Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Animerade filmer på Netflix

Startat av Simon Axelsson, 15 november 2019 kl. 21:37:45

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Simon Axelsson

Klaus, den nya animerade julfilmen på Netflix, släpptes tidigare idag och jag såg just klart den. Riktigt bra film, det var dock en grej som störde lite... den svenska dubbningen. Inte rösterna, men vissa ljud saknades, exempelvis skratt och suckar hördes inte ett ljud av i den svenska dubbningen. Vad beror det på?
Jag tog till Netflix Customer Support för hjälp med problemet, då blev det mer problem. Kropesh kom och begärde min E-Mailadress som inte har något med problemet att göra överhuvudtaget, problemet låg ju mer på deras eller dubbningsstudions sida och då jag inte hade någon aning om vilka som dubbat filmen tänkte jag väl att NCS (Netflix Customer Support) kunde hjälpa till. Även fast det tog sin tid fick man till slut lite hjälp då det nu verkar som att problemet ska vidarebefordras till den ansvariga avdelningen, men man kan ju inte alltid vara säker när det gäller Customer Support.
Hur som helst, om någon skulle kunna höra av sig till dubbningsstudion eller meddela mig om vilken dubbningsstudio som dubbat filmen skulle jag bli tacksam, om du är de som exkluderat skratt och suck.  Detta problem känner jag borde fixas, främst för att en bit dialog i princip handlar om hur Klaus skrattar.
Tack på förhand, ber om ursäkt om det blev lite väl långt!
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 15 november 2019 kl. 21:37:45
Klaus, den nya animerade julfilmen på Netflix, släpptes tidigare idag och jag såg just klart den. Riktigt bra film, det var dock en grej som störde lite... den svenska dubbningen. Inte rösterna, men vissa ljud saknades, exempelvis skratt och suckar hördes inte ett ljud av i den svenska dubbningen. Vad beror det på?
Jag tog till Netflix Customer Support för hjälp med problemet, då blev det mer problem. Kropesh kom och begärde min E-Mailadress som inte har något med problemet att göra överhuvudtaget, problemet låg ju mer på deras eller dubbningsstudions sida och då jag inte hade någon aning om vilka som dubbat filmen tänkte jag väl att NCS (Netflix Customer Support) kunde hjälpa till. Även fast det tog sin tid fick man till slut lite hjälp då det nu verkar som att problemet ska vidarebefordras till den ansvariga avdelningen, men man kan ju inte alltid vara säker när det gäller Customer Support.
Hur som helst, om någon skulle kunna höra av sig till dubbningsstudion eller meddela mig om vilken dubbningsstudio som dubbat filmen skulle jag bli tacksam, om du är de som exkluderat skratt och suck.  Detta problem känner jag borde fixas, främst för att en bit dialog i princip handlar om hur Klaus skrattar.
Tack på förhand, ber om ursäkt om det blev lite väl långt!

Jag namnt på alla svenska röster till dom större rollerna i filmen !

Bara fråga om du undrar  ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 16 november 2019 kl. 00:11:00
Jag namnt på alla svenska röster till dom större rollerna i filmen !

Bara fråga om du undrar  ;D

Jaha, tack?
Nu var det ju så att jag var lite mer intresserad av varför skratt har utelämnats ur dubbningen, men tack ändå...
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 16 november 2019 kl. 00:48:27
Jaha, tack?
Nu var det ju så att jag var lite mer intresserad av varför skratt har utelämnats ur dubbningen, men tack ändå...

Bara fråga om du undrar om rösten till någon av huvudrollerna?

