Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Senaste inlägg

#1
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 22:05:19Dessa exempel är ju dock också karaktärer i filmerna till skillnad från rösten i En annorlunda värld som bara hörs i början.

Det kanske bara är jag men jag tolkade aldrig den där rösten som "berättare" när jag såg filmen på bio och jag brukar i vanliga fall ha stenkoll på vad en berättare i en film är!

Kanske om man kunde kontakta Iyuno-SDI Group och höra med dem...?

Hursomhelst, jag kom ihåg att jag fick beskedet om att Angelika Prick medverkade som röst i denna film, och jag minns att jag också kände igen hennes röst i filmen när kaptenen pratade, hon spelar alltså kaptenen, jag måste säga att rösten verkligen passar karaktären, nu har jag ingen koll på hur originalrösten låter (eller någon av karaktärerna i filmens originalröst), men hon gjorde iallafall ett superbra jobb och det passar karaktärens ledarförmåga, speciellt då Angelika i Sommarlov är förste skuggjägare.
#2
Citat från: Disneyfantasten skrivet Idag kl. 22:00:07Självklart vet jag det, men i just det här sammanhanget så är "Berättaren" överhuvudtaget INTE ALLS någon "Berättare", utan bara en helt vanlig man som läser upp en tidning om historien med Familjen Clade och då känns det helt egendomligt att kalla den karaktären för "Bärättare" (det är inte som att jag skulle kalla t.ex. Benjamin Syrsa, Pongo, Bagheera, Alan-i-Dalen, Dr Dawson, Försäljaren, Clopin, Muserna, Kuzco, Denahi, Remy, Flynn Rider, Merida, Röjar-Ralf, Glädje, Patou, Jacquimo, Express Marie, Spirit, Po, Ip, m.fl. för "Berättaren" enbart för att de "berättar" i sina egna filmer, det vore ju lite väl långsökt...?)
Dessa exempel är ju dock också karaktärer i filmerna till skillnad från rösten i En annorlunda värld som bara hörs i början.
#3
Citat från: gstone skrivet Idag kl. 21:55:20Kalla rösten bara för berättare !

Vi behöver väl inte bråka om det ???

Vi bråkar inte, vi diskuterar.
#4
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 21:50:34Den här situationen är överdriven, är det narrator som Disney kallar rösten så blir det på svenska berättare.

Självklart vet jag det, men i just det här sammanhanget så är "Berättaren" överhuvudtaget INTE ALLS någon "Berättare", utan bara en helt vanlig man som läser upp en tidning om historien med Familjen Clade och då känns det helt egendomligt att kalla den karaktären för "Bärättare" (det är inte som att jag skulle kalla t.ex. Benjamin Syrsa, Pongo, Bagheera, Alan-i-Dalen, Dr Dawson, Försäljaren, Clopin, Muserna, Kuzco, Denahi, Remy, Flynn Rider, Merida, Röjar-Ralf, Glädje, Patou, Jacquimo, Express Marie, Spirit, Po, Ip, m.fl. för "Berättaren" enbart för att de "berättar" i sina egna filmer, det vore ju lite väl långsökt...?)
#5
Citat från: Disneyfantasten skrivet Idag kl. 21:06:23Men okej, där har vi ju lösningen, då säger vi "Inledande serietidningberättade", av den enkla anledningen att jag hela tiden tolkar "berättare" som antingen en röst som läser upp en bok i en film eller en röst som pratar i en film utan att synas.
Den "inledande serietidningsberättaren" syns väl dock aldrig och tekniskt sett läser han ju upp något, så det borde väl inte vara något problem med att simpelt kalla honom "berättare"?
#6
Dubbningar och röster / SV: En annorlunda värld (Stran...
Senaste inlägg av gstone - Idag kl. 21:55:20
Kalla rösten bara för berättare !

Vi behöver väl inte bråka om det ???
#7
Citat från: Disneyfantasten skrivet Idag kl. 21:32:50Så du menar att det då skulle vara logiskt att creditera Kloker, Butter, Glader, Trötter, Blyger, Prosit & Toker i Snövit som "Dvärgarna", Jack & Gus i Askungen som "Mössen", Flora, Fina & Magdalena i Törnrosa som "Féerna, Marie, Berlioz & Loulouse i Aristocats som "Kattungarna, osv.?
Den här situationen är överdriven, är det narrator som Disney kallar rösten så blir det på svenska berättare.
#8
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 21:23:42Om rösten på engelska bara crediteras som narrator är ju det mest logiska att på svenska använda berättare...

Så du menar att det då skulle vara logiskt att creditera Kloker, Butter, Glader, Trötter, Blyger, Prosit & Toker i Snövit som "Dvärgarna", Jack & Gus i Askungen som "Mössen", Flora, Fina & Magdalena i Törnrosa som "Féerna, Marie, Berlioz & Loulouse i Aristocats som "Kattungarna, osv.?
#9
Om rösten på engelska bara crediteras som narrator är ju det mest logiska att på svenska använda berättare...
#10
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 20:44:18Nej, "Berättare" - inte "Neutral berättare"; som jag skrev... Jag tycker inte att "Berättare" borde kunna misstolkas, då det ju faktiskt inte finns någon annan berättarröst i filmen.

Min bästa gissning är som sagt någon slags reklamfilmsspeaker, men det har jag egentligen inga belägg för och jag hittar tyvärr inget på nätet som beskriver det inledande inslaget.

Men visst, om du föredrar att kalla det för "Berättarröst i inledande reklamfilmsliknande inslag som slutar i 2D-animerad sekvens med typisk serietidningsestetik", så för all del... ;)

EDIT: I de engelskspråkiga eftertexterna kallas den inledande rösten tydligen bara för "Narrator", så utifrån det känns ju "Berättare" kort och gott som mest logiskt.

Det där blir ju alldeles för långt...

Men okej, där har vi ju lösningen, då säger vi "Inledande serietidningberättade", av den enkla anledningen att jag hela tiden tolkar "berättare" som antingen en röst som läser upp en bok i en film eller en röst som pratar i en film utan att synas. (sådana exempel är Snövit och De Sju Dvärgarna, Dumbo, Askungen, Peter Pan, Törnrosa, Svärdet i Stenen, Robin Hood, Nalle Puh franschisen, Taran och Den Magiska Kitteln, Skönheten och Odjuret, Herkules, Skattkammarplaneten, Shrek, Landet För Längesedan, Svanprinsessan, med flera.)