Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 4 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 november 2021 kl. 11:04:54
Jag har tyvärr inte hittat något annat sätt att se det än att gå igenom avsnitt för avsnitt.
Jag har tyvärr heller inte hittat något annat sätt att se tillgängliga ljudspår och textspår än att starta uppspelning av varje enskilt avsnitt. :(

Simon Axelsson

Skulle inte serien Hit-Monkey haft premiär på tjänsten idag?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Mathias

Citat från: King Owl skrivet 17 november 2021 kl. 10:05:44
Finns det något sätt än att gå igenom avsnitt för avsnitt av en serie på Disney+ för att få reda på om det finns svenskt tal?

https://dsny.pl/ visar språk för varje avsnitt, och informationen uppdateras oftast samma dag som nya ljudspår läggs upp.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathias skrivet 22 november 2021 kl. 01:08:44
https://dsny.pl/ visar språk för varje avsnitt, och informationen uppdateras oftast samma dag som nya ljudspår läggs upp.
Tack för länken, den sajten kände jag inte till alls. Mycket användbart, även fast den i och för sig inte hade med Norden som region. :)


En dum fråga... Jag upptäckte precis att Disney Channel-serien Så flippat! (So Random!) från 2011, som var en spin-offserie till Sonnys chans (2009 - 2010), har svenskt, norskt och danskt tal (plus svensk, norsk och dansk text) på Disney+. Sedan när...? Jag hade kunnat svära på att den serien uteslutande sändes i textad originalversion på Disney Channel, till skillnad från Sonnys chans som alltid var dubbad.

Minns jag så fel, eller har dubbningen gjorts i efterhand? I så fall, när? Har serien faktiskt sänts på Disney Channel i dubbad form vid något skede, eller är dubbningen gjord speciellt för Disney+?

Så flippat! borde i alla fall inte ha dubbats när serien var ny 2011, för Michael Rudolph står som kreativ ledare och på den tiden var det väl Kirsten Saabye som fortfarande ansvarade för Disneys dubbningar. Dessutom är samtliga röster utbytta gentemot Sonnys chans, och inte en enda av rollfigurerna har fått behålla sina ursprungliga svenska röster; vilket vore osannolikt om dubben gjorts året efter Sonnys chans. Zara Larsson (som gjorde Zoras svenska röst i Sonnys chans) är exempelvis utbytt mot Fabienne Glader, och 2011 borde Fabienne ha varit väldigt ung - runt 4 - 5 år om inte jag räknat fel.

SDI Media står som dubbningsstudio, och Robin Larsson Asp som regissör.

Är det någon som har bättre minne än mig som kan klargöra hur det egentligen ligger till med Så flippat!...?

Alexander

#2344
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 november 2021 kl. 02:02:30
Tack för länken, den sajten kände jag inte till alls. Mycket användbart, även fast den i och för sig inte hade med Norden som region. :)


En dum fråga... Jag upptäckte precis att Disney Channel-serien Så flippat! (So Random!) från 2011, som var en spin-offserie till Sonnys chans (2009 - 2010), har svenskt, norskt och danskt tal (plus svensk, norsk och dansk text) på Disney+. Sedan när...? Jag hade kunnat svära på att den serien uteslutande sändes i textad originalversion på Disney Channel, till skillnad från Sonnys chans som alltid var dubbad.

Minns jag så fel, eller har dubbningen gjorts i efterhand? I så fall, när? Har serien faktiskt sänts på Disney Channel i dubbad form vid något skede, eller är dubbningen gjord speciellt för Disney+?

Så flippat! borde i alla fall inte ha dubbats när serien var ny 2011, för Michael Rudolph står som kreativ ledare och på den tiden var det väl Kirsten Saabye som fortfarande ansvarade för Disneys dubbningar. Dessutom är samtliga röster utbytta gentemot Sonnys chans, och inte en enda av rollfigurerna har fått behålla sina ursprungliga svenska röster; vilket vore osannolikt om dubben gjorts året efter Sonnys chans. Zara Larsson (som gjorde Zoras svenska röst i Sonnys chans) är exempelvis utbytt mot Fabienne Glader, och 2011 borde Fabienne ha varit väldigt ung - runt 4 - 5 år om inte jag räknat fel.

SDI Media står som dubbningsstudio, och Robin Larsson Asp som regissör.

Är det någon som har bättre minne än mig som kan klargöra hur det egentligen ligger till med Så flippat!...?

