Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Ämnen - Larre

#1
Off-topic / Kunskapstest
27 december 2017 kl. 13:07:29
Hej vänner!

https://www.youtube.com/watch?v=i03_0-jFSRs
Denna låt från en disneyserie med Långben snodde ett klassiskt svenskt TV-program. Nu tänkte jag se om någon kan lista ut vilket svenskt program och vem som sjöng den där. Jag vet ju själv men vill testa er lite =)

Mvh
Oscar
#2
Kan inte låta bli att lägga märke till rösrskillnader på gamla och nya avsnit på två serier på Disney Channel:

Fairly Odd Parents:
Tycker både att Timmy och Timmys pappa låter annorlunda i nyare avsnitt

Phineas & Ferb: Phineas har definitvit en annorlundare röst i nyare avsnitt, låter lite vuxnare, kanske röstskådespelaren som kommit i målbrottet bara?

Om någon vet nått om dessa skillnadet är jag tacksam för svar.

Som fotnot för Disney Channel kan jag säga att jag av nån anledning fastnat för serien En gnutta Magi. Titellåten A Kind of Magic äger dessutom, originalet av Queen!
#3
I många år har det varit diskussion om en tecknad 91:an film, men teamet bakom 91:an (som ju ger ut serietidningen) har inte råd. Men jag blev lite nyfiken på att om man hade gjort det, vilka röster hade ni velat höra?

Själv vet jag inte, men jag tror att Nick Aktinson hade passat bra som 91:an. Peter Harrysson hade nog funkat som General Bääfvenhjälm. Andra figurer är jag lite mer kluven med. Tänkte det kunde vara roligt att se vad ni har för förslag

Mvh
Oscar "Larre" Larsson
#4
När vi nu snackar svenskdubbade tecknade serier, avsedda för barn brukar det inte förekomma så väldans mycket fula ord. Så jag är lite nyfiken på vad ni kan minnas egentligen är det fulaste ord ni någonsin hört i en svensk dubbning av en tecknad serie. Själv vet jag att digimon kejsaren utbrast "jäkla" och sen så vill jag faktiskt minnas att Johnny Bravo i ett avsnitt faktiskt sa "va fan". Svärord brukar väl annars vara rätt "bannat" från tecknade filmer?
Nå ska bli intressant att höra vad ni har att säga om detta  :P
#5
Om Dubbningshemsidan / Justice League
30 mars 2008 kl. 01:50:38
Snälla Daniel!
Varför står alla superhjältarna med svenska namn? I den svenska dubbningen kallas dom inte ens vid dessa namn. Superman. Batman etc. ska det ju vara. Och förresten vem använder fortfarande namnet Läderlappen? Känns lite fåningt i alla fall med alla försvenskningarna av namnen, så du får gärna ändra på det om du vill!

Mvh
Larre
#6
Dubbningar och röster / Ben 10
22 mars 2008 kl. 13:02:54
Hej!
Har fastnat lite för serien Ben 10 på Cartoon Network. Vore kul att få veta lite om vem som gör rösterna om någon vet. Haren känsla av att det faktiskt kan vara så att en tjej gör Bens röst precis som i engelska originalet.

Mvh
Larre