Men vänta gärna till imorgon. Ska sova snart och ska på biltur till Göteborg större delen av imorgon och väl i Göteborg ska ska jag på Teater !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

#4
Citat från: Simon Axelsson skrivet 15 november 2019 kl. 21:37:45
Klaus, den nya animerade julfilmen på Netflix, släpptes tidigare idag och jag såg just klart den. Riktigt bra film, det var dock en grej som störde lite... den svenska dubbningen. Inte rösterna, men vissa ljud saknades, exempelvis skratt och suckar hördes inte ett ljud av i den svenska dubbningen. Vad beror det på?
Jag tog till Netflix Customer Support för hjälp med problemet, då blev det mer problem. Kropesh kom och begärde min E-Mailadress som inte har något med problemet att göra överhuvudtaget, problemet låg ju mer på deras eller dubbningsstudions sida och då jag inte hade någon aning om vilka som dubbat filmen tänkte jag väl att NCS (Netflix Customer Support) kunde hjälpa till. Även fast det tog sin tid fick man till slut lite hjälp då det nu verkar som att problemet ska vidarebefordras till den ansvariga avdelningen, men man kan ju inte alltid vara säker när det gäller Customer Support.
Hur som helst, om någon skulle kunna höra av sig till dubbningsstudion eller meddela mig om vilken dubbningsstudio som dubbat filmen skulle jag bli tacksam, om du är de som exkluderat skratt och suck.  Detta problem känner jag borde fixas, främst för att en bit dialog i princip handlar om hur Klaus skrattar.
Tack på förhand, ber om ursäkt om det blev lite väl långt!
Den svenska dubbningen är tydligen gjord av Eurotroll i regi av Charlotte Ardai Jennefors - lite förvånansvärt, då den norska, danska och finska dubbningen gjorts av KM Studio (och Netflix brukar ju annars anlita en och samma studio för Skandinavien). Men som brukar vara brukligt med Netflix listas dubbcredits på femtioelva olika språk efter sluttexterna.

Väldigt olyckligt att det blivit så här. Min bästa gissning är att Klaus läten och skratt förmodligen låg som del av dialogspåret, och så har dubbningsstudion missat att dessa måste spelas in på nytt. När man dubbar utgår man ju ifrån ett M&E-spår (som innehåller all bakgrundsmusik/effektljud) och ett dialogspår på originalspråk, där man "kasserar" dialogspåret och spelar in ett nytt dialogspår. Då kan det ha blivit någon kommunikationsmiss, så att teknikern/regissören trott att alla skratt/läten låg i M&E-spåret, när de i själva verket låg i dialogspåret och alltså hade behövt spelas in på nytt (alternativt klistras in från det engelska dialogspåret om det nu inte ligger samtidigt som annat ljud där).

I en perfekt värld hade det här förstås inte kunnat hända, och någon borde ha upptäckt sådant i tid; men ingen är ju mer än människa så den mänskliga faktorn kan man aldrig bortse från - i synnerhet om det varit tidspress att få klart dubbningen (som det ofta verkar vara med Netflix), så är det tyvärr inte helt otroligt att sådant kan hända. Även fast jag måste medge att jag inte kan minnas att Eurotroll gjort sådana misstag förut, som brukar vara så mån om kvaliteten...

Jag har exempelvis sett dubbningsmanus där översättaren skrivit något i stil med:
05.07 - 05.10: Skratt (Troligen i M&E?)

Om så varit fallet här låter det ju inte helt otroligt att teknikern och skådespelaren stirrat sig blint på vad som stått i manuset, och därför låtit bli att spela in skrattljuden och missat att skratten faktiskt inte låg i M&E-spåret.

Det kan förstås också ha blivit något fel vid mixningen eller att Eurotroll fått ett "felaktigt" M&E-spår skickat till sig, men det förefaller mindre sannolikt.

Citat från: gstone skrivet 16 november 2019 kl. 01:12:07
Bara fråga om du undrar om rösten till någon av huvudrollerna?
Det här är de utsatta dubbcreditsen på Netflix, där inte alla men i alla fall ett flertal roller namnges. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 november 2019 kl. 07:47:32
Den svenska dubbningen är tydligen gjord av Eurotroll i regi av Charlotte Ardai Jennefors - lite förvånansvärt, då den norska, danska och finska dubbningen gjorts av KM Studio (och Netflix brukar ju annars anlita en och samma studio för Skandinavien). Men som brukar vara brukligt med Netflix listas dubbcredits på femtioelva olika språk efter sluttexterna.

