Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Anders M Olsson

Sidor: [1] 2 3 ... 170
1
Är du helt säker på det? För jag får i alla fall bara svensk dubbning, vare sig jag väljer svenskt tal eller engelskt tal på SVT Play... :(

Med andra ord, avsnitt 1 i säsong 2 finns visserligen i två versioner på SVT Play - där den ena är döpt till "Engelska" - men för mig blir båda versionerna med svenskt tal och valbar svensk text; ingen skymt av någon originalversion...

Ytterst märkligt. Jag har precis testat igen, och för mig fungerar det perfekt. Det finns både svensk dubbning med valbar svensk text och engelskt originalljud med inbränd svensk text.

I den engelska versionen kan man dessutom välja "Uppläst undertext" vilket resulterar i att alla textremsorna läses upp av en monoton kvinnoröst. Jag ser inte riktigt poängen med det, för om man har behov av att höra dialogen på svenska kan man väl lika gärna välja den dubbade versionen. Men det finns kanske personer med speciella funktionshinder som har nytta av den varianten?

Jag har även testat att gå in på SVT Barns egen sida och tittat på programmet där. Även där fungerar det, och jag får engelskt tal om jag väljer den versionen.

2
I eftermiddags reprisvisade SVT Barn första avsnittet i andra säsongen av Tidlös prinsessa.

Och hör och häpna: Både svensk och engelsk språkversion finns på SVT Play!

Såvitt jag vet har SVT Play aldrig tidigare lagt upp något avsnitt av den här serien på engelska, utan bara den svenska dubbningen. Så det här är helt nytt, och mycket glädjande.

Lustigt att de börjar med engelsk version så här mitt i serien. Hela första säsongen finns kvar på SVT Play under en knapp månad framöver, men bara på svenska.

3
Filmer och TV-serier / SV: Jungle Cruise (2020)
« skrivet: Igår kl. 16:04:34 »
För övrigt finns den fortfarande inte hos Discshop, så nu har jag skrivit till dem och påpekat problemet.

Jag fick svar från Discshop idag. De tycks inte bry sig de minsta om att alla andra webbutiker har Jungle Cruise i lager och att jag t.o.m. såg den på ICA Maxi i går söndag...

Citera
I dagsläget har vi tyvärr ingen information om eller när varan väntas komma till försäljning hos oss. Så fort vi vet kommer denna information komma upp på hemsidan, så håll gärna fortsatt utkik där!

4
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
« skrivet: Igår kl. 11:47:35 »
SVT har lagt upp några sidor med vanliga frågor där en av frågorna lyder "Varför dubbar och översätter SVT program?"

Det roliga är att de som illustration har valt en bild ur Anders och Måns där Måns låtsas dubba en tecknad fårfigur medan han själv successivt blir mer och mer lik ett får. :)

https://kontakt.svt.se/guide/varfor-dubbar-och-oversatter-svt-program

5
Filmer och TV-serier / SV: Jungle Cruise (2020)
« skrivet: 16 oktober 2021 kl. 17:24:58 »
Det är fascinerande hur olika man kan tycka! Hoppas att nån mer här ser filmen, så vi får en tredje åsikt...

Absolut. Jag missunnar inte någon att se filmen, och jag ser fram emot fler omdömen.

Jag gissar att de flesta vill vänta med att se filmen till den 12 november när filmen släpps "fri" på Disney+. Då behöver man inte känna sig lurad om man inte skulle tycka om den.

Men om man mot förmodan skulle tycka att filmen är jättebra kanske man så småningom vill köpa den på DVD eller Blu-ray för att ha den permanent i sin samling.

För övrigt finns den fortfarande inte hos Discshop, så nu har jag skrivit till dem och påpekat problemet.

6
Dubbningar och röster / SV: Don Bluth
« skrivet: 16 oktober 2021 kl. 15:48:48 »
det är inte bakgrunderna, utan på karaktärerna och annat som är animerat.

här är ett exempel:

Det där ser typiskt ut som en film som är gjord i open matte och avsedd att visas på bio i bredbild, men som har blivit felaktigt maskad till normalbild på VHS och/eller DVD.

