antagligen spelades in specifikt för dessa VHS-filmer)
Jag har frågat Mari-Anne Barrefelt om vilka kortfilmer och kortfilmssamlingar som hon och Doreen har dubbat, och även skickat med lista på kortfilmerna som ingick i En dag med Kalle Anka. Det här är hennes svar:

Citat från: Mari-Anne Barrefelt1983 producerade Doreen och jag en kortfilm för biograf som har titeln "Musse Piggs Julsaga".
Sen har vi ju redan pratat om "Kalle Ankas Födelsedag" som vi gjorde 1984.

"Disney various" - en serie kortfilmer för VHS
  samt
"Skolfilmer" - en serie utbildningsfilmer för skolor från Disney
  producerade vi svenska versioner av 1989.
Verkar inte ha några titlar eller creditlistor för dessa kortfilmer men jag känner inte igen de titlar du anger för "En dag med Kalle Anka"

Du får nog kontakta Disneys svenska kontor för mer information.
"Disney various" låter ju som ett arbetsnamn på något som knappast släppts under den titeln, så det är väl inte alls otroligt att det var Disneys interna arbetsnamn på En dag med Kalle Anka - och att den inte var namngiven än när den dubbades; och kanske även att Lucky NumberPluto och hans kompisar ingick i "Disney various". Årtalet verkar väl stämma, men samtidigt kände hon alltså inte igen titlarna på kortfilmerna som ingick i En dag med Kalle Anka.

Tyvärr kunde hon alltså inte hitta åt någon creditlista för detta mystiska "Disney various", och utan det är det ju tyvärr svårt att dra någon säker slutsats. Så det kan mycket väl vara Doreen och Mari-Anne, men inte säkert...

Jag kan prova att kontakta Disney Character Voices International och höra om de har kvar creditlistor på En dag med Kalle Anka och Pluto och hans kompisar, men de har tidigare sagt att de förlorat mycket material från 1980- och 1990-talet på grund av en datorkrasch i slutet av 1990-talet, så därför är väl sannolikheten inte särskilt stor att de skulle ha kvar uppgifter... :(

Väldigt irriterande, då jag verkligen skulle vilja veta vem Knattarnas mystiska röst i Lucky Number är...


Jag är också väldigt nyfiken på vilka utbildningsfilmer från Disney som egentligen döljer sig bakom det intetsägande namnet "Skolfilmer", som ju också knappast var något namn som användes "skarpt"... Och hur släpptes egentligen dessa skolfilmer? På VHS, 16 mm, eller...?

Jag kommer förvisso ihåg en kortfilm från 16 mm vid namn Kalle Ankas räddningsplan, som producerades 1965 och som var lektordubbad med Hans Lindgren i samtliga roller (Walt Disney, Kalle Anka, brandman Kalle och Knattarna) - men den dubbningen känns spontant som betydligt äldre än 1989. I övrigt har jag inget minne att jag har stött på någon utbildningsfilm från Disney som skulle vara troligt att Doreen och Mari-Anne ska ha dubbat 1989...

Henrik Karlsson

Kanske hon menar den där filmen när Nalle Puh lär sig om Årstiderna.

Disneyfantasten

Jag kom att tänka på en sak, vilka Kalle Anka kortfilmer använder Hans Lindgren i den rollen? (utöver Kalle Anka i Grand Canyon)

Disneyfantasten

Någon som vet när kortfilmerna Elmer Elefant, Den Flygande Musen, Musse Bakom Spegeln och Tre Blinda Musketörer dubbades?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 januari 2022 kl. 15:15:00
Någon som vet när kortfilmerna Elmer Elefant, Den Flygande Musen, Musse Bakom Spegeln och Tre Blinda Musketörer dubbades?

I samband med dvd:eerna antagligen.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 13 januari 2022 kl. 15:26:50
I samband med dvd:eerna antagligen.

Det tror jag inte, vi får vänta på ett annat mer säkrare svar...

Daniel Hofverberg

Citat från: Henrik Karlsson skrivet 13 januari 2022 kl. 13:37:49
Kanske hon menar den där filmen när Nalle Puh lär sig om Årstiderna.
Nej, det tror jag inte. När jag frågade Mediecenter i Värmland om saken fick jag fram att dubbningen verkar ha gjorts 1983, och att Gösta Lindgren stod för "den pedagogiska bearbetningen" - vad det nu betyder...

Och hade Doreen Denning varit inblandad i Nalle Puh och årstiderna så tror jag knappast att hon hade valt helt nya skådespelare till varenda rollfigur, och inte behållit de (vid det laget) etablerade rösterna för en enda roll...

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 januari 2022 kl. 13:42:24
Jag kom att tänka på en sak, vilka Kalle Anka kortfilmer använder Hans Lindgren i den rollen? (utöver Kalle Anka i Grand Canyon)
De kortfilmer jag känner till där Kalle Anka spelas av Hans Lindgren är:
Kalle Anka i Grand Canyon (Grand Canyonscope, 1954)
Kalle Ankas binäring (Beezy Bear, 1955)
Kalle Anka som björnvaktare (Bearly Asleep, 1955)

Alla tre finns på Disney+ med sina äldre dubbningar, trots att alla tre har mer moderna dubbningar och trots att de här äldre dubbningarna aldrig släppts på VHS eller DVD. :)

Det är som alltid svårt att avgöra när kortfilmer har dubbats, då kortfilmer på bio ofta återanvändes i flera olika kortfilmssamlingar och där det inte är så lätt att hitta ursprunget. Men Grand Canyonscope dubbades sannolikt 1974 för biofilmen Kom så skrattar vi. Beezy Bear och Bearly Asleep fanns båda två med på biofilmen Kalle Anka i farten 1984, men den var väldigt snarlik den äldre biofilmen Kul med Kalle Anka och gänget från 1977. Därav misstänker jag att båda de två kortfilmerna sannolikt dubbades 1977.

