Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Kalle Anka och hans vänner önskar god jul

Startat av Mysan, 7 december 2007 kl. 15:04:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Nalle Puhs film hade i alla fall samma dubbning i julaftonsprogrammet som på bio. Jag håller med att Nasse inte låter riktigt som vanligt, men Michael Blomqvist var crediterad för rollen under sluttexterna på bio så rimligen måste det vara han. Jag tror att vi kan utesluta att utsatta credits skulle vara felaktiga på nya biovisade Disney-filmer, då de har sån väldig koll och alla dubbcredits korrekturläses av både dubbningsstudiorna och av Kirsten Saabye innan sättningen sker.

För övrigt tycker jag det var ett lite egendomligt beslut av Disney att visa klipp ur Lejonkungen som andra nyhet. Visserligen ska ju en 3D-version av filmen ha biopremiär i början av januari, men när inslaget på TV inte blir i 3D och till råga på allt verkar ha varit exakt samma klipp som under 1990-talet, så blir det ju lite menlöst. Nog hade väl Bilar 2 varit åtminstone lite mer logiskt att visa...?

Lilla My

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 december 2011 kl. 17:37:45
Nog hade väl Bilar 2 varit åtminstone lite mer logiskt att visa...?

Tycker inte jag. Jag älskade att få se lite Lejonkungen, blev jätteglad :) Sedan är det nog för att jag fullkomligt avskyr Bilar-filmerna också, så varje gång de klippen kom suckade jag högt och slutade kolla tills dem var över.

Eriksson

Lejonkungen är väl ganska aktuell då den gavs ut då DVD och Blu-Ray i år?

En annan grej: Visst är det märkligt att inte Bengt Feldreich sjunger med Benjamin Syrsa i hela "Ser du stjärnan i det blå"? Och att Benjamin inte ens är textad, då han ju sjunger på engelska.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Lilla My

Citat från: Eriksson skrivet 26 december 2011 kl. 20:22:19
Visst är det märkligt att inte Bengt Feldreich sjunger med Benjamin Syrsa i hela "Ser du stjärnan i det blå"? Och att Benjamin inte ens är textad, då han ju sjunger på engelska.

Det har jag också tänkt på, fast jag är dock mycket glad över hur det är. Hade blivit galen om han sjungt med i hela sången då jag tycker han förstör rätt mycket, det räcker med det lilla han redan sjunger. Textat hade det ju gärna fått vara däremot.

Lisa

Jag var också besviken att dom inte visade Bilar 2. Lejonkungen är en fantastisk film, men den har alla redan sätt..

Daniel Hofverberg

Jo, Lejonkungen är absolut en bra film, och visst är den aktuell genom DVD-release och 3D-versionen som har biopremiär direkt efter nyår. Men det känns lite menlöst att visa exakt samma klipp som också visades i julaftonsprogrammet på 1990-talet, och dessutom försvinner ju en del av poängen då alla sett filmen. Sett till tidigare års mönster, så hade Bilar 2 varit mer logiskt. Fast å andra sidan har ju Disney de senaste åren varit väldigt ologiska - ifjol visades ju klipp från första Bilar som inte var aktuell minsta lilla det året...

Jag kan tänka mig att det kanske ursprungligen var tänkt att visas klipp från Milo mot Mars i år, och att Disney då istället tog in Lejonkungen som ersättare efter att Disney bestämde sig för att hoppa över biolanseringen av Milo mot Mars och släppa den direkt på DVD i Sverige.

Citat från: Eriksson skrivet 26 december 2011 kl. 20:22:19
En annan grej: Visst är det märkligt att inte Bengt Feldreich sjunger med Benjamin Syrsa i hela "Ser du stjärnan i det blå"? Och att Benjamin inte ens är textad, då han ju sjunger på engelska.
Ja, det är absolut märkligt och ologiskt. Men det finns många märkliga fenomen med SVTs sändning av julprogrammet och dess dubbning.

Genom åren har ju SVT tyvärr misshandlat From All of Us To All Of You ganska kraftigt, så att programmet inte alls längre överensstämmer med någon av de amerikanskproducerade versionerna av programmet. Ett flertal inslag hör inte alls hemma i det här programmet, och jag är personligen väldigt besviken att ingen TV-kanal i Sverige längre visar vare sig någon av de två nyaste versionerna av julprogrammet (The New From All of Us To All of You) eller det ursprungliga programmet från 1958 (som jag verkligen hade velat se).