Så här ser samma bildruta ut streamad från Amazon Prime i USA, och det bör vara ungefär så den såg ut på bio:



Det är ganska vanligt att det kommer med saker på filmen som det inte är meningen att publiken ska se ovanför och under den egentliga bildytan. I spelfilmer kan det t.ex. vara bom-mikrofoner i bildens ovankant. I det här fallet har man inte ritat in hela den tecknade figuren eftersom man visste att den biten av bilden ändå maskas bort i projektorn.

7
Off-topic / SV: Är Kalle Anka gay?
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 14:37:16 »
De slutade väl med celler redan vid Pongo och de 101 dalmatinerna för på den tiden tog man ju bara animatörernas skisser direkt.

Nej, du blandar ihop begreppen. Celler använde man fortfarande, det var bara tekniken för att föra över teckningarna till cellerna som man ändrade.

Tidigare kalkerade man av blyertsteckningarna manuellt med tusch, men i Pongo och de 101 dalmatinerna började man använda en kopieringsmaskin för samma sak.

8
Off-topic / SV: Är Kalle Anka gay?
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 13:53:59 »
Vilken var de?

Jag är inte helt säker på hur jag ska tolka din fråga, men jag gissar att du vill veta vilken som var den sista tecknade Disneyfilmen som använde fysiska celler.

Farbror Joakim och Knattarna i jakten på den försvunna lampan ska ha varit den sista.

Av klassikerna var Den lilla sjöjungfrun den sista, men i en del av den filmen hade man redan börjat gå över till att renrita och färglägga i datorn.

9
Streamingtjänster, TV-kanaler och VHS/DVD/Blu-Ray / SV: Disney Junior HD
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 11:04:45 »
Fast tyvärr finns det ju även för vuxna vissa kanaler som inte sänder i HD, samtidigt som streamingtjänster inte erbjuder alla serier som går att se linjärt (ens om man abonnerar på alla streamingtjänster som finns). :(

Visst, det finns fortfarande en hel del program som finns i de linjära kanalerna, men inte på streamingtjänsterna.

Å andra sidan tror jag att det finns mångdubbelt fler program som bara finns på streamingtjänsterna men aldrig sänds i de linjära kanalerna. Där är nog utvecklingen på lång sikt till streamingtjänsternas fördel.

Vi ska inte heller glömma att flera av de linjära kanalerna även lägger upp sina program så att man kan streama dem i efterhand en tid efter att de har sänts. Det ger streaming ytterligare trumf på hand över rent linjärt TV-tittande.

10
Streamingtjänster, TV-kanaler och VHS/DVD/Blu-Ray / SV: Disney Junior HD
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 10:54:06 »
Det känns väldigt konstigt att en tv-kanal 2021 inte är i HD, det är ju som att de faktiskt vill dö ut.

Det har du säkert rätt i. Jag tror det ligger i Disneys långsiktiga strategi att så småningom lägga ner de återstående linjära kanalerna och satsa allt på Disney+. Nerläggningen av Disney XD var bara första steget, men hur snabbt de sen kan gå vidare beror nog i hög grad på hur snabbt utbyggnaden av bredband fortskrider i olika länder. Det är inte alla länder som har lika god täckning som Sverige.

Linjära kanaler passar bäst när man sysslar mycket med direktsändning, som t.ex. nyhets- och morgonprogrammen i SVT och TV4. Men Disney gör inga direktsända program, utan allt är inspelat i förväg. Då är det bättre, både för Disney och för tittarna, att programmen finns på en streamingsajt så att folk kan titta precis när de själva vill.

För Disney betyder det att de kan ta betalt direkt av slutkunderna utan att avstå en del till mellanhänder i form av kabel- eller satellitoperatörer. För kunderna betyder det större utbud och lägre pris eftersom de inte behöver abonnera på operatörernas paket för att få Disneys kanaler.

