Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Erika

#2086
Vila i frid.  :'(
#2087
Dubbningar och röster / SV: Presentation
26 maj 2015 kl. 16:19:59
Välkommen! :)
#2088
Jag lyckades i alla fall känna igen Harry Goldstein och sedan tyckte jag att jag även hörde Fransesca Quarteys röst.
#2089
Jo, rösten har en viss likhet med Maude Cantoreggis röst.
#2090
Dubbningar och röster / SV: Scooby Doo
7 april 2015 kl. 19:01:03
Jag håller med om att det låter som Mikael Roupé (speciellt när Scooby skrattar i ljudklippet).
#2091
Dubbningar och röster / SV: Familjen Flinta
7 april 2015 kl. 18:57:19
1. Efter en snabb koll på internet, ja.

2. Jag är inte helt säker, men jag gissar på FTM Produktion eller Videobolaget.
#2092
Dubbningar och röster / SV: Hanna-Barbera
7 april 2015 kl. 18:45:47
Citat från: TonyTonka skrivet  6 april 2015 kl. 20:16:22
Känner du till något om vilka som gör rösterna till Top Cat, Mr. Dribble, Charlie och Benny? ^^

Har tyvärr aldrig sett Mediahusets "Top Cat"-dubb. :(
#2093
Off-topic / SV: Glad Påsk!
5 april 2015 kl. 08:32:54
Glad påsk! :)
#2094
Vila i frid. :(
#2095
Underbart! *Flera tummar upp*.

Ska även ta och se intervjun med Gunilla Norling lite senare. :)
#2096
Dubbningar och röster / SV: Smurfarna
27 mars 2015 kl. 12:51:33
Visserligen är rösten lite förställd och så, men jag är ändå säker på att Balthazars röst görs av Hans Wahlgren.
#2097
Vila i frid.  :'(
#2098
Ser (eller snarare hör ;) ) fram emot podcasten! :)


Mina frågor till Annica Smedius:

Hur kom du in i branschen?

Vad är roligast att spela - god eller ond?

Annica Smedius har ju, som bekant, även översatt en del (svenskdubbade) tv-serier/filmer, så här kommer även två sådana frågor:

Hur lång tid tar det att översätta en film eller ett avsnitt av en tv-serie?

Vilken/vilka av dina egna översättningar är du mest stolt över?
#2099
Filmer och TV-serier / SV: Orlando Corradi
28 januari 2015 kl. 21:39:52
Han var även inblandad i italiensk-japanska tv-serien "Shirayuki Hime no Densetsu". Jag vet inte om den tv-serien har visats i svensk tv, men några avsnitt släpptes på video under titeln "Legenden om Snövit och de sju dvärgarna".

Tillägg: Han har visst även varit inblandad i två andra italiensk-japanska tv-serier som även dykt upp här med (visserligen bara på video, men...), nämligen "Djungelboken" ("Jungle Book Shonen Mowgli") och "Columbus" ("Boukensha: The Man Was from Spain").
#2100
Dubbningar och röster / SV: Victor & Josefine
17 januari 2015 kl. 15:03:14
Lea Stojanov – Josefine
Adam Fietz – Victor
Charlott Strandberg – Store Grå
Claes Ljungmark – Domarmus
Claes Ljungmark – Patient 3
Torsten Wahlund – Domarbjörn
Göran Berlander – Polisman 1
Dan Bratt – George
Andreas Nilsson – Äldre tandläkaren
Cesar Ilg – Mus 2
Bianca Ilg – Mus 4
Bianca Ilg – Björnunge 8
Alida Morberg – Journalistkvinna 2
Tyra Olin – Mus 3
Adrian Bratt – Leon
Mia Löfgren – Vakt
Annica Smedius – Luciene
Göran Gillinger – Muspolis 1
Alexander Lorentz – Försäljare
Andreas Eskilsson – Polisradio


Produktionsledare:
Maria Thuresson


Dialogregissör:
Maria Rydberg


Översättare:
Maria Rydberg


Röstcasting:
Maria Thuresson


Dubbinspelningstekniker:
Jon Persson


Svensk mix:
Red Pipe


Efterbearbetningsproducent för Folkets bio:
Christian Bagge, Pointbreak


Ansvarig utgivare:
Rose-Marie Strand, Folkets bio


Digital mastering:
Head & Tail AB