Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#11836
Jag har nu skickat mail till SVTs pressdesk, och frågat om de har någon dokumentation över den äldre dubbningen av Amigo eller i vilket/vilka sammanhang den sändes. Det är väl kanske inte så jättestor chans att de vet så mycket, men värt ett försök...

Jag ska också prova att beställa studiekopior av några avsnitt av Hajk från Svensk Mediedatabas/Kungliga Biblioteket, så får vi se om vi kan bli lite klokare över "halvdubben" av Amigo. Nu är det ju sommar, så det kan nog ta ett tag innan de skickar allt till Stadsbiblioteket i Skellefteå, men oavsett hur lång tid det tar är det ju värdefullt om vi förr eller senare kan komma till botten med det här mysteriet...

Om det inte är så att jag blandar ihop med den nyare dubbningen börjar jag för övrigt få minnesbilder av att ledmotivet var dubbat till svenska även vid "halvdubben", men jag vet inte om mitt minne är tillförlitligt på den punkten...

Citat från: TecknatÄlskare skrivet  4 juli 2018 kl. 17:24:09
Hans Lindgren har väl gjort en hel del speakerröster?
Visst har han det, men vad hade det med något av det här att göra...?
#11837
Dubbningar och röster / SV: Candy Candy
5 juli 2018 kl. 08:45:05
Citat från: Varsågod skrivet  5 juli 2018 kl. 07:33:28
40 avsnitt är det väl ändå, fördelade på 10 VHS-kassetter.
Det har du så rätt i, jag slant visst med fingrarna i natt...
#11838
Dubbningar och röster / SV: Familjen Valentin
5 juli 2018 kl. 01:27:16
Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 juli 2018 kl. 23:14:16
Vilka roller har Astrid Assefa gjort?
Astrid Assefa har varit med i en del dubbningar, främst under senare år; däribland Kubo och de två strängarna och Mästerdetektiven Sherlock Gnomes. Och sen har hon ju varit med i ett antal svenska filmer och TV-serier genom åren.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 juli 2018 kl. 23:14:16
Hanna Bhagavan (som jag misstänker är släkt med Annelie Berg Bhagavan) har gjort Kiara i säsong 1 av Lejonvakten.
Ja, Hanna är dotter till Annelie Berg Bhagavan och Anoo Bhagavan. Hon är i skrivande stund 16 år gammal (född 2002).
#11839
Dubbningar och röster / SV: Candy Candy
5 juli 2018 kl. 01:16:35
Jag hade tyvärr inte TV3 hemma på den tiden, så jag hade ingen daglig tillgång till kanalen, men jag har inget minne av att TV3 sände Candy Candy...

Det låter ju dock väldigt intressant om det stämmer, och frågan är om TV3 i så fall hann sända fler avsnitt än de 30 avsnitt som släppts på VHS...?

Det låter ju osannolikt att TV3 skulle ha köpt in en dubbning som (sannolikt) FTM Produktion utförde åt Wendros, plus att ju TV3 mycket riktigt vanligtvis anlitade Lasse Svensson och Media Dubb på den tiden, så mest troligt lär de ha haft en egen dubbning.

Lasse Svensson (eller något dubbningsbolag överhuvudtaget) har förstås ingen möjlighet att på eget bevåg kunna köpa in befintliga dubbningar, utan det är i så fall om TV3 gjort det. Men i så fall så hade ju Gunnar Ernblad per definition inte översatt serien åt TV3 utan åt Wendros, så allting lär nog tyda på att TV3 (om uppgifterna stämmer) beställde en egen omdubb.
#11840
Inte omöjligt, fast nog vill jag minnas att jag såg betydligt fler än 5 avsnitt med den märkliga halvdubben...
#11841
Tack för informationen, Erika. Oavsett vilket eller vilka program som Amigo sänts i, så verkar det tyvärr inte ha nämnts i tablåerna i Svensk Mediedatabas. Men sändes serien med den sämre halvdubbningen 1986 eller 1988, så stämmer ju mitt minne om att 1990 var för nytt så att jag sett serien före det.