Sen kan det mycket väl finnas fler kortfilmer där Kalle Anka spelades av Hans Lindgren, men jag har inte stött på fler fall i min granskning av kortfilmssamlingar som gick på bio från 1979 och framåt. Men äldre kortfilmssamlingar än 1979 finns inte hos Kungliga Biblioteket, så det är bara i yttersta undantagsfall jag kunnat granska sådana.

Finns det fler fall kommer väl dessa sannolikt från 1970-talet i regi av Doreen Denning, men jag kan inte utesluta möjligheten att Kalle Anka spelades av Hans Lindgren redan i Janne Långben i H-trafiken 1967. Enligt pressnotiser verkar det bara ha varit Hans Lindgren, Olof Thunberg och Bosse Parnevik som medverkade i den biofilmen, och om Kalle Anka var dubbad där känns ju ingen av de tre som någon suverän voice-match för Kalle... ;) I tidningar, affischer och annonser har jag i alla fall inte kunnat hitta något annat än att hela den biofilmen ska ha varit dubbad, vilket i så fall var väldigt ovanligt då jag inte stött på någon kortfilmssamling där mer än max hälften av kortfilmerna varit dubbade och övriga i textad originalversion.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 januari 2022 kl. 00:46:20
Nej, det tror jag inte. När jag frågade Mediecenter i Värmland om saken fick jag fram att dubbningen verkar ha gjorts 1983, och att Gösta Lindgren stod för "den pedagogiska bearbetningen" - vad det nu betyder...

Och hade Doreen Denning varit inblandad i Nalle Puh och årstiderna så tror jag knappast att hon hade valt helt nya skådespelare till varenda rollfigur, och inte behållit de (vid det laget) etablerade rösterna för en enda roll..
Jag trodde inte Nalle Puh och årstiderna hade dubbats ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.


Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2022 kl. 17:33:32
Tjuren Ferdinand (Ferdinand The Bull) (1938);

1939-års originaldubbning;
(denna dubbning används på samtliga VHS & DVD-utgåvor där kortfilmen ingår, oklart varför dock)

>Berättaren = ?

>Ferdinand = ?

>Ferdinands Mamma = ?

>Män i lustiga hattar = ?

>Matadoren = ?

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Nils Bohman

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1939

Svensk version producerad av: Europa Film AB

1971-års omdubbning;
(denna dubbning används varje julafton)

>Berättaren = Hans Lindgren

>Ferdinand = Bobo Håkansson

>Ferdinands Mamma = Rune Hjelm

>Män i lustiga hattar = John Harryson

>Matadoren = Hans Lindgren

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1971

Svensk version producerad av: Europa Film AB

Edit: Utöver detta ska det även finnas en ytterligare dubbning gjord 1996 av KM Studio med bland annat Anders Öjebo som Ferdinand och Roger Storm som Berättaren, om denna dubbning nu existerar så låter det i mina ögon inte helt lyckat trots att både Anders och Roger är utmärkta skådespelare...
Det är kanske Per Axel Branner själv som är berättarrösten ( och även alla andra röster ) i original dubbningen.

du nämnde ju också Rune Carlsten ( Kloker i original dubbningen av "Snövit" ) innan.

Disneyfantasten

Citat från: Will Stewart skrivet 28 mars 2022 kl. 13:22:11
Det är kanske Per Axel Branner själv som är berättarrösten ( och även alla andra röster ) i original dubbningen.

du nämnde ju också Rune Carlsten ( Kloker i original dubbningen av "Snövit" ) innan.

Det var för att andra hade nämnt innan mig, så jag sa det inte ursprungligen, dessutom är det inte säkert att det är han, vid så här gamla dubbningar lär det också tyvärr vara svårt att hitta konkretare uppgifter...

Zebastian

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 januari 2022 kl. 23:38:23
Plutos Julgran (Pluto's Christmas Tree) (1952);

Dubbningsversion 1998 (används på VHS/DVD-filmen "Kalle Ankas Önskejul Med Musse Pigg och Vänner; utgiven 2002-11-22 som senare även gavs ut på DVD 2006-11-15);

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Jan Modin

>Mimmi Pigg = Åsa Bjerkerot

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(detta är bara spekulation, enligt credits ska Jan Modin vara Långben här fast han underkändes 1999 och kan omöjligen ha gjort rollen efter det)

Svensk dubbningsversion 2002 (används på VHS/DVD-filmen "Musse Piggs Magiska Jul Julfest Hos Musse"; utgiven 2002-12;

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Mimmi Pigg = Lizette Pålsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(notera att i "Kalle Ankas Önskejul Med Musse Pigg och Vänner" så säger Musse repliken "okej Pluto nu hämtar vi granen" medan han i "Musse Piggs Magiska Jul Julfest Hos Musse" säger "okej Pluto nu hugger vi granen")
Ska du inte uppdatera dessa när det kommit fram att uppgifterna inte stämmer? Långben har inte dubbat alls och Mimmi spelas inte av Åsa Bjerkerot utan Åsa Jonsson. I den senare dubbningen verkar det inte heller finnas någon som sjunger som Långben.