Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter skådespelaren Gunnar Ernblad i efternamn?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 - 16 maj 2023 kl. 20:38:59
Jag tror min morfar känner Birgit Carlstén.
Skrivet av MOA
 - 24 januari 2022 kl. 19:07:37
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 24 januari 2022 kl. 01:56:36
Vad det än är så är det mycket bättre än vit text på svart bakgrund som de kör med nu
Generiskt
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 24 januari 2022 kl. 01:56:36
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:31:25
Det där kommer inte från den svenska bildversionen det kommer från DVD-utgåvan från 2002.
Vad det än är så är det mycket bättre än vit text på svart bakgrund som de kör med nu
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 24 januari 2022 kl. 01:51:29
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:31:25
Det där kommer inte från den svenska bildversionen det kommer från DVD-utgåvan från 2002.
Jag måste medge att jag under alla dessa år varit 100% säker på att det som visats efter DVD-utgåvan 2002 var stillbilder från den svenska bildversionen, i och med att bakgrundsbilderna verkar stämma överens med den svenska bildversionen på bio och VHS - men tydligen hade jag fel, då det inte ens är samma typsnitt... :-[
Skrivet av Disneyfantasten
 - 23 januari 2022 kl. 20:56:30
Citat från: Adam Larsson skrivet 23 januari 2022 kl. 20:53:52
Den som har rätt namn är inte en bildversion bara rollistan som kommer efter filmen

Jag antar att man upptäckte misstaget och rättade till det på DVD-utgåvan...
Skrivet av Adam Larsson
 - 23 januari 2022 kl. 20:53:52
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:50:10
På filmens sida hos WILLDUBGURU finns en jämförelse med bildversionerna!
Den som har rätt namn är inte en bildversion bara rollistan som kommer efter filmen
Skrivet av Disneyfantasten
 - 23 januari 2022 kl. 20:50:10
På filmens sida hos WILLDUBGURU finns en jämförelse med bildversionerna!
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 januari 2022 kl. 20:31:25
Citat från: Zebastian skrivet 23 januari 2022 kl. 20:29:17
Stämmer det verkligen?


Det där kommer inte från den svenska bildversionen det kommer från DVD-utgåvan från 2002.
Skrivet av Zebastian
 - 23 januari 2022 kl. 20:29:17
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:16:54
Är det bara jag som reagerar på att VHS-versionen anger felstavningar av namnen på Anna-Lotta Larsson och Charlie Elvegård i förtexterna...?

Istället stavas de Anne-Lotta Larsson och Charlie Elvegärd...
Stämmer det verkligen?

Skrivet av Disneyfantasten
 - 23 januari 2022 kl. 20:27:48
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:25:26
Ja men hon har ingenting med bildversionen att göra alla bildversionerna görs i USA.

De klantade väl till det på ett liknande sätt i Martin Söderhjelms dubbning av Askungen som jag vill minnas att Daniel visade förra året, där hade man stavat Färsberg och Spärr istället för Forsberg och Sporr...
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 januari 2022 kl. 20:25:26
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:23:25
Det var ju än hon som regisserade dubbningen och var inblandad i castingen och dylikt...?  ???
Ja men hon har ingenting med bildversionen att göra alla bildversionerna görs i USA.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 23 januari 2022 kl. 20:23:25
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:18:48
Doreen Denning har väl ingenting med bildversionen att göra...

Det var ju än hon som regisserade dubbningen och var inblandad i castingen och dylikt...?  ???
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 januari 2022 kl. 20:18:48
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:16:54
Är det bara jag som reagerar på att VHS-versionen anger felstavningar av namnen på Anna-Lotta Larsson och Charlie Elvegård i förtexterna...?

Istället stavas de Anne-Lotta Larsson och Charlie Elvegärd...

Konstigt att Doreen Denning inte brydde sig om att åtgärda det...
Doreen Denning har väl ingenting med bildversionen att göra...
Skrivet av Disneyfantasten
 - 23 januari 2022 kl. 20:16:54
Är det bara jag som reagerar på att VHS-versionen anger felstavningar av namnen på Anna-Lotta Larsson och Charlie Elvegård i förtexterna...?

Istället stavas de Anne-Lotta Larsson och Charlie Elvegärd...

Konstigt att Doreen Denning inte brydde sig om att åtgärda det...
Skrivet av Anders M Olsson
 - 28 mars 2021 kl. 17:17:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 mars 2021 kl. 01:32:14
Jag tycker också det känns märkligt, för som du säger är 1,50:1 ett väldigt udda och ostandardiserat format - men lägger man ihop den unika informationen från olika utgåvor ser det onekligen ändå ut så. Detsamma gäller Bernard och Bianca, som också verkar ligga någonstans därikring att döma av tillgängligt material.

Visst kan du ha rätt i att det i själva verket ska vara 1,37:1 och att det försvunnit material i sidled i samband med scanningen - men i så fall är det ovanligt klantigt gjort, för det är definitivt mer som saknas i sidled i 1,33:1-versionen här och i Bernard och Bianca än i filmer vi vet med säkerhet filmades i Open Matte/1,37:1; såsom Djungelboken, Robin Hood, m.fl.

Om man ska få absolut klarhet måste man få se kameranegativen, och det lär bli svårt eller omöjligt. Man kan egentligen inte dra några slutsatser genom att jämföra olika hemvideoutgåvor som har ett okänt antal generationers kopieringar bakom sig.

Jag tror att skillnaderna mellan olika filmer och olika utgåvor av samma film snarare kan förklaras med skillnader i laboratoriearbetet än med skillnader i hur filmerna animerades.

Under 1970-talet och början av 1980-talet var Disney inne i en kreativitetssvacka. Walt Disney själv var död sen några år, och de gamla animatörerna jobbade sina sista år. Det var knappast läge för dem att ta några risker, som t.ex. att hitta på ett nytt bildformat av inget eller tveksamt värde. Man körde helt enkelt på i gamla hjulspår så gott man kunde.