Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Tinkas juläventyr & Tinka och kungaspelet (Tinkas juleeventyr/Tinka og kongespillet)

Startat av Daniel Hofverberg, 30 november 2019 kl. 08:27:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Nu har jag fått svar av Eva Brise, som skrivit de svenska sångtexterna. Här är den kompletta officiella svenska texten till ledmotivet till Tinkas juläventyr: :)

Vakna nu upp
du sover min vän
man saknar din styrka
det är jul nu igen
Dina ögon dom glittrar, utav äventyr
Men miraklernas tid är förbi

Tinka du drömmer
tror du vi kan
hitta tillbaks till magiin

Tinka du drömmer,
att människors land
förenas med tomtarnas rike

För den som vågar va sig själv
blir alltid någon helt speciell
även i tomtarnas rike

Om Tinka vågar va sig själv
så kan vi nog det likaväl
mötas i tomtarnas rike
Tillbaks till magiin
är vi

Tinka du drömmer
att människors land
förenas med tomtarnas rike

För den som vågar va sig själv
blir alltid någon helt speciell
även i tomtarnas rike

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2020 kl. 21:11:22
Nu har jag fått svar av Eva Brise, som skrivit de svenska sångtexterna. Här är den kompletta officiella svenska texten till ledmotivet till Tinkas juläventyr: :)

Vakna nu upp
du sover min vän
man saknar din styrka
det är jul nu igen
Dina ögon dom glittrar, utav äventyr
Men miraklernas tid är förbi

Tinka du drömmer
tror du vi kan
hitta tillbaks till magiin

Tinka du drömmer,
att människors land
förenas med tomtarnas rike

För den som vågar va sig själv
blir alltid någon helt speciell
även i tomtarnas rike

Om Tinka vågar va sig själv
så kan vi nog det likaväl
mötas i tomtarnas rike
Tillbaks till magiin
är vi

Tinka du drömmer
att människors land
förenas med tomtarnas rike

För den som vågar va sig själv
blir alltid någon helt speciell
även i tomtarnas rike
Tack
Vad bra. Då stämde det jag sa innan om texten trots allt.  :)
Glädjande också att texten är väldigt lik de danska sångtexterna

Daniel Hofverberg

Citat från: Alexander skrivet 20 januari 2020 kl. 22:48:56
Tack
Vad bra. Då stämde det jag sa innan om texten trots allt.  :)
Glädjande också att texten är väldigt lik de danska sångtexterna
Ja, tydligen stämde det trots att jag tyckte det kändes ologiskt.

Men det är väl lite av en nödlösning, för att kunna ligga så nära originaltexten som möjligt. Enligt Eva lyder tydligen originaltexten i det partiet:
"Hvis Tinka tør at være sig selv
Ku' vi måske alligevel
Mødes i nissernes rige"

Eva nämnde också att hon ansträngde sig för att ligga så nära det danska originalet som möjligt hela tiden.

Hon berättade för övrigt också att hon översatte ungefär två tredjedelar av alla avsnitten, medan hennes man Daniel Sjöberg översatte den resterande tredjedelen.

Erik Friman

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2020 kl. 21:11:22
Nu har jag fått svar av Eva Brise, som skrivit de svenska sångtexterna. Här är den kompletta officiella svenska texten till ledmotivet till Tinkas juläventyr: :)
Har hon även sångtexten, som är baserad efter det danska psalmen "Dejlig er den himmel blå", som handlar om julstjärnan och magin? Jag har åtminstone skrivit av den som används i några avsnitt och hoppas att det blir rätt. Det finns även en sida av det danska sångtexten "Når magien skal fornyes".
http://tinkas-juleeventyr.dk/sangtekst-til-naar-magien-skal-fornyes/

Under julestjärnans ljus
Fyller julmagin vårt hus
Tomtekungen far till ön
Mänskomannen står vid sjön
Trots sin olikhet och tro
Får dom vänskapen att gro

Tomtekung och mänskoman
Gör en ring så att dom kan
Stå tillsammans där och tända
Julestjärnan och dom sända
Önskar om att fred förbli
Och så skapar vi magi

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Friman skrivet 21 januari 2020 kl. 20:33:49
Har hon även sångtexten, som är baserad efter det danska psalmen "Dejlig er den himmel blå", som handlar om julstjärnan och magin?
Det vet jag faktiskt inte, jag kan fråga. :)

Det beror väl på om det var hon som översatte det första avsnittet där sången förekommer eller inte, då jag gissar att dialogöversättaren som översatte avsnittet där sången först förekom också översatte sången.

Jag tycker i alla fall också att det låter som det du skriver - första versen är i alla fall ganska solklar, så enda möjligheten att vi hört fel är väl i så fall i den andra versen...

Erik Friman

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2020 kl. 21:11:22
Tillbaks till magiin
är vi
Är det en ursprunglig textrad som stämmer överens med det danska originalet "Finde tilbage til magien, ka' vi"? När man hör svenska introt låter det istället som "Vi är tillbaks till magin igen".

Alexander

Citat från: Erik Friman skrivet 24 januari 2020 kl. 08:36:44
Är det en ursprunglig textrad som stämmer överens med det danska originalet "Finde tilbage til magien, ka' vi"? När man hör svenska introt låter det istället som "Vi är tillbaks till magin igen".