Väldigt olyckligt att det blivit så här. Min bästa gissning är att Klaus läten och skratt förmodligen låg som del av dialogspåret, och så har dubbningsstudion missat att dessa måste spelas in på nytt. När man dubbar utgår man ju ifrån ett M&E-spår (som innehåller all bakgrundsmusik/effektljud) och ett dialogspår på originalspråk, där man "kasserar" dialogspåret och spelar in ett nytt dialogspår. Då kan det ha blivit någon kommunikationsmiss, så att teknikern/regissören trott att alla skratt/läten låg i M&E-spåret, när de i själva verket låg i dialogspåret och alltså hade behövt spelas in på nytt (alternativt klistras in från det engelska dialogspåret om det nu inte ligger samtidigt som annat ljud där).

I en perfekt värld hade det här förstås inte kunnat hända, och någon borde ha upptäckt sådant i tid; men ingen är ju mer än människa så den mänskliga faktorn kan man aldrig bortse från - i synnerhet om det varit tidspress att få klart dubbningen (som det ofta verkar vara med Netflix), så är det tyvärr inte helt otroligt att sådant kan hända. Även fast jag måste medge att jag inte kan minnas att Eurotroll gjort sådana misstag förut, som brukar vara så mån om kvaliteten...

Jag har exempelvis sett dubbningsmanus där översättaren skrivit något i stil med:
05.07 - 05.10: Skratt (Troligen i M&E?)

Om så varit fallet här låter det ju inte helt otroligt att teknikern och skådespelaren stirrat sig blint på vad som stått i manuset, och därför låtit bli att spela in skrattljuden och missat att skratten faktiskt inte låg i M&E-spåret.

Det kan förstås också ha blivit något fel vid mixningen eller att Eurotroll fått ett "felaktigt" M&E-spår skickat till sig, men det förefaller mindre sannolikt.
Det här är de utsatta dubbcreditsen på Netflix, där inte alla men i alla fall ett flertal roller namnges. :)

Jag tog också en bild på den delen.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Tror ni Netflix andra orginal animerad film kommer komma till Sverige med ? och kommer den dubbas till Svenska också tror ni ?

The Willoughbys är den andra animerad filmen någonsin efter Klsus att göras särskilt för Netflix. Den kommer ut i vår på Netflix i USA.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet  1 januari 2020 kl. 20:37:37
Tror ni Netflix andra orginal animerad film kommer komma till Sverige med ? och kommer den dubbas till Svenska också tror ni ?

The Willoughbys är den andra animerad filmen någonsin efter Klsus att göras särskilt för Netflix. Den kommer ut i vår på Netflix i USA.

Ja och ja, Netflixoriginal släpps väl alltid även här i Sverige och är den det minsta lik Klaus vad gäller genre och åldergräns är det väl näst intill garanterat att den dubbas
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet  1 januari 2020 kl. 22:02:51
Ja och ja, Netflixoriginal släpps väl alltid även här i Sverige och är den det minsta lik Klaus vad gäller genre och åldergräns är det väl näst intill garanterat att den dubbas

Det är en familj film så mycket ät jag säker på. Den är baserad på en barn bok. Jag tror till och med att den kan ha delvis varit  en bilder bok.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Elios

Jag tycker dock att Björn Gustafsson gör en bra insats.  ;D

Richardo

Brukar Netflix-original filmer släppas på DVD?

Simon Axelsson

Citat från: Richardo skrivet  5 januari 2020 kl. 08:39:28
Brukar Netflix-original filmer släppas på DVD?

Efter ganska lång tid, ja, om jag nu inte minns fel
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Jag tycket faktiskt att Katrin Sundberg som Fru Krum i den är filmen levrade årets absolut bästa individuella svenska dubbnings framträdande.

Hennes intas i Klaus är enligt mig året s bästa dubb jobb av en skådespelare.

