Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Hanna-Barbera

Startat av TonyTonka, 9 november 2008 kl. 15:34:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

VHS-filmen Hanna-Barberas personliga favoriter - Jonny Quest innehåller avsnitt från originalserien av Jonny Quest från 1964. Dock är jag osäker huruvida den här VHS-filmen någonsin gavs ut i Sverige - de andra fyra volymerna i serien släpptes ju i Sverige, men jag hittar inga säkra belägg för att just Jonny Quest någonsin släpptes här. I Svensk Mediedatabas finns bara de fyra andra volymerna upptagna, och jag har heller aldrig sett just den volymen i handeln.

I Media Dubbs dubbning av Dastardly och Muttley tror jag det var Peter Sjöquist som spelade Zilly, precis som Klunk; men jag är inte 100% säker. Tyvärr har det aldrig funnits några angivna röster, utan i den officiella skandinaviska bildversionen på TV3 angavs bara svenskt och danskt dubbningsbolag, men inga övriga credits. Det var tyvärr likadant med alla serier som ingick i Tecknade pärlor från Hanna-Barbera.

Jag vet tyvärr inget om rösterna på Musikservice VHS-utgåvor av Hunden Mudde, men dubbningen var i vilket fall som helst inte alltför lyckad...

TonyTonka

Har dessa filmerna/serierna/etc dubbats?

The Pebbles and Bamm-Bamm Show
A Flintstones Family Christmas
Flintstones: On the Rocks
Jetsons: The Best Son
I Yabba Dabba Do
Hollyrock-A-Bye Baby
The Flintstones Comedy Hour
Richie Rich
The Harlem Globetrotters
Josie and the Pussycats
Yogi's Gang
Yogi's Treasure Hunt

Jag har ingen aning om de ens visats i Sverige, men om de har det så antar jag att de visades på Cartoon Network. Jag är särskilt nyfiken på den allra första serien jag skrev upp. :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Det jag är helt säker på är följande: A Flintstones Family Christmas har sänts på TV4 vid ett par tillfällen under 1990-talet i svenskdubbad form, dubbad av Eurotroll - vid ett tillfälle som en separat programpunkt och vid ett annat tillfälle som inslag i Junior-4:an. I Yabba Dabba Do och Hollyrock-A-Bye Baby har sänts i svenskdubbad form på Cartoon Network och Boomerang. Richie Rich har sänts på TV3 i svenskdubbad form, dubbad av Sun Studio. Josie and the Pussycats har sänts på både Cartoon Network och TV3 i olika dubbningar - Cartoon Networks dubb var gjord av Sun Studio (jag vill minnas att Mikael Roupé regisserade) och TV3s dubb var gjord av Mediadubb International. Yogi's Gang och Yogi's Treasure Hunt har båda sänts på TV3 med svenskt tal (jag vill minnas att de gjordes av Lasse Svenssons Media Dubb), och möjligtvis att de också visades på Cartoon Network under kanalens barndomsår - jag minns ärligt talat inte.

Så alla dessa har utan tvekan dubbats. Men sen blir det svårare... Jag vet att det har släppts några VHS-filmer med avsnitt av The Flintstones Comedy Hour med svensk dubb, men jag tror inte att serien har visats på TV och heller inte dubbats i sin helhet. Jag har personligen inget minne av att The Pebbles and Bamm-Bamm Show har gått på TV, men jag kan inte alls utesluta möjligheten att enstaka avsnitt dubbats för VHS även där.

Jag känner mig runt 95% säker på att The Harlem Globetrotters inte har dubbats till svenska eller överhuvudtaget sänts i svensk TV; troligtvis inte heller släppts på VHS. Jag misstänker att den serien upplevs som så typiskt amerikansk, då den rör ett amerikanskt basketlag som inte är jättekända utanför USA, så att Hanna-Barbera och Time Warner inte satsat speciellt mycket på att marknadsföra serien utanför hemlandet.

De två återstående filmerna har jag inget minne av att ha sett i svenskdubbad form, men jag känner mig inte tillräckligt insatt för att kunna vare sig bekräfta eller utesluta det.

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2014 kl. 02:37:22
A Flintstones Family Christmas har sänts på TV4 vid ett par tillfällen under 1990-talet i svenskdubbad form, dubbad av Eurotroll - vid ett tillfälle som en separat programpunkt och vid ett annat tillfälle som inslag i Junior-4:an.

Var det samma röster som i Mediadubb Internationals dubbning eller var det helt andra röster? Vem spelade Pebbles?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2014 kl. 02:37:22
I Yabba Dabba Do och Hollyrock-A-Bye Baby har sänts i svenskdubbad form på Cartoon Network och Boomerang.