11
Off-topic / SV: Är Kalle Anka gay?
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 10:32:43 »
Dock med reservation för att "handtecknad" nuförtiden ju inte innebär samma som ordet betydde på 1940-talet - "handtecknat" nuförtiden innebär ju att rita och teckna på papper och sen scanna in det i dator; inte att allting görs analogt helt utan datorer. Men det var ju samma sak även med Prinsessan och grodan och Nalle Puhs film - Nya äventyr i Sjumilaskogen, så det är ju inget unikt för den här kortfilmsserien.

Numera är det t.o.m. vanligt att man ritar direkt in i datorn och hoppar över hela proceduren med papper och scanner. Då använder man speciella bildskärmar eller ritplattor med tillhörande tryckkänsliga pennor, t.ex. såna här:
https://www.wacom.com/en-se

Men även om hela proceduren görs digitalt i datorn är det ändå handtecknad, traditionell animering, inte datoranimering.

12
Streamingtjänster, TV-kanaler och VHS/DVD/Blu-Ray / SV: Disney Junior HD
« skrivet: 15 oktober 2021 kl. 08:23:42 »
Men Nickelodeon, Cartoon Network och Boomerang sänds väl inte heller i HD i Sverige...?

https://www.tele2.se/tv/tv-kanaler/nickelodeon-hd

Hos vissa leverantörer (bl.a. Boxer) sänds inte ens SVT Barn (och SVT24) i HD, även fast den gör det på en del håll.

Här är jag lite osäker på vad du egentligen menar. Det är möjligt att Teracom inte sänder SVT Barn HD och SVT24 HD i marknätet, fast det har väl i så fall inget med Boxer att göra?

Boxer påstår att SVT Barn HD och SVT24 HD ingår i alla deras paket, men de har tydligen även andra sätt att ta emot kanalerna, inte bara i marknätet.

13
Streamingtjänster, TV-kanaler och VHS/DVD/Blu-Ray / SV: Disney Junior HD
« skrivet: 14 oktober 2021 kl. 18:48:20 »
Det ser ud til at Danmark har fået Disney Junior i 720p nu. Gælder det hele Skandinavien?

Her er en testoptagelse:

https://www.youtube.com/watch?v=bFBEqi9LIZ0

Kvaliteten er ret dårlig

Jag har inte Disneys linjära kanaler längre, men tidigare var det bara Comhem som hade Disney Channel HD i sitt sortiment i Sverige. Övriga operatörer hade bara Disneykanalerna i standardupplösning.

När Comhem slutade sända Disneykanalerna hösten 2018 fanns det alltså inte längre någon möjlighet alls att se Disney Channel i HD i Sverige.

Därför skulle det förvåna mig mycket om Disney Junior distribueras i HD av någon operatör i Sverige, men jag har ingen bra överblick över vad alla kabel- och satellitoperatörerna har för utbud.

Nu när Disney+ finns som streamingtjänst till en väldigt rimlig kostnad ser jag inte längre någon anledning att betala dyra pengar för att se Disneys linjära kanaler.

14
Absolut. De ligger huller om buller nästan.

Avsnitten på Disney+ ligger sällan eller aldrig "huller om buller". De ligger vanligtvis i ordning efter produktionsnummer, så även Darkwing Duck.

Om man tycker att någon annan ordning är mera rätt är det ju inget som hindrar att man ser avsnitten i precis den ordning man själv vill.

15
Det räcker inte med ett. Varför kom det inte flera???

Det har inte bara tillkommit ett avsnitt på svenska, utan hela andra säsongen har nu fått både danskt och norskt tal. När jag senast tittade var det bara två avsnitt i andra säsongen som hade danskt och norskt tal, och inte ett enda hade svenskt.

Det tyder på att de jobbar med att få fram de nordiska ljudspåren och lägga in dem, vilket jag tycker är väldigt positivt. Då kan vi räkna med att hela serien faktiskt kommer att publiceras här så småningom. Vi får ha tålamod och överseende med att det kan ta tid. Det är många avsnitt och språk som ska göras i ordning.

Sidor: [1] 2 3 ... 170