Så om det fanns någon guldbagge för dubbning vilket tyvärr det  ju inte finns så borde Katrin Sundberg få den i här för sin roll i denna film !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Här är den svensk språkliga trailern till Netflix andra orginal animerad film NÅGONSIN !!

https://www.moviezine.se/trailers/the-willoughbys-trailer-1-svenskt-tal/player

Om ni väntar till  slut ser ni att dom engelska rösterna orginal trailer för en gångs skulle BYTTS ut mot dom svenska en dom svenska i HÖST VÄLKOMMEN DETALJ ! !! ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

Citat från: gstone skrivet 23 mars 2020 kl. 16:22:28
Här är den svensk språkliga trailern till Netflix andra orginal animerad film NÅGONSIN !!

https://www.moviezine.se/trailers/the-willoughbys-trailer-1-svenskt-tal/player

Om ni väntar till  slut ser ni att dom engelska rösterna orginal trailer för en gångs skulle BYTTS ut mot dom svenska en dom svenska i HÖST VÄLKOMMEN DETALJ ! !! ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Verkar vara en trevlig film. Men vad menar du med det sistnämnda?
Houba !

gstone

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 23 mars 2020 kl. 16:33:45
Verkar vara en trevlig film. Men vad menar du med det sistnämnda?

Att dom svenska rösterna står utsatta i slutet  ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

Houba !


gstone

Jag skulle gissa även Syskonen Willoughby kommer ha svenska credits, då Klaus hade det  :), I  alla fall borde dom 7 huvudrollerna stå utsatta ;D


Huvudrollerna är Tim  och Jane Willoughby , deras mamma och pappan, katten som är filmens berättare , barnflickan och Commander Mwlanoff. Jag tror den siste nämnd som är parodi på Willy Wonka kommer spelas av Adam Fetiz  :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jag skulle bli så överlycklig om några månader efter primären man kunde köp Syskonen Willoughby på svensk dvd !!!

Om den svenks dubbningen Syskonen Willoughby kommer på dvd skulle jag vara villig och betala ända u till 270 kronor för den !!!! :D :D :D

Jag hoppas verkligen att den sådan möjlighet kommer  :'(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jaf grymt heypade för Syskonen Willoughby  !!!
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Henrik Karlsson

Är Syskonen Willoughby Netflix tredje originalanimerade film

Steffan Rudvall

#22
Citat från: Henrik Karlsson skrivet 20 april 2020 kl. 15:12:22
Är Syskonen Willoughby Netflix tredje originalanimerade film
Om man räknar Pokémon Mewtwo slår tillbaka Evolution så är det men om man inte räknar den så är det den andra Netflix original animerade filmen

gstone

Gåspappan kom också dräkt till Netflix
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 20 april 2020 kl. 15:25:05
Gåspappan kom också dräkt till Netflix

Fast den verkar de ju ha köpt distributionsrättigheterna till med tanke på att den, om jag minns rätt, gick upp på bio i USA
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 20 april 2020 kl. 16:08:50
Fast den verkar de ju ha köpt distributionsrättigheterna till med tanke på att den, om jag minns rätt, gick upp på bio i USA

Nej tror det var England den gick på bio på.

Men ja dom köpte den.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Gåspappan gick inte upp på bio i USA, även fast det ursprungligen var tänkt så; men däremot hann den visas på bio i ett fåtal andra länder (bl.a. Kina). Efter det har den av Netflix kategoriserats som Netflix Original, även fast den rent tekniskt sett inte är det. Så det är väl en definitionsfråga hur man vill se på den filmen...

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 april 2020 kl. 15:14:30
Om man räknar Pokémon Mewtwo slår tillbaka Evolution så är det men om man inte räknar den så är det den andra Netflix original animerade film
Hur räknar du då...? Oscarsnominerade Min borttappade kropp (I Lost My Body/J'ai perdu mon corps) räknas också som en Netflix Original.

