Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

DuckTales - Disney+ (Nydubb på Svenska)

Startat av Goliat, 6 november 2020 kl. 07:04:44

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  2 februari 2022 kl. 21:06:49
Det är ren kultur vanalism

Att förstöra dessa filmer med omdubbningar

Det är din åsikt, inte fakta.

Och jag skulle knappast säga "förstöra", Pinocchios röst i originaldubbningen var feminin och totalt misslyckad medan han i omdubbningen låter som en riktig pojke, Cruella De Vils röst i originaldubbningen låter för ung, för ljus och för snäll för att passa karaktären och är heller inte särskilt lik Betty Lou Gerson medan i omdubbningen spelas karaktären av Mona Seilitz som passar karaktären som handen i handsken.

I fallet med Alice i Underlandet och Peter Pan tycker jag att det känns motiverat med omdubbningar, då rösterna i originaldubbningarna inte alls är nämnvärt lika originalrösterna och alldeles för många talar med bristfällig inlevelse, då tycker jag klart bättre om Monica Forsbergs/KM Studios omdubbningar från 1990-talet.

Kom ihåg att "ren kultur vandalism" och att omdubbningarna "förstör" filmerna bara är din högst personliga åsikt och absolut inte någon objektiv sanning.

Citat från: gstone skrivet  2 februari 2022 kl. 21:08:01
Jag tycker inte att DuckTales borde dubbats om 2020.

Det kan jag hålla med om, men försök att övertala Disney+ om den saken.

Oskar

Jag gissar varför disney dubbar om duck tales vissa avsnitt gick inte mixa om dubbning till dollby digital 5.1 ljud.

Steffan Rudvall

Citat från: Oskar skrivet  8 februari 2022 kl. 14:26:27
Jag gissar varför disney dubbar om duck tales vissa avsnitt gick inte mixa om dubbning till dollby digital 5.1 ljud.
Disney har inte mixat om några serier till 5.1 ljud...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 december 2020 kl. 20:26:33
Jag har räknat och det är alltså sammanlagt 21 avsnitt som är orörda...

Jag är förövrigt imponerad över att Per Sandborgh är tillbaka dom Sigge trots att han enligt egen utsago via Christian Hedlunds podcast blev underkänd, jag menar, när röster blivit underkända brukar det väl ändå gälla permanent? Så det var högst oväntat men ändå en trevlig överraskning...
Jag tror jag förstår nu... Han har aldrig underkänds för han gjorde inte något röstprov. Därför var han ju faktiskt inte godkänd...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 februari 2022 kl. 14:54:00
Jag tror jag förstår nu... Han har aldrig underkänds för han gjorde inte något röstprov. Därför var han ju faktiskt inte godkänd...

Det skulle isåfall förklara saken. (troligtvis också samma sak med Tigger där Steve Kratz byttes ut i TV-serien även om Steve underkändes i samband med Tigers Film)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 februari 2022 kl. 15:17:33
Det skulle isåfall förklara saken. (troligtvis också samma sak med Tigger där Steve Kratz byttes ut i TV-serien även om Steve underkändes i samband med Tigers Film)
Ja, eftersom att de dubbningarna gjordes för TV3 så var Disney nog inte inblandade alls I rollbesättningen... Förutom Kalle Anka då som ju måste godkännas.

salle

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 februari 2022 kl. 08:54:22
Det låter ologiskt i mina ögon, då kvaliteten inte borde skilja nämnvärt mellan olika avsnitt - och en del avsnitt har ju trots allt fått behålla sin ursprungliga dubbning. Att det skulle skilja så mycket i ljudkvalitet mellan olika avsnitt i Disneys arkiv förefaller osannolikt, då ju alla ljudband borde ha lagrats på samma sätt...

Jag betvivlar givetvis inte att det är den förklaring som skådespelarna har fått, men jag tror ärligt talat inte att det är hela förklaringen från Disneys sida. Trots allt finns det ju inget som säger att Disney alltid är 100% sanningsenliga vd information till dubbningsstudior när de beställer en omdubb...
Instämmer att det låter märkligt.

Kan inte omdubbningen bero på att vissa av avsnitten har kvar det engelska talet i bakgrunden och att Disney inte tyckte att det lämpade sig för Disney+?
Mig veterligen tycker jag att för vissa av avsnitten som de dubbat om så hörs det engelska talet tydligt (om än svagt) i originaldubben under det svenska talet

Goliat

Ville uppdatera med Darkwing Duck, tyvärr inte något nytt svenskt avsnitt alls förutom de som lades upp för ett bra tag sedan. Så lär dröja innan den dyker upp i Sverige skulle jag tro.

Scoobydoofan1

Den nya rösten för Joakim är en väldigt stor förändring jämfört med mediadubb avsnitten.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 26 juni 2022 kl. 13:42:55
Den nya rösten för Joakim är en väldigt stor förändring jämfört med mediadubb avsnitten.
Det är ju för att Göran Engman blev castad för den nya serien...

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 juni 2022 kl. 13:46:19
Det är ju för att Göran Engman blev castad för den nya serien...
Låter inte lika bra som rösten från mediadubb.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 26 juni 2022 kl. 14:05:31
Låter inte lika bra som rösten från mediadubb.
Nej, men det är för att vi är uppvuxna med John Harryson skulle någon som växt upp med Alan Young på engelska höra hans insats så skulle de dock påstå att den är helt fel...

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 juni 2022 kl. 14:26:08
Nej, men det är för att vi är uppvuxna med John Harryson skulle någon som växt upp med Alan Young på engelska höra hans insats så skulle de dock påstå att den är helt fel...
Det var ändå trist att Disney blev tvungen att göra en ny dubbning för säsong 1 av ducktales med en ny röst för Joakim von anka.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 26 juni 2022 kl. 22:56:49
Det var ändå trist att Disney blev tvungen att göra en ny dubbning för säsong 1 av ducktales med en ny röst för Joakim von anka.
Ja absolut, Det har jag inte sagt emot. Det jag säger är ju dock att vi inte bör utgå från John Harryson för att baserad vad vi tycker om andra som gjorts rollen.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 juni 2022 kl. 22:58:48
Ja absolut, Det har jag inte sagt emot. Det jag säger är ju dock att vi inte bör utgå från John Harryson för att baserad vad vi tycker om andra som gjorts rollen.
Du har rätt där men det är väldigt svårt att göra så med tanken på hur bra rollen passade John harryson, han är rösten till Joakim von anka på svenska, han äger rollen.