Det låter inte alls otroligt att Amigo kan ha sänts i Hajk 1988, men frågan är då i vilket program det sändes 1986 och till vilken av sändningarna som halvdubben gjordes...?

Jag har precis som du inget minne av att Goliat sänts i något annat sammanhang än i Hajk. Det enda jag hittar när jag söker i Svensk Mediedatabas är att Sommarhajk verkar ha sänts mellan 1988-06-17 och 1988-08-19 - totalt 10 sändningar, och mer än så verkar inte ha gått det året.

Tyvärr bor jag alldeles för långt från Stockholm för att kunna besöka Kungliga Biblioteket och söka i tidningarna där. Om någon här har tillgång till Dagens Nyheters arkiv kanske man skulle kunna bli klokare, om man kan söka på "Amigo" från 1980-talet och läsa i programtablåer och dylikt i DN.

Om man kontaktar Sveriges Television borde det ju också finnas en chans att de kan hitta något i sitt interna arkiv, så man kan se i vilka sammanhang som Amigo sänts och när.
#11842
De borde väl veta vad de pratar om, så då kanske det stämmer då.

Något jag inte fått riktigt klart för mig är dock varifrån den senare dubben av Amigo, med Andreas Nilsson i titelrollen, kommer...? Har även den sänts på SVT, och har de i så fall beställt två dubbningar av serien...? Eller har den omdubben använts i andra sammanhang? På rak arm är jag inte ens helt säker på om jag sett (hört) den dubbningen, och i så fall var...
#11843
Citat från: Jabberjaw skrivet  3 juli 2018 kl. 18:44:15
(Amigo)
Sändes denna dubbad och isåfall med vilka svenska röster? Intressant TV-serie om så är fallet helt klart  :)
Amigo på SVT hade en slags "halvdubb", där enbart berättarrösten var dubbad medan Amigo och övriga röster återgavs på engelska med svensk text. Ingen höjdarupplevelse för att uttrycka saken milt, men jag minns att serien i sig var ganska charmig...

Jag kommer tyvärr inte ihåg vem berättarrösten var. Jag har ett vagt minne av att ledmotivet inte heller var dubbat, men där är jag inte lika säker.

Citat från: dubbnings_proffsen skrivet  3 juli 2018 kl. 14:23:39
Amigo (Amigo and Friends) Seriestart: 07-10-1990
Är du säker på att Amigo inte hade sänts före 1990? Jag hade nästan kunnat svära på att jag såg serien på SVT under andra halvan av 1980-talet, men det är förstås möjligt att jag minns fel - det är inte helt lätt att komma ihåg några decennier senare...
#11844
Serien har i alla fall inte börjat sändas i Skandinavien än, men huruvida den har börjat dubbas lär väl bara Disney och den eventuella dubbningsstudion kunna svara på.

Verkar ganska lovande, så jag hoppas att den kommer till Skandinavien snart. Om och när serien dubbas är det ju i alla fall helt givet att Andreas Nilsson fortsätter som Kalle Anka.
#11845
Det är vid ett enda tillfälle som jag tillåtit tävlingsbidrag efter att den officiellt avslutats (Justice League), och det enbart för att den tävlingen var ett extremfall då knappt en enda person svarat rätt på alla tre grundfrågorna när tävlingen officiellt hade avslutats. Vid det fallet har jag gjort allt jag kunnat för att det ändå blivit rättvist för alla parter - även de som svarat inom tiden - så att ingen orättvisa kunnat uppstå.

