Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Frågor om dubbningar

Startat av Disneyfantasten, 29 april 2023 kl. 21:50:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  7 juni 2024 kl. 21:58:07Borde karaktär med funktionsvariationer dubbas a folk med samma funktionsvariation ?
Om det påverkar rösten kanske betänkt till exempel Familjen Casagrande... Men man kan ju till exempel inte höra att någon har ADHD...

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 juni 2024 kl. 22:00:19Om det påverkar rösten kanske betänkt till exempel Familjen Casagrande... Men man kan ju till exempel inte höra att någon har ADHD...
Känner du någon med ADHD ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  7 juni 2024 kl. 22:04:38Känner du någon med ADHD ?
Såklart jag gör, det är ju inte direkt ovanligt.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 juni 2024 kl. 22:00:19Om det påverkar rösten kanske betänkt till exempel Familjen Casagrande... Men man kan ju till exempel inte höra att någon har ADHD...
Precis, rör det sig om exempelvis Downs syndrom (som fallet var med Familjen Casagrande), eller annat som direkt påverkar rösten och hur man pratar (såsom CP-skador), är det ju klokt och rimligt i möjligaste mån; just för att det är svårt att göra till sättet man pratar på ett riktigt trovärdigt sätt. Så det fanns ju goda skäl varför Nickelodeon ursprungligen krävde att CJ i Familjen Casagrande skulle spelas av skådespelare med Downs syndrom över hela världen; något som ju dock tyvärr inte fungerade längre i och med pandemin (då Downs syndrom räknas som en riskgrupp).

I övriga fall är det väl lite mer tveksamt - där kan jag väl tycka att det kan vara en positiv bonus om så är möjligt, men det får inte ske på bekostnad av en passande röst.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 juni 2024 kl. 22:10:54Precis, rör det sig om exempelvis Downs syndrom (som fallet var med Familjen Casagrande), eller annat som direkt påverkar rösten och hur man pratar (såsom CP-skador), är det ju klokt och rimligt i möjligaste mån; just för att det är svårt att göra till sättet man pratar på ett riktigt trovärdigt sätt. Så det fanns ju goda skäl varför Nickelodeon ursprungligen krävde att CJ i Familjen Casagrande skulle spelas av skådespelare med Downs syndrom över hela världen; något som ju dock tyvärr inte fungerade längre i och med pandemin (då Downs syndrom räknas som en riskgrupp).

I övriga fall är det väl lite mer tveksamt - där kan jag väl tycka att det kan vara en positiv bonus om så är möjligt, men det får inte ske på bekostnad av en passande röst.
Jag väljer mina strider  ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

DingoPictures2005

Något jag vill fråga.
Är det Robyn sångerskan som spelar Ann-Marie i Änglahund?
Undrar isåfall varför Lizette Pålsson är Ann-Marie:s sångröst? med tanke på att Robyn är en bra sångerska med sångröst.....
Undrar om det är Robyn sångerskan eller någon röstskådespelerska med samma namn?

Tänkte jag kan fråga detta här då kanalen heter frågor om dubbningar 🙂

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 juni 2024 kl. 23:39:17Något jag vill fråga.
Är det Robyn sångerskan som spelar Ann-Marie i Änglahund?
Undrar isåfall varför Lizette Pålsson är Ann-Marie:s sångröst? med tanke på att Robyn är en bra sångerska med sångröst.....
Undrar om det är Robyn sångerskan eller någon röstskådespelerska med samma namn?

Tänkte jag kan fråga detta här då kanalen heter frågor om dubbningar 🙂
Kanalen?Antar att du menar ämnet,tror inte det finns så många kvinnor med namnet Robyn i Sverige

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 juni 2024 kl. 23:39:17Något jag vill fråga.
Är det Robyn sångerskan som spelar Ann-Marie i Änglahund?
Undrar isåfall varför Lizette Pålsson är Ann-Marie:s sångröst? med tanke på att Robyn är en bra sångerska med sångröst.....
Undrar om det är Robyn sångerskan eller någon röstskådespelerska med samma namn?

Tänkte jag kan fråga detta här då kanalen heter frågor om dubbningar 🙂
Det ska det vara, jag antar att Lizette Pålsson helt enkelt passade bättre som sångrösten då det även på engelska är två olika...

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 juni 2024 kl. 23:39:17Något jag vill fråga.
Är det Robyn sångerskan som spelar Ann-Marie i Änglahund?
Undrar isåfall varför Lizette Pålsson är Ann-Marie:s sångröst? med tanke på att Robyn är en bra sångerska med sångröst.....
Undrar om det är Robyn sångerskan eller någon röstskådespelerska med samma namn?