Ja, den är gjord i efterhand för Disney Plus.  :)

Samlaren

Har nu skrickat in en felanmällan av Herkules serien och skrivit till deras support som också skrev in att dubbet på svenska ska komma. Då¨den serien har fått Norskt och Danskt ljudspår nu.

Ska kanske också försöka med Bonkers men det är nog mkt svårare med Bonkers.

Goliat

Citat från: Samlaren skrivet 22 november 2021 kl. 14:59:57
Har nu skrickat in en felanmällan av Herkules serien och skrivit till deras support som också skrev in att dubbet på svenska ska komma. Då¨den serien har fått Norskt och Danskt ljudspår nu.

Ska kanske också försöka med Bonkers men det är nog mkt svårare med Bonkers.

Va roligt att den serien ska få svensk dubb. :)

gstone

Jag är ledsen att göra Disneyfantasten besviken. Men Förtrollade är inte dubbade på Disney Plus :(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 23 november 2021 kl. 19:25:08
Jag är ledsen att göra Disneyfantasten besviken. Men Förtrollade är inte dubbade på Disney Plus :(

Det var trist, och ännu mera synd att den inte dubbades redan 2007...

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 23 november 2021 kl. 19:25:08
Jag är ledsen att göra Disneyfantasten besviken. Men Förtrollade är inte dubbade på Disney Plus :(
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 november 2021 kl. 21:32:56
Det var trist, och ännu mera synd att den inte dubbades redan 2007...
Det behöver dock inte betyda något just nu för det verkar vara så att dubbningar kan dyka upp lite när som helst på Disney +.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 november 2021 kl. 21:43:46
Det behöver dock inte betyda något just nu för det verkar vara så att dubbningar kan dyka upp lite när som helst på Disney +.

Liksom TV-serier, till exempel Luftens Hjältar som dök upp där ganska nyligen med sin befintliga dubbning...

Sabelöga

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 november 2021 kl. 21:45:36
Liksom TV-serier, till exempel Luftens Hjältar som dök upp där ganska nyligen med sin befintliga dubbning...
Eller Star Wars som någon gång dök upp med alla sina dubbningar från att bara tillhandahålla spanska.
Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 november 2021 kl. 21:43:46
Det behöver dock inte betyda något just nu för det verkar vara så att dubbningar kan dyka upp lite när som helst på Disney +.
Det är väl ändå ytterst sällsynt att någonting på Disney+ fått nordiska dubbningar i efterhand, efter att filmen eller serien redan funnits ute på Disney+; om det ens någonsin har hänt...? Så med 95% säkerhet kan vi nog tyvärr konstatera att Förtrollad aldrig kommer att dubbas till svenska, tyvärr. :(

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 november 2021 kl. 21:45:36
Liksom TV-serier, till exempel Luftens Hjältar som dök upp där ganska nyligen med sin befintliga dubbning...
Nej, Luftens hjältar släpptes med svenskt tal direkt samtidigt som serien släpptes på Disney+ i Norden. Att den sen hade funnits i åratal på Disney+ i USA, och under lång tid där med nordisk textning, är en helt annan femma...

Citat från: Alexander skrivet 22 november 2021 kl. 06:22:23
Ja, den är gjord i efterhand för Disney Plus.  :)
Då var det som jag misstänkte - jag tyckte väl att rösterna i Så flippat! kändes relativt nutida...

Av någon märklig anledning ser jag dock att avsnitt 22 av Så flippat! saknar svenskt tal på Disney+ - där finns bara svensk text. Det avsnittet har norskt och danskt tal (och text), men inget svenskt ljudspår. :(

Till skillnad från andra liknande fall där enstaka avsnitt saknar svenskt tal finns dock heller inga svenska dubbcredits till det avsnittet, utan dubbcreditsen avslutas med portugisiska credits, så därför verkar det som att det inte är ett misstag utan att just det avsnittet faktiskt inte har dubbats till svenska. Men jag förstår inte för mitt liv varför man i så fall valt att hoppa över svensk dubbning av just det avsnittet...?!

gstone

I januari kommer det en Ice Age spin off på Disney Plus !

Den är inte gjord avv Blue Sku utan av Bardel Entertainment

Undrar hur många av rösterna som kommer tillbaka ?

https://whatsondisneyplus.com/the-ice-age-adventures-of-buck-wild-poster-released/
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  2 december 2021 kl. 18:17:19
I januari kommer det en Ice Age spin off på Disney Plus !

Den är inte gjord avv Blue Sku utan av Bardel Entertainment
Ganska självklart att den inte är gjord av Blue Sky.