Är det Mediadubb eller Sun Studios dubbning som användes, och vilka spelade Bam-Bam och Pebbles?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2014 kl. 02:37:22
Richie Rich har sänts på TV3 i svenskdubbad form, dubbad av Sun Studio.

Känner du till något om rösterna i dubbningen?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2014 kl. 02:37:22

Jag känner mig runt 95% säker på att The Harlem Globetrotters inte har dubbats till svenska eller överhuvudtaget sänts i svensk TV; troligtvis inte heller släppts på VHS. Jag misstänker att den serien upplevs som så typiskt amerikansk, då den rör ett amerikanskt basketlag som inte är jättekända utanför USA, så att Hanna-Barbera och Time Warner inte satsat speciellt mycket på att marknadsföra serien utanför hemlandet.



Jag kom på att Harlem Globetrotters ju medverkade i ett par avsnitt av The New Scooby-Doo Movies, och om inte mitt minne sviker mig så finns det väl en dvd som heter Scooby-Doo möter Harlem Globetotters?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

A Flintstone Family Christmas, eller Familjen Flintas juläventyr som den svenska titeln var, hade till största delen samma röster som i Lasse Svenssons/Media Dubbs dubbning av TV-serien. Det stod bara utsatt röster i grupp, men jag är ganska säker på att Pebbles spelades av Vicki Benckert. Credits för filmen ligger för övrigt uppe i Svenska röster och credits här på sajten.

Jag vill minnas att I Yabba Dabba Do och Hollyrock-A-Bye Baby båda dubbades av Sun Studio, och de hade nog ungefär samma ensemble som Sun Studios dubb av TV-serien.

Skådespelarna i Ricke Rik (som den svenska titeln på Richie Rich är) var:
Claes Åström
Olli Markenros
Håkan Mohede
Anja Schmidt
Kenneth Milldoff
Mikael Roupé
Thomas Engelbrektsson
Lena Ericsson

Jag vet inte vem som spelar respektive rollfigur, men jag tror att huvudrollen gjordes av Claes Åström. Dubben regisserades av Anja Schmidt.

Enligt obekräftade uppgifter ska det även finnas en äldre dubbning av Richie Rich från slutet av 1980-talet eller början av 1990-talet, men jag har inte lyckats få det bekräftat och har heller inget minne av den dubbningen.

Citat från: TonyTonka skrivet 22 april 2014 kl. 03:27:39
Jag kom på att Harlem Globetrotters ju medverkade i ett par avsnitt av The New Scooby-Doo Movies, och om inte mitt minne sviker mig så finns det väl en dvd som heter Scooby-Doo möter Harlem Globetotters?
Det stämmer bra - Harlem Globetrotters medverkade i tre avsnitt av The New Scooby-Doo Movies, varav två av dessa fanns med på DVD:n Scooby-Doo möter Harlem Globetrotters (det tredje och återstående avsnittet har släppts på samlings-DVD:n Scooby-Doo and the Pirates) . Ett av de tre avsnitten har även släppts i nyinspelad dramatiserad form på kassettband och LP-skiva under 1970-talet, med Tor Isedal som Scooby.

jimstrom

Jag har för mig att Kenneth Mildoff spelade Rike Riks hund Dollar, och hans bästis Gloria spelades av Anja Schmidt, har också ett svag minne att Mildoff spelade Herr Rik också.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

ddubbning

#21
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2014 kl. 02:37:22
Richie Rich har sänts på TV3 i svenskdubbad form, dubbad av Sun Studio. 
Jag är rätt säker på att Richie Rich även har visats på Cartoon Network,och jag är inte säker på om den var dubbad då, men jag tror att den kan ha varit det.


CitatYogi's Gang och Yogi's Treasure Hunt har båda sänts på TV3 med svenskt tal (jag vill minnas att de gjordes av Lasse Svenssons Media Dubb), och möjligtvis att de också visades på Cartoon Network under kanalens barndomsår - jag minns ärligt talat inte.

Jag tror att Yogi´s Treasure Hunt visades på Cartoon Network, men är inte säker på det. Vet inte om det isåfall var dubbat.

Vet du förresten varför Yogi´s Treasure Hunt inte var dubbat när det visades på SVT ? Kanske var det ett inköp i sista minuten så att man inte hann dubba det? SVT brukade ju annars nästan alltid dubbat animerade program för barn. Sen kan man ju också nämna Animaniacs som ju också av någon anledning visades odubbat och textat på SVT.

TonyTonka

#22
http://dubbningshemsidan.se/credits/huckleberryhound/

Är det här en film som enbart visats på Cartoon Network, eller släpptes den under vågen av Hanna-Barbera filmer från Egmont?