Tänkte jag kan fråga detta här då kanalen heter frågor om dubbningar 🙂
Allt jag hittar tyder på att det ska vara Robyn, och Wikipedia gör även gällande att det är hon - men visst, helt säker kan jag inte vara, jag har inte frågat henne.

Sångerskan Robyn hade varit runt 10 år gammal när Änglahund dubbades, vilket jag tycker stämmer överens med rösten - men visst kan det ju teoretiskt ha varit någon annan Robin Carlsson av kvinnligt kön som var i någorlunda samma ålder; men det är väl inte världens vanligaste att man stavar Carlsson med C...? Så vet jag heller inte hur många Robin som är kvinnor, då jag inbillar mig att det är fler män som heter så...?

DingoPictures2005

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2024 kl. 11:48:46Det ska det vara, jag antar att Lizette Pålsson helt enkelt passade bättre som sångrösten då det även på engelska är två olika...
Judith Barsi sjunger & pratar för Ann-Marie på Engelska.
På IMDb finns ingen "singing voice" krediterad, står också på Wikipedia att Judith framför låten på Engelska.
"Soon you will come home" (Kom och ta mig med) - Framförd av Judith Barsi, resp. Lizette Pålsson.

Känns för mig obegripligt att en bra sångerska som Robyn skulle behöva en annan sångröst, hon sjöng ju introt till Sportspegeln vid den här tiden.
Därför känns det orimligt att hon inte skulle få sjunga också.


Steffan Rudvall

#520
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  8 juni 2024 kl. 12:06:03Judith Barsi sjunger & pratar för Ann-Marie på Engelska.
På IMDb finns ingen "singing voice" krediterad, står också på Wikipedia att Judith framför låten på Engelska.
"Soon you will come home" (Kom och ta mig med) - Framförd av Judith Barsi, resp. Lizette Pålsson.

Känns för mig obegripligt att en bra sångerska som Robyn skulle behöva en annan sångröst, hon sjöng ju introt till Sportspegeln vid den här tiden.
Därför känns det orimligt att hon inte skulle få sjunga också.
Det beror som sagt antagligen av att den engelska också sjungs av en annan. Judith Barsi gör mycket riktigt talrösten men svenska Wikipedia har fel när det kommer till sångrösten i den Engelska versionen då det är Lana Beeson.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/All_Dogs_Go_to_Heaven

CitatJudith Barsi as Anne-Marie, a 7-year-old orphan girl with the ability to talk to and understand animals. Her singing voice was performed by Lana Beeson. This was Barsi's final film role before her murder in 1988. The end credits song "Love Survives" was dedicated in her memory and her character did not appear in any subsequent media.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  8 juni 2024 kl. 12:06:03Känns för mig obegripligt att en bra sångerska som Robyn skulle behöva en annan sångröst, hon sjöng ju introt till Sportspegeln vid den här tiden.
Därför känns det orimligt att hon inte skulle få sjunga också.
Det är säkerligen ett konstnärligt val. Lizette Pålsson är ju trots allt mer än 10 år äldre än Robyn, så om tanken hade varit att få till en sömlös övergång så att man inte hör att rösten byts ut hade man garanterat valt någon mycket yngre; om man nu "behövde" en annan sångröst.

Mathilda Gustafsson

Vad hände med dubbningen av Lego Masters Australien?

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 15 juni 2024 kl. 14:38:39Vad hände med dubbningen av Lego Masters Australien?
Den enda säsongen av Lego Masters Australien som var dubbad till svenska finns inte längre kvar på TV4 Play, och därmed heller inte dubbningen. Det var väl märkligt nog bara säsong 2 som hade svenskt tal, och numera är det bara säsong 4 som finns kvar att streama. :(

Varför man nu börjar dubba en serie i samband med den andra säsongen, och sedan inte fortsätter med resterande säsonger, är dock bortom mitt förstånd...

Lennartsson

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  5 mars 2024 kl. 14:48:26@Daniel Hofverberg Vad innebär musikbakgrunder? Fanns det inget M&E?

https://www.dubbningshemsidan.se/credits/snobben/
I den nya dubbningen på Apple är inga sånger dubbade på de gamla specialerna säsongen är nog inbränd i m&e spåret. Musikbakgrunder måste betyda att Måns Eriksson spelat in musiken på nytt för att kunna dubba sångerna för de är ju dubbade i den gamla dubbningen.