Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Daniel Hofverberg

Sidor: 1 2 [3] 4 5 ... 791
31
Dubbningar och röster / SV: Nya Röstskådespelarna
« skrivet: 16 januari 2022 kl. 01:05:49 »
Fast hon står bara som Charlotte Ardai.
Nu blir Adam ännu mer sur.
Jag valde att bara söka på det namnet, för att vara säker på att få med alla förekomster - detta eftersom sökfunktionen söker efter alla förekomster av söksträngen exakt så som den angivits, och jag minns att det har hänt i några fall att hon har crediterats officiellt som "Charlotte Ardai". Troligen har jag korrigerat de förekomsterna och själv skrivit dit Jennefors när jag skrivit av officiella credits, men jag kan inte utesluta möjligheten att jag missat något ställe.

Just därför är det alltid bättre att söka på kortare strängar hellre än längre, just för att inte missa någon förekomst.

Jag ska försöka förbättra Svenska röster och credits med en ordentlig sökfunktion och klickbara namn - ungefär som IMDb - men eftersom det inte direkt går på nolltid och kräver att man verkligen har tungan rätt i munnen, så har det tyvärr inte blivit av än.

32
Dubbningar och röster / SV: SV: Bio Affischer
« skrivet: 16 januari 2022 kl. 00:55:00 »
Precis, just Trollkarlens Lärling är den bästa ur hela filmen, medan den sämsta är den inledande där knappt någonting alls händer...
Fastän jag verkligen tycker om Fantasia nuförtiden (när jag var barn tyckte jag inte om den!), så måste jag medge att Toccata & fuga i D-moll är tämligen utdraget och intetsägande. Det finns ju en del klippningar av filmen där det inslaget har klippts bort, och det har jag förståelse för då det helt klart är det svagaste segmentet i filmen.

33
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 16 januari 2022 kl. 00:51:08 »
Är Dan Ekborg tillbaka ?
Ja, Dan Ekborg spelar återigen Van Helsing. :)

Creditlista kommer vid nästa uppdatering, troligtvis imorgon men det kan dröja till måndag.

34
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 09:51:30 »
Alla fyra volymerna köpte jag i Second Hand affärer!  :)
Det är säkert lättare att hitta åt filmerna om man bor i större orter än Skellefteå. Här finns det just nu två second hand-affärer som har VHS-filmer, varav bara en har mer än ett fåtal. Det finns en tredje second hand-affär, men där har jag inte sett till VHS-filmer på tre års tid, varför jag misstänker att de inte tar emot sådana (second hand-affärer säljer ju bara sådant som andra personer lämnar in, från exempelvis dödsbon och liknande).

Oturligt nog ser jag att just Stad och hus har funnits på Tradera i en auktion som gick ut den 4 januari i år - den måste jag helt ha missat i och med jul- och nyårshelgerna... :(

35
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 09:27:13 »
PS: Vilken av volymerna är det du inte har? DS
Jag har Familj och matt, Kropp och kläder och Skola och motsatser, så det måste alltså vara Stad och hus som saknas - den har jag aldrig sett på någon second hand-affär eller loppis, och heller inte på Tradera eller Blocket. :(

36
Dubbningar och röster / SV: Hotell Transylvanien 4
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 09:14:55 »
Jag vet att man inte borde posta såna här länkar men det är inte värt för mig i alla fall med Prime.
Med tanke på att Amazon Prime Video är den billigaste streamingtjänsten - 59 kr per månad för Amazon Prime där både streamingtjänsten plus gratis frakt på allt man handlar från Amazon.se ingår - så måste det åtminstone vara värt att abonnera någon månad för att se filmen ifråga. Dessutom har Amazon Prime Video väldigt mycket, även om i och för sig långt ifrån allt har svensk text eller tal.

Om en film inte går att tillgå på laglig väg ser jag inget fel med att använda mindre lagliga metoder, men när det finns på en streamingtjänst som inte kräver någon slags bindningstid utan går att säga upp efter en enda månad så ser jag ingen som helst användning att vare sig själv använda olagliga sajter eller uppmuntra andra till sådant.

Fråga; vilka är de svenska rösterna i denna film? Han Gunnar Ernblad spela in sina repliker innan han gick bort?
Ja, Gunnar Ernblad medverkar som vanligt, så han hann tydligen spela in sin roll innan han gick bort. :)

37
De verkar vara tjuvar också. Kanallogga och allt från den där kristna tjänsten.
Nog får man väl ändå förutsätta att de har fått tillstånd från Himlen TV7 att publicera taget från deras Play-tjänst - ingen borde vara dumdristig nog att stjäla material helt öppet, när kanalloggan så uppenbart visar var det kommer ifrån...

Om jag får spekulera fritt skulle jag gissa att det är därför den här tjänsten bara har några få avsnitt av The Story Keepers och Theo - på så sätt har alla incitament till att besöka Himlen TV7s webbplats för att få tag i resterande avsnitt, så att de här fåtalet avsnitt med kanallogga och allt i stort sett fungerar som reklam för Himlen TV7...