Sedan undrar jag om någon vet vem som spelade Pebbles som tonåring/vuxen i Sun Studios dubbningar av filmerna som nämndes här nedan, då Pebbles inte var en del av ensamblen i orginalserien (hon var ju bara ett spädbarn där, och mig veterligen låg väl hennes läten i M&E-spåret, precis som Dinos läten?)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 22 april 2014 kl. 19:24:34
http://dubbningshemsidan.se/credits/huckleberryhound/

Är det här en film som enbart visats på Cartoon Network, eller släpptes den under vågen av Hanna-Barbera filmer från Egmont?
Huckleberry Hound - Västerns tuffaste hund har enbart släppts på VHS av Egmont Film, och har mig veterligen inte visats på TV.

Daniel Hofverberg

Citat från: ddubbning skrivet 22 april 2014 kl. 16:09:02
Vet du förresten varför Yogi´s Treasure Hunt inte var dubbat när det visades på SVT ? Kanske var det ett inköp i sista minuten så att man inte hann dubba det? SVT brukade ju annars nästan alltid dubbat animerade program för barn. Sen kan man ju också nämna Animaniacs som ju också av någon anledning visades odubbat och textat på SVT.
Yogis skattjakt sändes ju med start 1986 på SVT, och på den tiden var det vanligt att barnprogram på SVT sändes i textad originalversion. De gjorde så med ganska många program, och det var främst de serier som riktades till de allra yngsta som var dubbade. Även många av barnprogrammen i jullovs- och sommarmorgonprogram under 1980-talet sändes i textad originalversion; såsom exempelvis Bumbibjörnarna.

Nu ska vi ha i åtanke att 1986 fanns ännu knappt något dubbningsbolag i Sverige, då det var innan Lasse Svensson hade startat Media Dubb på den tiden då han fortfarande drev Trefa Video och dubbade i något mindre skala därunder. KM Studio hade väl precis startat då, men dubbade inte särskilt mycket på den tiden. Innan TV3 startade vid årsskiftet 1987/1988 var dubbning fortfarande ovanligt i Sverige, utöver tecknade biofilmer, och knappast någon stor marknad som gick att försörja sig på. De program som SVT sände i dubbad form under 1980-talet dubbade de oftast själva i egen studio, förutom Fragglarna som gjordes i skivstudion Studio Bohus i ett gemensamt beställningsuppdrag för SVT och Select Video.

Runt 1990 - 1991 (uppskattningsvis) började dock TV3 att sända Yogis skattjakt, och de dubbade serien till svenska; som vanligt för den tidsperioden gjord av Media Dubb.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 april 2014 kl. 15:30:42
Yogis skattjakt sändes ju med start 1986 på SVT, och på den tiden var det vanligt att barnprogram på SVT sändes i textad originalversion. De gjorde så med ganska många program, och det var främst de serier som riktades till de allra yngsta som var dubbade. Även många av barnprogrammen i jullovs- och sommarmorgonprogram under 1980-talet sändes i textad originalversion; såsom exempelvis Bumbibjörnarna.

Nu ska vi ha i åtanke att 1986 fanns ännu knappt något dubbningsbolag i Sverige, då det var innan Lasse Svensson hade startat Media Dubb på den tiden då han fortfarande drev Trefa Video och dubbade i något mindre skala därunder. KM Studio hade väl precis startat då, men dubbade inte särskilt mycket på den tiden. Innan TV3 startade vid årsskiftet 1987/1988 var dubbning fortfarande ovanligt i Sverige, utöver tecknade biofilmer, och knappast någon stor marknad som gick att försörja sig på. De program som SVT sände i dubbad form under 1980-talet dubbade de oftast själva i egen studio, förutom Fragglarna som gjordes i skivstudion Studio Bohus i ett gemensamt beställningsuppdrag för SVT och Select Video.

Runt 1990 - 1991 (uppskattningsvis) började dock TV3 att sända Yogis skattjakt, och de dubbade serien till svenska; som vanligt för den tidsperioden gjord av Media Dubb.

Tack för ditt svar, intressant! Där ser man, min minnesbild var nog lite mer utsträckt i tiden för senare så började ju SVT visa mer dubbat material. Fragglarna och dess dubbning minns jag mycket väl. Det är sant att dubbningen ju satte verklig fart i Sverige först i och med TV3:s start. Det var ju då som dubbningsveteraner som Andreas Nilsson mfl. började. Sen öppnade ju sig ytterligare en marknad med hyr- och så småningom köpfilmer.

Något som jag för övrigt minns från SVT som liten var ju de lektorsdubbade barnprogrammen, tex. tyska otecknade program med en svensk speakerröst som pratade över originalljudet som dock hela tiden hördes under och mellan speakerns repliker. Inte så kul, och jag minns att man en gång råkade sända ett avsnitt utan den svenska speakerrösten och bara tyskt tal. Så småningom kom hallåan in, enbart röstledes, och bad om ursäkt. Men avsnittet avbröts inte! Istället fortsatte man visa det till slut (i alla fall så vitt jag minns) och om jag minns rätt lovade hallåan att man skulle visa den lektorsdubbade versionen någon annan dag istället!

