Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Frågor om dubbningar

Startat av Disneyfantasten, 29 april 2023 kl. 21:50:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 september 2024 kl. 20:55:50Står det några studiocredits utsatt (dubbningsstudio, regissör, översättare, etc.)?
Jag tror att eurotroll eller pangljud som dubbar filmen.

Oscar Isaksson

Citat från: BPS skrivet  3 september 2024 kl. 21:41:06Jaså då har du bättre syn än jag för jag kan då inte se vad det står...

Screenshot_YouTube.jpg

Kollade upp filmen i går och det står: "Ansvarig utgivare: Anders Bruze"

MOA

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 september 2024 kl. 00:46:42Kollade upp filmen i går och det står: "Ansvarig utgivare: Anders Bruze"
Bruze med z, ovanligt

MOA

Detta är troligen inte dubbning men det finns tydligen en animerad film om En Rodbåt Till Kina med Sven Arefeldt där sångaren är tecknad som Jan Myrdahl. Går den att hitta någonstans eller är det bara ett rykte?

gstone

Hör någon vilka dom svenska rösterna är i Tom & Jerry möter trollkarlen från Oz ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Två avsnitt av den gamla familjen Addams Tv serien släppes på VHS på svenska

Vilka var rösterna där ?

Samma som i den mer välkända 90-tals tecknade serien ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

DingoPictures2005

Varför är några avsnitt av originaldubben av DuckTales lektordubbade?
Dvs att man kan göra Engelska i bakgrunden ☹️.

TonyTonka

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 september 2024 kl. 16:54:52Varför är några avsnitt av originaldubben av DuckTales lektordubbade?
Dvs att man kan göra Engelska i bakgrunden ☹️.
Vilka avsnitt är det?
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Lillefot

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 september 2024 kl. 16:54:52Varför är några avsnitt av originaldubben av DuckTales lektordubbade?
Dvs att man kan göra Engelska i bakgrunden ☹️.
Menar du svagt i bakgrunden, eller att ljudet sänkts innan de svenska rösterna kommer?

Om det är det förstnämnda, så misstänker jag att just för de avsnitten så har volymen i de hörlurar som skådespelarna hade på sig varit för hög, och därmed har originalljudet "läckt ut" lite under inspelningsprocessen. Sånt har skett lite då och då i dubbningar.

Men det sistnämnda kan jag då inte minnas att det någonsin hände i Media Dubbs dubbning.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

+ svensk Kapten Sabeltand-fantast och skaparen av I Wani Hug That Gator!s svenska översättning.

DingoPictures2005

Citat från: Lillefot skrivet 17 september 2024 kl. 17:00:47Menar du svagt i bakgrunden, eller att ljudet sänkts innan de svenska rösterna kommer?

Om det är det förstnämnda, så misstänker jag att just för de avsnitten så har volymen i de hörlurar som skådespelarna hade på sig varit för hög, och därmed har originalljudet "läckt ut" lite under inspelningsprocessen. Sånt har skett lite då och då i dubbningar.

Men det sistnämnda kan jag då inte minnas att det någonsin hände i Media Dubbs dubbning.
Svagt i bakgrunden men fortfarande sjukt irriterande.


Lillefot

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 september 2024 kl. 17:13:21Svagt i bakgrunden men fortfarande sjukt irriterande.
Då är det högst sannolikt ett produktionsfel med dubbningen, och jag kan hålla med dig om att sånt är irriterande när det inträffar.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

+ svensk Kapten Sabeltand-fantast och skaparen av I Wani Hug That Gator!s svenska översättning.

BPS

Citat från: Lillefot skrivet 17 september 2024 kl. 17:19:23Då är det högst sannolikt ett produktionsfel med dubbningen, och jag kan hålla med dig om att sånt är irriterande när det inträffar.
Det kan ju faktiskt också vara en av anledningarna till att den dubbades om, anledningen dubbarna fick var ju att det var för dålig ljudkvalitet på vissa avsnitt...

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 17 september 2024 kl. 17:20:38Det kan ju faktiskt också vara en av anledningarna till att den dubbades om, anledningen dubbarna fick var ju att det var för dålig ljudkvalitet på vissa avsnitt...
Och då är det förståeligt då lektorsdubbningar är osebara enligt mig.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 september 2024 kl. 17:22:22Och då är det förståeligt då lektorsdubbningar är osebara enligt mig.
Det är inte en lektorsdubbning dock, man har uppenbarligen haft tillgång till M&E eftersom att originalspråket ligger mycket lägre i bakgrunden så det verkar mer som något fel i mixningen.