Om de hade stulit material utan tillstånd, så borde de ju ha tagit alla tillgängliga avsnitt av respektive serie, och inte bara några få...

38
Off-topic / SV: MagicGold Blogg
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 02:06:26 »
Sedan 2018-2019 vägrar MagicGold Blogg att fungera ordentligt på min IPad, min mobil och min hemdator, oklart varför...

Och vad värre är; idag har den sidan vägrat fungera på min jobbdator också, varför...?
Åtminstone startsidan fungerar för mig just nu, så antingen har problemet löst sig redan eller också är det något specifikt med din dator. :)

39
Jag vet inte riktigt vad jag ska tycka om den här tjänsten. Det mesta de har en public domain och resten verkar vara tagen direkt från en kristen Play tjänst.
Att börja med Public Domain-material av ekonomiska skäl tycker jag inte är anmärkningsvärt - trots allt måste man ju ha pengar för att köpa in filmer och serier, och jag gissar att de båda herrarna bakom den här tjänsten inte är miljonärer...

Då vill man säkert satsa på något billigt tills man får in en del abonnemangspengar, så man får råd att köpa in annat.

Det mer anmärkningsvärda tycker jag är att det mesta är Public Domain-kortfilmer som presenteras på engelska, utan vare sig svenskt tal eller svensk text. Jag tror faktiskt inte att jag är ensam som förväntar mig att allt eller åtminstone nästan allt på en svensk streamingtjänst faktiskt ska ha antingen svensk text eller tal... Och utan svenskt tal eller text så försvinner liksom vitsen med att betala pengar för tjänsten, då allt som finns där redan finns på annat håll på nätet gratis i motsvarande kvalitet och på samma språk.

Om man inte har råd med dubbning på en gång så kan jag i och för sig ha viss förståelse för det - i synnerhet högkvalitativa dubbningar kostar ju en hel del pengar - men åtminstone svensk text bör vara det minsta man kan fordra vid tecknade kortfilmer på en svensk streamingtjänst. Det behöver ju inte kosta pengar, då personerna bakom tjänsten säkerligen själv kan översätta och texta utan större svårigheter. Det går visserligen inte på nolltid, men nu har ju faktiskt tjänsten funnits i ganska precis 10 månader - och man kan med all rätt börja ställa sig frågan vad de egentligen har gjort under dessa 10 månader...?

Nu menar jag förstås inte att de verkligen suttit och rullat tummarna i tio månader, men vad som än sker har i alla fall ingen informerat om det här och nästan inget har hänt som syns utåt.

40
Dubbningar och röster / SV: Nya Röstskådespelarna
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 01:44:03 »
Måste ha blivit något fel i länken om Charlotte för att jag har väldigt svårt att tro att hon har varit med i alla över 1400 dubbningar som står på hemsidan.
Ja, det är ett tecken fel i adressen som gör att mitt skript tolkar allting helt fel... :(

Den här länken fungerar bättre och ger ett mer realistiskt resultat för Charlotte Ardai Jennefors:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/sok.php?sok=Charlotte+Ardai&typ=fritext&avdelning=alla

(Men sen har hon säkerligen varit med i många dubbningar till som inte finns omnämnda på Dubbningshemsidan...)

Det är Louise Raeders son, hans fullständiga namn är Anton Olofson Raeder.
Faktum är att hans fullständiga namn såsom han är folkbokförd är Anton Olofsson. Men han verkar själv föredra att kalla sig för Anton Olofson Raeder (märk väl bara ett S), då han vanligtvis brukar crediteras så nuförtiden - men ibland crediteras han ju också Anton Olofsson Raeder eller Anton Raeder; och vid lite äldre dubbningar ofta Anton Olofsson. Men han heter egentligen inte Raeder, om man ser till hans juridiska namn enligt folkbokföringen - men han verkar alltså föredra att själv använda efternamnet Raeder, då han kallar sig så på Facebook.

41
Ser nu att det står "kommer snart", sker nog uppdatering. Konstigt nog står allt på engelska, men de kanske ska införa multi-language sida?  :D
Fast nog är det väl gränsfall om juni 2022 - d.v.s. om fem månader - kan klassas som "snart"... :(

Och är tanken att hela sajten ska ligga nere de närmaste fem månaderna...? ???

Visserligen går det att komma ut övriga sidor om man har direktadressen till någon undersida för att därmed kunna länka sig vidare, men om man går direkt till https://cartoonworldplay.com/ så finns inget sätt att komma åt utbudet eller logga in...

42
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 01:21:21 »
Jag skulle väldigt gärna vilja se credits för Kul Med Engelska volymerna på Svenska röster & credits!