Anders M Olsson

#66
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 december 2011 kl. 02:07:05
Genom åren har ju SVT tyvärr misshandlat From All of Us To All Of You ganska kraftigt, så att programmet inte alls längre överensstämmer med någon av de amerikanskproducerade versionerna av programmet. Ett flertal inslag hör inte alls hemma i det här programmet, och jag är personligen väldigt besviken att ingen TV-kanal i Sverige längre visar vare sig någon av de två nyaste versionerna av julprogrammet (The New From All of Us To All of You) eller det ursprungliga programmet från 1958 (som jag verkligen hade velat se).

Det finns en hyfsat bra rekonstruktion av originalprogrammet på YouTube.

Följande skillnader / brister bör man dock beakta:
Wonderful World of Color-introt hör inte till originalprogrammet, utan är ett senare påfund som aldrig har varit med i den svenska versionen. Walt Disneys introduktion i början saknas, Benjamin Syrsas introduktion till Jultomtens verkstad saknas (den finns å andra sidan med i det nuvarande svenska programmet) och en liten bit tilläggsanimation i början av Toy Tinkers där Piff och Puff fäller sin julgran saknas. (Och för oss svenskar saknas naturligtvis även Bengt Feldreichs speakerröst.) Men det kan ändå ge en viss antydan om hur programmet egentligen såg ut innan man satte saxen i det.

http://youtu.be/9zib8_N5lgQ

Vi ska också komma ihåg att svensk tv var svartvit när det här programmet premiärvisades i Sverige julafton 1960!

Eriksson

Det är dessutom väldigt irriterande att Bengt Feldreich börjar prata precis när Benjamin börjar sjunga.

Det hade nog varit bättre om man hade gjort en riktig dubbning av programmet i stället. Bengt Feldreich kunde ha varit dialogrösten till Benjamin. Sångrösten tycker jag skulle varit Jan Malmsjö, för han gör en bra version av "Ser du stjärnan i det blå".

Och varför har inte de andra kortfilmerna riktig dubbning när Tjuren Ferdinand har det?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Anders M Olsson

Citat från: Eriksson skrivet 27 december 2011 kl. 12:38:17
Och varför har inte de andra kortfilmerna riktig dubbning när Tjuren Ferdinand har det?
Därför att programmet sammanställdes i sin nuvarande form redan i mitten på åttiotalet, och då fanns det inte några svenska dubbningar av de andra kortfilmerna. Man började egentligen inte dubba kortfilmer på allvar förrän på nittiotalet. Tjuren Ferdinand hör till undantagen. Där fanns en biovisad dubbning från början av sjuttiotalet.

TonyTonka

Jag stör mig på att Bengt inte talar med någon vidare inlevelse. (Inte som jag kan höra i alla fall)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Ja, Tjuren Ferdinand dubbades 1971 för den biovisade kortfilmssamlingen Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (även kallad Walt Disney Oscarfestival) av Doreen Denning. Där ingick även några andra kortfilmer med svensk dubbning, medan resterande kortfilmer i den samlingen var på engelska. Det var för övrigt en riktigt trevlig samlingsfilm, och hade överlag en riktigt bra dubbning. Den kortfilmssamlingen är visserligen till stora delar identisk med VHS-filmen Disneys Oscarskavalkad, men den är tyvärr omdubbad av KM Studio och saknar dessutom två kortfilmer (Tjuren Ferdinand och Blommor och träd).

Det nuvarande julaftonsprogrammet kommer från 1985, och sedan dess har absolut ingenting skett med programmet förutom att SVT klipper in nyheterna för varje år från Disneyproducerade The New From All of Us To All Of You. Och 1985 fanns det såvitt jag vet inga befintliga svenska dubbningar att tillgå av vare sig Santa's Workshop, Clown of the Jungle eller Pluto's Christmas Tree (de första riktiga dubbningarna av de filmerna skedde mig veterligen först i slutet av 1980-talet eller början av 1990-talet).