När det gäller  tecknat så minns jag att SVT sände dubbade Lucky Luke-avsnitt men minns inte när det var, kanske använde de samma dubbningar som använts på vissa VHS-kassetter ? Jag tror att visningar kan ha varit ganska tidigt, 80-tal i alla fall. Minns för övrigt att de sände ett Lucky Luke-avsnitt odubbat, och att hallåan då sa något i stil med att man inte hunnit dubba det!

Men varför dubbades inte Animaniacs på SVT? Då det visades var ju dubbningen sen många år utbyggd och vanlig i Sverige.
Jag tror som sagt att Yogis skattjakt även visades på Cartoon Network, men vet inte om det var dubbat.


TonyTonka

Har dessa Hanna-Barbera-produktionerna dubbats?

Boo-Boo runs wild (1999)
New Yogi Bear Show (1988)
Yogi's first Christmas (1980)
The Perils of Penelope Pitstop (1968)
The Mumbly Cartoon Show (1976)
Winsome Witch (1967)
The Funky Phantom (1971)
The Addams Family (1973)
(Obs! Jag menar inte den tecknade serien från 1990-talet med Andreas Nilsson som Gomez och Annelie Berg som Morticia)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Funky Phantom har dubbats i sin helhet vid två olika tillfällen, med bara ett par års mellanrum. Den dubbades av Sun Studio för visningar på Cartoon Network, och strax därpå av Mediadubb International för visningar på TV3. Båda dubbningarna hade odubbat ledmotiv, och irriterande nog hade alla rollfigurer olika karaktärsnamn i båda dubbningarna (båda hade "översatta" karaktärsnamn). Jag vill minnas att Sun Studios dubb regisserades av Anja Schmidt, men jag kan minnas fel.

1973 års första Familjen Addams-serie har såvitt jag vet inte dubbats eller sänts i sin helhet, men däremot har Egmont Film släppt en VHS-film med tre avsnitt av serien i svenskdubbad form. Tyvärr inga utsatta dubbcredits.

Winnie the Winsome Witch har mig veterligen inte heller dubbats i sin helhet, men Musikservice har släppt minst en VHS-film (som jag äger) med en del avsnitt av serien med svensk dubb. Jag har inte sett filmen än, så jag vet inget om röster. Serien som sådan har sänts på SVT, bl.a. som del av Toffelhjältarna, men var där i textad originalversion.

Jag är nästan hundra på att The New Yogi Bear Show har dubbats till svenska, åtminstone delvis. Det var i så fall i uppstyckat skick (med varje enskilt delavsnitt), som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera på TV3. Jag minns nämligen tydligt ledmotivet från The New Yogi Bear Show i svenskdubbad form, och vill minnas att det ersatte de klassiska Björnen Yogi-kortfilmerna i Tecknade pärlor från Hanna-Barbera efter ett par år eller så. Det var i alla fall Media Dubb som gjorde dubbningen, men som alla inslag i Tecknade pärlor från Hanna-Barbera var dubbningsbolaget för Sverige och Danmark det enda som stod utsatt i creditsväg (på den tiden hade alla serier svenskt tal i Norge). Jag vill minnas att rösterna var samma som i de klassiska kortfilmerna, och jag har ett svagt minne av att ledmotivet sjöngs av Annelie Berg.

Sen blir det svårare. Jag minns med säkerhet att The Perils of Penelope Pitstop sändes flitigt på Cartoon Network under första halvan av 1990-talet, men jag har ett svagt minne av att den var i otextad och odubbad originalversion. Jag kan dock minnas fel...

Jag har ett mycket svagt minne av att ha sett Yogi's First Christmas på Cartoon Network en gång i tiden, men även där tror jag att den var odubbad; om jag överhuvudtaget minns rätt att den har sänts.

Resterande titlar känner jag inte igen alls, så jag tror inte att de har dubbats.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 april 2014 kl. 01:50:46
Sen blir det svårare. Jag minns med säkerhet att The Perils of Penelope Pitstop sändes flitigt på Cartoon Network under första halvan av 1990-talet, men jag har ett svagt minne av att den var i otextad och odubbad originalversion. Jag kan dock minnas fel...

The Perils of Penelope Pitstop sändes dubbat, det är jag så gott som helt säker på, om jag nu inte blandar ihop det med Wacky Races där ju karaktären Penelope Pitstop också medverkar (och som var dubbat).

jimstrom

Minns också att jag sett åtminstone ett avsnitt dubbat, har ett väldigt svagt minne att Elake Ernst gjordes av Stefan Frelander.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)