Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Simon Axelsson skrivet 30 april 2021 kl. 09:21:18
Familjen Mitchell mot Maskinerna (före detta Uppkopplad) har äntligen släppts på Netflix, så jag spolade fram till eftertexterna för att få tag på svenska credits. Dessvärre har Netflix antingen inte satt ut några svenska credits eller så har det uppstått nåt fel, men 3 och en halv minut kvar på filmen stannar den vid ryska credits. Nån annan som upplever samma sak?

Uppdatering: på min dator tar filmen bara slut direkt efter ryska credits, inga 3 och en halv minuter kvar då inte. Så jag antar att de inte satt ut några credits från första början.
Ja, tyvärr verkar det vara något fel med videon på Netflix för Familjen Mitchell mot maskinerna - det finns bara knappt en minut med dubbcredits med, som slutar med ryska. Så ingen tillstymmelse av vare sig svenska, norska eller danska dubbcredits. :(

Jag har anmält problemet till Netflix, men det är väl tyvärr tveksamt om de kommer bemöda sig att åtgärda problemet - Netflix brukar sällan vara särskilt hjälpsamma på den punkten... :(

För mig stämmer däremot tidräkningen, så när de ryska creditsen visats klart står det 0 sekunder kvar av videon.

Simon Axelsson

#2056
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 april 2021 kl. 13:10:23
Ja, tyvärr verkar det vara något fel med videon på Netflix för Familjen Mitchell mot maskinerna - det finns bara knappt en minut med dubbcredits med, som slutar med ryska. Så ingen tillstymmelse av vare sig svenska, norska eller danska dubbcredits. :(

Jag har anmält problemet till Netflix, men det är väl tyvärr tveksamt om de kommer bemöda sig att åtgärda problemet - Netflix brukar sällan vara särskilt hjälpsamma på den punkten... :(

Happy Jankell uppgav sig i en story, eller vad det nu heter, på Instagram tidigare idag att hon dubbar Katie i filmen, så vi kanske skulle kunna kolla med henne om hon minns vilken studio som stod för dubbningen och på så vis få fram en creditslista?

Angående Netflix vad gäller åtgärdande av problem så är det enda jag minns att de faktiskt fixat ett osynkat ljudspår.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 30 april 2021 kl. 07:10:07
Det skulle vara bra om Daniel kunde lägga ut den på hemsidan. ;)
Den saknar dock information om tekniker och studion. Jag antar att de är SDI Media men det som får mig att vara osäker är att Hasse Jonsson repriserar sin roll från originalfilmen.

Sabelöga

Citat från: Simon Axelsson skrivet 30 april 2021 kl. 09:21:18
Familjen Mitchell mot Maskinerna (före detta Uppkopplad) har äntligen släppts på Netflix, så jag spolade fram till eftertexterna för att få tag på svenska credits. Dessvärre har Netflix antingen inte satt ut några svenska credits eller så har det uppstått nåt fel, men 3 och en halv minut kvar på filmen stannar den vid ryska credits. Nån annan som upplever samma sak?

Uppdatering: på min dator tar filmen bara slut direkt efter ryska credits, inga 3 och en halv minuter kvar då inte. Så jag antar att de inte satt ut några credits från första början.
Så det är alltså som jag misstänkte att filmen som skulle ha gått på bio under namnet Uppkopplad har nu släppts på streaming under namnet Familjen Mitchel mot maskinerna? Det är alltså samma film?
Houba !

Simon Axelsson

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 30 april 2021 kl. 14:45:55
Så det är alltså som jag misstänkte att filmen som skulle ha gått på bio under namnet Uppkopplad har nu släppts på streaming under namnet Familjen Mitchel mot maskinerna? Det är alltså samma film?

Ja. Netflix köpte den för ett par månader sen och titel återgick till den ursprungliga. Det konstigaste är Filmstaden fortfarande listar att "Uppkopplad" släpps på bio under året.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 30 april 2021 kl. 14:45:55
Så det är alltså som jag misstänkte att filmen som skulle ha gått på bio under namnet Uppkopplad har nu släppts på streaming under namnet Familjen Mitchel mot maskinerna? Det är alltså samma film?

ja
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

JRL

Citat från: Alexander skrivet 30 april 2021 kl. 07:31:57
Jag vet inte om det gäller alla säsonger, men av det jag har hittat så tyder det mest på att Paw Patrol dubbas av KM Studio eftersom Christian Jernbro, Mattias Söderberg, Edvin Bergfalk m.fl medverkar.  :)

Tack för info, jättekul att veta! Det gäller nog definitivt alla säsonger, för med tanke på att alla karaktärer (undantaget Rocky, av oklar anledning) har haft samma röster hela tiden så har jag svårt att tänka mig att det är olika bolag. (Det är jättekonstigt att de bytte ut hans röst, med tanke på den i övrigt obrutna kontinuiteten, men jag misstänker att skådespelaren inte ville eller kunde fortsätta.)

Du råkar inte veta vem som spelar vem? För de där skådespelarna har jag tyvärr ingen koll på. Vågar man gissa att Edvin Bergfalk är son till Daniel Bergfalk?

Sabelöga

Citat från: Simon Axelsson skrivet 30 april 2021 kl. 14:54:37
Ja. Netflix köpte den för ett par månader sen och titel återgick till den ursprungliga. Det konstigaste är Filmstaden fortfarande listar att "Uppkopplad" släpps på bio under året.
Intressant, tack för bekräftelse!
Houba !