Den är visserligen fransk och premiärvisades på filmfestivalen i Cannes, men har därutöver släppts direkt på Netflix; även fast Netflix själva har distribuerat filmen på bio i några länder under en kort period, bl.a. USA (precis som de även gjorde med The Irishman, Marriage Story och Roma) - säkerligen främst för att uppfylla kraven för att kunna bli Oscarsnominerad. Min borttappade kropp har dock inte dubbats till svenska (eller något annat nordiskt språk), utan här är det franskspråkig originalversion eller amerikansk dubbning som man får välja mellan.

Simon Axelsson

Man kanske borde ta och byta namn på den här tråden då den verkar handla mer om animerade Netflixfilmer generellt än just Klaus som den ursprungligen handlade om...
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 april 2020 kl. 16:25:40
Gåspappan gick inte upp på bio i USA, även fast det ursprungligen var tänkt så; men däremot hann den visas på bio i ett fåtal andra länder (bl.a. Kina). Efter det har den av Netflix kategoriserats som Netflix Original, även fast den rent tekniskt sett inte är det. Så det är väl en definitionsfråga hur man vill se på den filmen...
Hur räknar du då...? Oscarsnominerade Min borttappade kropp (I Lost My Body/J'ai perdu mon corps) räknas också som en Netflix Original.

Den är visserligen fransk och premiärvisades på filmfestivalen i Cannes, men har därutöver släppts direkt på Netflix; även fast Netflix själva har distribuerat filmen på bio i några länder under en kort period, bl.a. USA (precis som de även gjorde med The Irishman, Marriage Story och Roma) - säkerligen främst för att uppfylla kraven för att kunna bli Oscarsnominerad. Min borttappade kropp har dock inte dubbats till svenska (eller något annat nordiskt språk), utan här är det franskspråkig originalversion eller amerikansk dubbning som man får välja mellan.
Ja men Klaus är gjord för Netflix och finns bara där och samma sak med Pokémon Mewtwo Slår Tillbaka Evolution och Syskonen Willoughby 

Elios

Inte för att blandas ihop med Chili Klaus! Hehe! ×D

Daniel Hofverberg

Nu har Syskonen Willoughby släppts, och tyvärr var det inte så utförliga dubbcredits som jag hade önskat. Men det här är vad som anges efter sluttexterna.

Jag ska kontakta Eurotroll, och försöka få fram en mer detaljerad lista. :)

Simon Axelsson

Björn Kjellman och Joakim Jennefors, de båda rösterna till Alex i Madagaskar trilogin i samma film?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Elios

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2020 kl. 11:39:32
Nu har Syskonen Willoughby släppts, och tyvärr var det inte så utförliga dubbcredits som jag hade önskat. Men det här är vad som anges efter sluttexterna.

Jag ska kontakta Eurotroll, och försöka få fram en mer detaljerad lista. :)

Var filmen bra då?^^

Daniel Hofverberg

Citat från: Elios skrivet 23 april 2020 kl. 01:22:36
Var filmen bra då?^^
Jag har inte hunnit se den än, så det vet jag inte...

Jag bara kollade dubbcreditsen, för att se om det fanns utsatt kompletta dubbcredits. Men irriterande nog hade filmen kompletta norska, danska och finska dubbcredits - inklusive alla övriga röster - medan de svenska creditsen alltså bara listade de största rollerna... :(

gstone

Nästa månade kommer en ny Netflix animerad film

Där duibbar Johan Wahlström Danny DeVito ,

Andra röster i filmen är Sylvester Stallone ,Raven-Symoné och Patrick Warburton,

Filmen heter den magiska cirkusen på svenskas kommer i juli !!!!!!!!!!!!!!
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Wallace Shawn och Harvey Fierstein är också med i filmen ;D ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

IMORGOM KOMMER EN NYA ANIMERAD FILM PÅ NETFLIX HURRA !!!

Den magiska cirkusen har primär med röster av Danny DeVito, Sylvester Stallone ,Raven-Symoné, Patrick Warburton Wallace Shawn och Harvey Fierstein !!!!!!!!!!!!!