I övriga fall har jag förvisso tvingats skjuta fram slutdatumet vid ett par tillfällen, men har inte tillåtit tävlingsbidrag efter det senast gällande slutdatumet. Det beror på att det helt enkelt inkommit för få tävlingsbidrag, så att jag måste göra allt jag kan för att få in fler tävlingsbidrag.
#11846
Då det inte kommit in nya tävlingsbidrag till Downsizing-tävlingen på ganska länge har jag avslutat den tävlingen nu. Maze Runner-tävlingen däremot håller jag öppen några dagar till, då det fortfarande kommer in tävlingsbidrag till den. Där får ju också varje person skicka in hur många tävlingsbidrag som helst, varför man inte är beroende av nya personer för att få in fler bidrag.

Den senaste tävlingen hade jag hoppats få klar till förra veckan, men tyvärr har allting strulat varför den har dragit ut på tiden. Men förhoppningsvis ska den kunna publiceras idag eller imorgon.
#11847
Lustigt att ni skulle ta upp det här just nu, då jag i fredags faktiskt fick mail från Universal Musics promotionchef om just det här albumet. Det här var vad han skrev om saken:

CitatVille bara säga idag att vi släppt albumet "Barnens bästa godnattsånger" (från 1988) digitalt idag! Vi har uppdaterat skivan och kallar den för "Disney Godnattsånger" och inkluderat ytterligare 5 låtar från filmer som Peter Pan, Nalle Puh och Pocahontas.

"Disney Godnattsånger" finns på Spotify och alla låtar kan ni hitta på denna spellista:
https://open.spotify.com/user/digster.se/playlist/6WJNQJffGyRJ8p7tKaFye2?si=Kfy479UqTjyEa_S97uqzrw

Han skrev alltså 1988 och inte 1990, men det var kanske då skivan producerades i hemlandet...?

I och med Stadsfesten i Skellefteå har jag inte haft tid att själv kolla upp eller lyssna på albumet än...
#11848
Dubbningar och röster / SV: Dubbningsbolag
1 juli 2018 kl. 23:26:36
Citat från: TonyTonka skrivet  1 juli 2018 kl. 23:10:13
MorganKane existerar inte längre har jag för mig, eller?  ???
Nej, det var många år sedan de lades ned.
#11849
Dubbningar och röster / SV: Dubbningsbolag
1 juli 2018 kl. 23:07:28
Det stämmer bra, alla Sun Studios studior i Sverige, Norge, Danmark och Finland heter numera SDI Media. SDI Media köpte upp Sun Studio för ett flertal år sedan, och efter att båda företagen fanns representerade i Stockholm en tid så valde de sedan att flytta över personalen från Sun Studio till SDI Medias lokaler. Så det som numera heter SDI Media är alltså ungefär samma som gamla Sun Studio, men håller till i samma lokaler som SDI Media (d.v.s. det som en gång i tiden hette Mediadubb International) höll till i.

SDI Media är ju för övrigt en väldigt stor koncern, som har dubbnings- och textningsverksamhet i ganska många länder; däribland ett 20-tal länder i Europa samt i USA, Kanada och Mexiko.
#11850
Dubbningar och röster / SV: Familjen Valentin
28 juni 2018 kl. 09:01:10
Mycket märkligt; är det inte konsekvent hela tiden låter det ju inte som några välkända metoder för att konvertera mellan NTSC och PAL. Möjligen kanske man hade blivit lite klokare om man haft tillgång till serien i NTSC-original i 23,976 bilder per sekund, så man kunnat jämföra sida vid sida...

(Okej, jag inser att det digitalt egentligen inte finns NTSC och PAL längre, men eftersom de gamla principerna fortfarande gäller väljer jag i likhet med många andra att fortfarande använda de uttrycken för enkelhetens skull.)

Citat från: Anders M Olsson skrivet 28 juni 2018 kl. 08:00:15
På SVT Play har man sen kastat man bort varannan bildruta så att det blir 25 fps. Om det var illa från början blir det inte bättre av det, tvärtom.
Tyvärr verkar det enligt min erfarenhet mer regel än undantag att SVT Play använder en sådan väldigt simpel deinterlace-metod för att få ner allting till 25 fps progressivt, vare sig materialet varit i interlace till att börja med eller inte...