1989 producerade Disney den första versionen av The New From All of Us To All Of You (som jag tycker var en mycket trevlig version, med bl.a. klipp ur Tre Caballeros), men den ville inte SVT visa utan istället tog TV3 över den versionen och sände den varje år fram tills 1996. Därefter visade Kanal 5 den 1997, men sedan dess har den versionen lyst med sin frånvaro. Jag tror dock att det är den versionen som finsk TV fortfarande sänder, trots att ännu en nyare version producerats av Disney i slutet av 1990-talet.

Den senaste versionen från 1998 (eller någonstans därikring) är för övrigt hyfsat lik det ursprungliga programmet från 1958, och 6 av de 9 fasta inslagen i 1998 års version är identisk med det ursprungliga programmet. Dock saknas fortfarande Walt Disneys introduktion, och några inslag har också bytts ut (bl.a. är Santa's Workshop utbytt mot Donald's Snow Fight, och Toy Tinkers är fortfarande utbytt mot Pluto's Christmas Tree). Denna nyaste version har aldrig visats i Sverige, men norska NRK sände den i många år, innan de på senare år av någon outgrundlig anledning har övergått till att visa exakt samma "misshandlade" version som SVTs nuvarande; fast i engelskspråkig version med norsk text (utan speaker), och med Robin Hood utbytt mot Bambi på hal is från det ursprungliga programmet. Danska DR2 visar mig veterligen fortfarande 1998 års program, och med riktig dansk dubb av nästan hela programmet (allt utom Donald's Snow Fight, om jag inte missminner mig).

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 december 2011 kl. 10:56:27
Det finns en hyfsat bra rekonstruktion av originalprogrammet på YouTube.

Följande skillnader / brister bör man dock beakta:
Wonderful World of Color-introt hör inte till originalprogrammet, utan är ett senare påfund som aldrig har varit med i den svenska versionen. Walt Disneys introduktion i början saknas, Benjamin Syrsas introduktion till Jultomtens verkstad saknas (den finns å andra sidan med i det nuvarande svenska programmet) och en liten bit tilläggsanimation i början av Toy Tinkers där Piff och Puff fäller sin julgran saknas. (Och för oss svenskar saknas naturligtvis även Bengt Feldreichs speakerröst.) Men det kan ändå ge en viss antydan om hur programmet egentligen såg ut innan man satte saxen i det.

http://youtu.be/9zib8_N5lgQ
Jo, jag har sett den rekonstruktionen och den är i och för sig intressant och hyfsat välgjord. Men Walt Disneys introduktion saknas ju som sagt (som jag tycker hade varit det mest intressanta att se), och dessutom har den rekonstruktionen tagit introduktionen till Pluto's Christmas Tree innan Toy Tinkers, vilket ärligt talat ser ganska fult och onaturligt ut.

Bengt Feldreichs speakerröst klarar jag mig gott utan, då jag alltid haft svårt för den lektordubbningen, så det saknar jag inte alls.

Toy Tinkers finns ju med på VHS-filmen Benjamin Syrsas jul (som ju är hyfsat lik det ursprungliga programmet från 1958), men där är det väl inte med den rätta ursprungliga introduktionen till den kortfilmen om jag förstått saken rätt?

Citat från: Eriksson skrivet 27 december 2011 kl. 12:38:17
Det hade nog varit bättre om man hade gjort en riktig dubbning av programmet i stället. Bengt Feldreich kunde ha varit dialogrösten till Benjamin. Sångrösten tycker jag skulle varit Jan Malmsjö, för han gör en bra version av "Ser du stjärnan i det blå".
Jag hade också väldigt gärna sett en riktig ordentlig dubbning av hela julprogrammet - den lektordubbade versionen som används idag var säkerligen fullt godtagbar när den gjordes, men det är den sannerligen inte i dagens läge.

Intressant nog så hade dansk TV från början en snarlik lektordubbad version med pålagd speakerröst som i Sverige, men där gjordes en riktig dubbning av programmet som helhet redan 1979, då danskarna ansåg att lektordubbning var för ålderdomligt och omodernt redan med 1970-talets mått mätt.