YAYYYYYYYYYYYYY!!!!!!!!!!!!!! ;D ;D ;D ;D ;D

Harvey Fierstein är en gay ikon :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 22 april 2020 kl. 12:22:12
Björn Kjellman och Joakim Jennefors, de båda rösterna till Alex i Madagaskar trilogin i samma film?

Det var nig den näst bästa rollen jag hört Joakim Jennefors i ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Alexander


gstone

Här är den svenska trailer för Till månen och tillbaka  :D :D


https://www.youtube.com/watch?v=ar9nrw5os6w

För övrigt måste jag säja att jag älskar sången "Ultraluminary"  ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 31 mars 2021 kl. 18:35:39
Netflix ska göra en animerad musikal om Askungens styvsystrar.

https://www.cbr.com/amy-poehler-netflix-steps-cinderella-animated-musical-comedy/

Amy Poehler är inblandad, så jag är på, och Kate Micucci och Riki Lindhome är ju bra de också.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Hoppas Familjen Mitchell mot maskinerna dubbas av Eurotroll !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Äntligen har vi fått en svenskdubbad andra trailer till Familjen Mitchell mot Maskinerna!
https://youtu.be/g8X9E4wcmso

Som Katie verkar vi höra Happy Jankell, som pappa Rick tror jag vi hör Alex Kantsjö och Mikaela Tidermark tycks göra den svenska rösten till PAL. Christoffer Nordenrot verkar dessutom göra rösten till en av PAL-robotorna.

Någon som känner igen någon annan av rösterna?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Det är KM Studio som dubbar Arlo Alligatorpojken.

Charlotte Ardai Jennefors spelar Stucky och Vicki Benckert gör rösten åt Edmée.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Hoppas Eurotrolll dubbar Netflix kommande animerad filmer

Lasse är suverän !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Den sjätte kommer Vivo på Netflix ! :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

I December släpper Netflix en ny animerad film som heter Back to the Outback

Bland rösterna är Isla Fisher,Tim Minchin, Eric Bana, Guy Pearce,Rachel House,Keith Urban och Wayne Knight.

Jag har själv sett Tim Minchin live försten.

Filmen är en musikal som utspelar sig i Australien.

Minchin  har själv skrivet musiken.

Reel FX Animation Studios kommer anterar animationen.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Erika

Eftersom tråden numera handlar om annat, så har jag döpt om tråden. :)

Simon Axelsson

Citat från: Erika skrivet  4 september 2021 kl. 19:51:23
Eftersom tråden numera handlar om annat, så har jag döpt om tråden. :)

Det var på tiden! Haha!
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Jag tycker Vivo var mycket bättre än l Familjen Mitchell mot Maskinerna.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Undrar om Guillermo del Toros Pinocchio kommer dubbas ?

Det kommer vara en stop-motion muiskal.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Netflix ska göra en ny version av en animerad version av en julsaga som heter  Scrooge: A Christmas Carol


Den kommer ha primär i December


https://deadline.com/2022/07/olivia-colman-jessie-buckely-luke-evans-a-christmas-carol-1235072982/

Luke Evans gör rösten till Scrooge,  Jonathan Pryce är Jacob Marley, Oscar Vinnare Olivia Colman är röst åt Dom dåtida jularnas and och Johnny Flynn spelarBob Cratchit.

Fra Fee, Giles Terera,  Trevor Dion Nicholas och James Cosmo är också med.

Filmen blir en musikal.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Tror Guillermo del Toro's Pinocchio dubbas ?

Teaser trailern dubbades , men första rikitiga trailern textades bara.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Igår kom Trollkarlens elefant ut.

En väldigt fin och bra film som jag rekoomderar.

Den var även bra dubbad,
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Netflix kommer släppa Nimona sista juni, Det är ett fantasy äventyr och den sidta filmen någonsin av  Blue Sky Studios.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

moviefan


Vet att denna finns på Netflix med svenskt tal. Vet ni något om svenska dubbningen ?  Har sett denna julfilm, på youtube.  ;)