Det har getts ut fyra volymer i Sverige;
- Kul Med Engelska: Familj och Mat (utgiven 1997-08-20)
- Kul Med Engelska: Kropp och Kläder (utgiven 1997-08-20)
- Kul Med Engelska: Skola och Motsatser (utgiven 1998-08-19)
- Kul Med Engelska: Stad och Hus (utgiven 1998-08-19)

Nåväl, till saken, här är creditsen;
Har du alla fyra filmerna i Kul med engelska? Själv har jag tre av dem, men har letat efter den fjärde i fem års tid (på bl.a. Tradera, loppisar och second hand-affärer) utan framgång... :(

Det är just därför jag inte lagt till dem till Svenska röster och credits, då jag har avvaktat tills jag lyckats få tag i den fjärde volymen - som jag trodde skulle bli enkelt, men som aldrig dykt upp någonstans alls...

Hotell Transylvanien: Ombytta Roller släpps ju på Amazon Prime Video på fredag, tror du att du kan få fram credits till den?
Vi har tur - SF Studios hade kompletta svenska credits till Hotell Transylvanien: Ombytta roller, och jag har fått creditlista. Den kommer vid nästa uppdatering av sajten. :)

På Amazon Prime Video finns ju tyvärr inga som helst dubbcredits på något språk alls i världen, trots att filmen är dubbad på 32 olika språk...

Då återstår norska, danska och finska credits som jag tyvärr inte har - men kanske går det att få fram via SF Studios lokala kontor i Norge, Danmark och Finland.

43
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 14 januari 2022 kl. 04:38:41 »
Många fans kommer att ryka och gå i taket.  ::)
Det skulle ärligt talat inte förvåna mig, men jag har svårt att se anledningen då det fortfarande finns kvar textad originalversion som man kan byta till om man så föredrar. Valmöjlighet är alltid positivt.

44
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 14 januari 2022 kl. 02:37:30 »
Daniel , kan du lägga upp credits till The Witcher vid nästa uppdatering ?
Det tog några dagar längre än beräknat, men nu har jag äntligen publicerat den utlovade creditlistan till The Witcher. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/the-witcher/

45
Kanske hon menar den där filmen när Nalle Puh lär sig om Årstiderna.
Nej, det tror jag inte. När jag frågade Mediecenter i Värmland om saken fick jag fram att dubbningen verkar ha gjorts 1983, och att Gösta Lindgren stod för "den pedagogiska bearbetningen" - vad det nu betyder...

Och hade Doreen Denning varit inblandad i Nalle Puh och årstiderna så tror jag knappast att hon hade valt helt nya skådespelare till varenda rollfigur, och inte behållit de (vid det laget) etablerade rösterna för en enda roll...

Jag kom att tänka på en sak, vilka Kalle Anka kortfilmer använder Hans Lindgren i den rollen? (utöver Kalle Anka i Grand Canyon)
De kortfilmer jag känner till där Kalle Anka spelas av Hans Lindgren är:
Kalle Anka i Grand Canyon (Grand Canyonscope, 1954)
Kalle Ankas binäring (Beezy Bear, 1955)
Kalle Anka som björnvaktare (Bearly Asleep, 1955)

Alla tre finns på Disney+ med sina äldre dubbningar, trots att alla tre har mer moderna dubbningar och trots att de här äldre dubbningarna aldrig släppts på VHS eller DVD. :)

Det är som alltid svårt att avgöra när kortfilmer har dubbats, då kortfilmer på bio ofta återanvändes i flera olika kortfilmssamlingar och där det inte är så lätt att hitta ursprunget. Men Grand Canyonscope dubbades sannolikt 1974 för biofilmen Kom så skrattar vi. Beezy Bear och Bearly Asleep fanns båda två med på biofilmen Kalle Anka i farten 1984, men den var väldigt snarlik den äldre biofilmen Kul med Kalle Anka och gänget från 1977. Därav misstänker jag att båda de två kortfilmerna sannolikt dubbades 1977.

Sen kan det mycket väl finnas fler kortfilmer där Kalle Anka spelades av Hans Lindgren, men jag har inte stött på fler fall i min granskning av kortfilmssamlingar som gick på bio från 1979 och framåt. Men äldre kortfilmssamlingar än 1979 finns inte hos Kungliga Biblioteket, så det är bara i yttersta undantagsfall jag kunnat granska sådana.

Finns det fler fall kommer väl dessa sannolikt från 1970-talet i regi av Doreen Denning, men jag kan inte utesluta möjligheten att Kalle Anka spelades av Hans Lindgren redan i Janne Långben i H-trafiken 1967. Enligt pressnotiser verkar det bara ha varit Hans Lindgren, Olof Thunberg och Bosse Parnevik som medverkade i den biofilmen, och om Kalle Anka var dubbad där känns ju ingen av de tre som någon suverän voice-match för Kalle... ;) I tidningar, affischer och annonser har jag i alla fall inte kunnat hitta något annat än att hela den biofilmen ska ha varit dubbad, vilket i så fall var väldigt ovanligt då jag inte stött på någon kortfilmssamling där mer än max hälften av kortfilmerna varit dubbade och övriga i textad originalversion.

Sidor: 1 2 [3] 4 5 ... 791