Disneyfantasten

Nu var det längesedan jag frågade men hur har det gått med att få credits till Raya och Den Sista Draken och Croodarna 2 En Ny Tid:)

Disneyfantasten

Citat från: JRL skrivet 30 april 2021 kl. 17:23:56
Tack för info, jättekul att veta! Det gäller nog definitivt alla säsonger, för med tanke på att alla karaktärer (undantaget Rocky, av oklar anledning) har haft samma röster hela tiden så har jag svårt att tänka mig att det är olika bolag. (Det är jättekonstigt att de bytte ut hans röst, med tanke på den i övrigt obrutna kontinuiteten, men jag misstänker att skådespelaren inte ville eller kunde fortsätta.)

Du råkar inte veta vem som spelar vem? För de där skådespelarna har jag tyvärr ingen koll på. Vågar man gissa att Edvin Bergfalk är son till Daniel Bergfalk?

Jag skulle också gissa att Edvin Bergfalk är släkt med Daniel Bergfalk!  :)

Mattias Söderberg har jag tyvärr ingen koll på...

Christian Jernbro känner jag däremot till vänligt väl!  :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 maj 2021 kl. 23:10:37
Nu var det längesedan jag frågade men hur har det gått med att få credits till Raya och Den Sista Draken och Croodarna 2 En Ny Tid:)
Tyvärr har inte Disney Character Voices International svarat än på mina mail om Raya och den sista draken, och tyvärr verkar ju dubbcreditsen på Disney+ (sannolikt) vara ofullständiga då "Övriga röster" saknas... :(

Det är ju fortfarande två månader kvar innan Croodarna 2: En ny tid har biopremiär, så det är för tidigt att få fram credits till den än på ett tag. Jag kommer kontakta distributören när det är ett par veckor kvar innan premiären. :)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 maj 2021 kl. 03:00:28
Tyvärr har inte Disney Character Voices International svarat än på mina mail om Raya och den sista draken, och tyvärr verkar ju dubbcreditsen på Disney+ (sannolikt) vara ofullständiga då "Övriga röster" saknas... :(

Det är ju fortfarande två månader kvar innan Croodarna 2: En ny tid har biopremiär, så det är för tidigt att få fram credits till den än på ett tag. Jag kommer kontakta distributören när det är ett par veckor kvar innan premiären. :)

Men är inte Croodarna 2 En Ny Tid färdigdubbad sedan länge?

Och hur kan du veta att "Övriga röster" finns med i Raya och Den Sista Draken? (kan du inte bara gå och se om sådan finns på bio eller känner du kanske andra här som sett filmen på bio?)

Filmstaden kommer inte att öppna igen förrän 17 maj men jag hoppas att det får stanna där nu så att jag kan se Raya på bio! (tyvärr kommer jag nog inte kunna filma den då det är fullt med foton och filmer på min mobil plus att jag också har för mig att man inte får använda mobilen under tiden då filmen visas)

Simon Axelsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2021 kl. 09:00:06
Men är inte Croodarna 2 En Ny Tid färdigdubbad sedan länge?

Jo, men det är väl ändå inte därför han avvaktar.


Citat
(tyvärr kommer jag nog inte kunna filma den då det är fullt med foton och filmer på min mobil plus att jag också har för mig att man inte får använda mobilen under tiden då filmen visas)

Nu får du nog utveckla lite. Hade du tänkt spela in filmen med din mobil?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Disneyfantasten

Citat från: Simon Axelsson skrivet  5 maj 2021 kl. 09:48:57
Jo, men det är väl ändå inte därför han avvaktar.


Nu får du nog utveckla lite. Hade du tänkt spela in filmen med din mobil?

Givetvis inte, för det första finns det inte tillräckligt med utrymme på mobilen för det och för det andra är det som sagt fullt på bildgalleriet i den och för det tredje så tror jag som sagt att man inte får använda mobilen hursomhelst på en biosalong!

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2021 kl. 09:00:06
Men är inte Croodarna 2 En Ny Tid färdigdubbad sedan länge?
Det är den säkerligen, men de allra flesta distributörer brukar inte lämna ut creditlistor förrän premiären närmar sig.

I stort sett det enda undantaget är SF Studios, som brukar skicka ut creditlistor ett tag i förväg - ibland har de till och med varit så omtänksamma att de utan att jag bett om det har skickat creditlista redan när en dubbning har påbörjats; flera månader innan premiären...

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2021 kl. 09:00:06
Och hur kan du veta att "Övriga röster" finns med i Raya och Den Sista Draken? (kan du inte bara gå och se om sådan finns på bio eller känner du kanske andra här som sett filmen på bio?)
Helt säker kan jag inte vara, men på Disney+ finns det med 17 olika dubbningar som alla har utsatta dubbcredits - närmare bestämt är filmen dubbad på katalanska, danska, tyska, spanska, latinamerikansk spanska, franska, kanadensisk franska, italienska, holländska, norska, portugisiska, brasiliansk portugisiska, finska, svenska, thailändska, vietnamesiska och isländska.

Alla de övriga 16 språken förutom svenska har med "Övriga röster", medan svenska är det enda språket som saknar det på dubbcreditsen; detta samtidigt som samtliga 17 språk har med samma rollfigurer i rollistan. Antalet övriga röster varierar kraftigt, från 4 skådespelare på den finska dubbningen till 40 skådespelare på den spanska; men ingen har alltså färre än fyra skådespelare listade som övriga röster. Det förefaller osannolikt om verkligen den svenska dubbningen skulle vara den minst påkostade av alla dubbningar, och ha färre skådespelare än alla andra språk; och att de finska, norska, danska och isländska dubbningarna samtliga skulle ha fler skådespelare än den svenska... I så fall vore det mycket ovanligt, och jag har svårt att tänka mig att Disney skulle lägga ner mindre pengar på den svenska dubben än alla andra språk.

Tyvärr är smittspridningen för hög här just nu, för att jag ska våga gå på bio - men om någon annan sett filmen på bio vore det mycket intressant att få veta om det fanns "Övriga röster" utsatta där.