Anders M Olsson

#71
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 december 2011 kl. 17:20:31
Jo, jag har sett den rekonstruktionen och den är i och för sig intressant och hyfsat välgjord. Men Walt Disneys introduktion saknas ju som sagt (som jag tycker hade varit det mest intressanta att se), och dessutom har den rekonstruktionen tagit introduktionen till Pluto's Christmas Tree innan Toy Tinkers, vilket ärligt talat ser ganska fult och onaturligt ut.
Det finns en svartvit stillbild av Walt Disneys introduktion i början av det här klippet:

http://youtu.be/AiTGXP_p9mo

Introduktionen till Toy Tinkers är den rätta! Samma introduktion har iofs återanvänts till Pluto's Christmas Tree, men icke desto mindre är det originalintroduktionen till Toy Tinkers.

Men det saknas en bit tilläggsanimation. När Piff och Puff har hoppat in i julkortet går de först för att hugga en gran. De ser ut ett vackert träd som visar sig vara jättestort, kanske 20 meter högt. Puff börjar hugga på granen nära marken med en liten yxa utan att göra så mycket som ett märke i den tjocka stammen. Piff säger till honom att det inte är där han ska hugga, utan uppe i toppen. Puff klättrar snabbt upp, vi hör "timber" ropas och så faller grantoppen - rakt på Piff. Ekorrarna tar hem grantoppen till sin håla och klär den genom att sprätta snö på den. Sen säger de godnatt och lägger sig att sova. Där fortsätter den ordinarie Toy Tinkers med att ekorrarna väcks när Kalle hugger sin gran...

Daniel Hofverberg

Tack för informationen. Jag blev lite konfunderad då ju Benjamin Syrsa i introduktionen säger "The folks would like to know how you spend the night before Christmas. Maybe how you decorate your tree?", och i Toy Tinkers handlar det ju faktiskt inte om att dekorera någon julgran...

Eriksson

Det hade varit roligt om SVT ville visa Toy Tinkers ibland, kanske vartannat år, i stället för Pluto och julgranen.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 december 2011 kl. 19:07:04
Introduktionen till Toy Tinkers är den rätta! Samma introduktion har iofs återanvänts till Pluto's Christmas Tree, men icke desto mindre är det originalintroduktionen till Toy Tinkers.

Men det saknas en bit tilläggsanimation. När Piff och Puff har hoppat in i julkortet går de först för att hugga en gran. De ser ut ett vackert träd som visar sig vara jättestort, kanske 20 meter högt. Puff börjar hugga på granen nära marken med en liten yxa utan att göra så mycket som ett märke i den tjocka stammen. Piff säger till honom att det inte är där han ska hugga, utan uppe i toppen. Puff klättrar snabbt upp, vi hör "timber" ropas och så faller grantoppen - rakt på Piff. Ekorrarna tar hem grantoppen till sin håla och klär den genom att sprätta snö på den. Sen säger de godnatt och lägger sig att sova. Där fortsätter den ordinarie Toy Tinkers med att ekorrarna väcks när Kalle hugger sin gran...
Jag har nu kollat på VHS-filmen Benjamin Syrsas jul, och upptäckte att de som introduktion till Toy Tinkers har en nedklippt version gentemot det vi är vana vid före Pluto's Christmas Tree - på VHS-filmen kapas introduktionen efter Benjamins replik "The folks would like to know how you spend the night before Christmas"; gissningsvis för att dölja den missvisande repliken "Perhaps how you decorate your tree?". Frågan är då: Var verkligen den ursprungliga introduktionen till Toy Tinkers exakt identisk med den introduktionen till Pluto's Christmas Tree, eller har de bytt ut någon replik i samband med att de återanvände introduktionen till Pluto's Christmas Tree? För även med tilläggsanimationen du nämner tycker jag inte att Toy Tinkers har något samband med dekoration av julgranar...

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 december 2011 kl. 10:56:27
Det finns en hyfsat bra rekonstruktion av originalprogrammet på YouTube.
Följande skillnader / brister bör man dock beakta:
(...)
Benjamin Syrsas introduktion till Jultomtens verkstad saknas (den finns å andra sidan med i det nuvarande svenska programmet)
Mitt minne kanske sviker mig, men finns det verkligen med någon introduktion av Benjamin Syrsa till Jultomtens verkstad i det nuvarande svenska programmet? Såvitt jag kan minnas börjar den kortfilmen direkt efter att Benjamin slutat sjunga "From all of us to all of you", utan någon som helst introduktion (bara den pålagda speakertexten av Bengt Feldreich utan någonting i bakgrunden).