Eller möjligen "Hitta tillbaks till magin igen"

Sen ska ni veta att bara för att en översättare skriver texten så kan studion ändå ändra den vid inspelning om de inte anser texten som sammanhängande

Daniel Hofverberg

Jag tycker också att det låter som något annat än "Tillbaks till magin, är vi", så jag misstänker att studion har ändrat texten en aning under inspelningen efter att Eva Brise skrev den - hon betonade också att hon tyvärr inte hade haft möjlighet att vara i studion eller prata med regissören/sångarna, då hon gärna hade velat prata med dem om hur man skulle göra vid de partier där de danska sångarna sjunger oerhört snabbt och med många stavelser.

Jag lutar nog åt att det låter som att de i verkligheten sjunger "Hitta tillbaks till magin, igen", men säker är jag absolut inte...

Erik Friman

Citat från: Alexander skrivet 24 januari 2020 kl. 08:52:18
Eller möjligen "Hitta tillbaks till magin igen"

Sen ska ni veta att bara för att en översättare skriver texten så kan studion ändå ändra den vid inspelning om de inte anser texten som sammanhängande
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 januari 2020 kl. 08:56:50
Jag tycker också att det låter som något annat än "Tillbaks till magin, är vi", så jag misstänker att studion har ändrat texten en aning under inspelningen efter att Eva Brise skrev den - hon betonade också att hon tyvärr inte hade haft möjlighet att vara i studion eller prata med regissören/sångarna, då hon gärna hade velat prata med dem om hur man skulle göra vid de partier där de danska sångarna sjunger oerhört snabbt och med många stavelser.

Jag lutar nog åt att det låter som att de i verkligheten sjunger "Hitta tillbaks till magin, igen", men säker är jag absolut inte...
Vad man än hör både från introt och outrot så lyder det med "Vi är" och inte någon "Hitta" någonstans.

Alexander

Alternativt kan vissa sångtexter till Tinkas juläventyr vara såhär:

Tinka, stig upp, du sover min vän
Vi ber om din styrka, julen är här igen
Varje dag är du redo för ett äventyr, men miraklernas tid är förbi

Tinka du drömmer, att människors värld
Förenas med tomtarnas rike

Om Tinka vågar va sig själv så kan vi alla likaväl
Mötas i tomtarnas rike.

Daniel Hofverberg

Mycket goda nyheter! TV4 skickade precis ut en pressrelease om höstens premiärer, och där var det en serie som stack ut ur mängden:

Citat från: TV4 PressinformationTinka och kungaspelet
TV4 Plays julkalender från 2019 fortsätter med en säsong 2. Det stormar om tronen i den fridfulla staden Kongsby. Kungen har inte återvänt hem från en resa i kungariket. Det utlöser ett kungaspel - en tävling mellan kungarikets fyra regioner, som var och en utser sin starkaste deltagare.
Premiär på TV4 Play den 1 december.

Mycket roligt att TV4 kommer sända uppföljaren Tinka og kongespillet i år, och förhoppningsvis lär väl även den vara dubbad till svenska. :)

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2020 kl. 10:28:59
Mycket goda nyheter! TV4 skickade precis ut en pressrelease om höstens premiärer, och där var det en serie som stack ut ur mängden:

Mycket roligt att TV4 kommer sända uppföljaren Tinka og kongespillet i år, och förhoppningsvis lär väl även den vara dubbad till svenska. :)
Va kul :)
Houba !

Erika


Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2020 kl. 10:28:59

Mycket goda nyheter! TV4 skickade precis ut en pressrelease om höstens premiärer, och där var det en serie som stack ut ur mängden:

Mycket roligt att TV4 kommer sända uppföljaren Tinka og kongespillet i år, och förhoppningsvis lär väl även den vara dubbad till svenska. :)

Och nu har det bekräftats - Tinka och kungaspelet kommer visas i svenskdubbad version (hoppas länken fungerar!). Jag antar att den även kommer visas på danska (julkalenderns originalspråk), norska och finska på C More?

Daniel Hofverberg


Citat från: Erika skrivet 28 november 2020 kl. 14:49:29

Och nu har det bekräftats - Tinka och kungaspelet kommer visas i svenskdubbad version (hoppas länken fungerar!). Jag antar att den även kommer visas på danska (julkalenderns originalspråk), norska och finska på C More?
Jag skulle nog inte räkna med det, med tanke på att Tinkas juläventyr bara hade svensk dubbning på C More - eller rättare sagt fanns även norskt, danskt och finskt ljudspår, men alla ljudspåren hade svenskt tal. :(

Såvitt jag kunnat läsa mig till verkar det som att Tinka och kungaspelet ska visas på TV2 i Norge, så C More har kanske inga rättigheter till julkalendern i Norge.

Men det är ju ingen ursäkt för att inte åtminstone erbjuda det danska originalljudet, som man kan tycka inte borde vara för mycket begärt...

MOA


Citat från: Erika skrivet 28 november 2020 kl. 14:49:29

Och nu har det bekräftats - Tinka och kungaspelet kommer visas i svenskdubbad version (hoppas länken fungerar!). Jag antar att den även kommer visas på danska (julkalenderns originalspråk), norska och finska på C More?
Bra julbild