Är det någon som vet om någon mer än John Harryson, Roger Storm och den okända rösten i Beezy Bear (där Hans Lindgren spelar Kalle Anka) har spelat skogvaktaren? ^^
Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 oktober 2020 kl. 14:33:35Disney har lyckats igen...! Jag upptäckte nu att Beezy Bear från 1955, som på Disney+ heter Kalle Ankas binäring, har fått sin gamla svenska 1970-talsdubbning; istället för den nyare dubbningen från VHS-filmen En dag med Kalle Anka. Den här dubbningen kommer mest troligt från biofilmen Kul med Kalle Anka och gänget 1977, som senare återanvändes till den snarlika men något nedkortade biofilmen Kalle Anka i farten 1984. Då det är samma kortfilmssamling som även Bearly Asleep kommer från är det inte helt otippat också samma röster, vilket innebär en smått oförglömlig insats av Hans Lindgren som Kalle Anka...Vem är det som är skogvaktarens röst i dubbningen, är det också Hans Lindgren?
Precis som med Bearly Asleep finns förutom svenskt ljudspår även danska, men däremot inte norska eller finska (däremot finns textning på alla skandinaviska språk). Jag tycker dock att det låter som att den danska dubbningen av Beezy Bear är av nyare årgång än den svenska, då Kalle Ankas röst låter mer "modern"; men utan tillgång till andra danska dubbningar av den här kortfilmen kan jag inte vara 100% säker.
Både den här och Bearly Asleep (som heter Kalle Anka som björnvaktare på Disney+) finns på svenska Disney+ - men eftersom det av någon outgrundlig anledning inte går att söka på originaltitlar (än?) måste man komma ihåg att söka på de svenska titlarna. I de här båda fallen är det inte så farligt att hitta åt, då båda dessa fått sina ursprungliga svenska premiärtitlar på Disney+, men det varierar tyvärr och en del andra titlar har inte fått fullt lika logiska svenska titlar på tjänsten...
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 23 april 2024 kl. 07:47:59Så Gaby Stenberg var även berättarrösten i Bongo?Enligt dubbningshemsidans creditssida (jag gissar att Oscar Isaksson står för tillägget) står det mycket riktigt att Gaby Stenberg även är berättaren i Bongo.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 22:37:04Sedan så har Irene Lindh och många andra i röstskådespelarna podden nämnt att man var flera i dub studion fram tills i början av 80 talet.Jo, men vi vet inte om det gäller Pank & Fågelfri.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 22:35:20Troligtvis någon som spelat flera roller.Den enda kvinnliga skådisen är Gaby Stenberg, som vid inspelningstillfället bör ha varit 27 år gammal. Jag tycker allt att Luanas röst i originaldubbningen låter betydligt yngre än så, så jag tror inte att Luanas röst står med. Om det nu inte är så att E.H. Brochmann i själva verket är en kvinna och rösten till både Kalle och Luana. Men det känns extremt osannolikt.
När någon spelade flera roller så stod som bara utskrivna för den största rollen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 16:23:21Det är nästan garanterat ett sådant fall där någon har läst fel på handskrivna arvodeslistor, och tolkat ett L felaktigt som ett R; lätt hänt om det är slarvigt handskrivna papper (där Per-Axel förmodligen bara fokuserat på att han själv ska kunna tyda vad han skrivit).Kommer uppgifterna om Peter Pan också från Robert Andersson?
Då ska jag genast åtgärda det på Dubbningshemsidans creditlista.
Jag skulle gärna vilja veta vem P. Hammarberg är/var också, då det nu är den enda kvarvarande skådespelaren i Peter Pan som inte har komplett namn. Möjligtvis skulle det kunna vara Curt Hammarberg (född 1921), som var en svensk skådespelare som medverkade i några svenska filmer mot slutet av 1940-talet; men det känns som att man måste ha skrivit väldigt slarvigt om någon ska kunna misstolka ett C för ett P...
Tyvärr finns ingen Hammarberg med alls i Svensk Filmdatabas rollista, vars uppgifter i övrigt överensstämmer med Dubbningshemsidans lista, så att man därigenom ska kunna dra någon slutsats.
I creditlistan för Alice i Underlandet var det för övrigt ursprungligen med en person med enbart efternamn (Fongnert), men där har anhöriga till honom hört av sig till mig och berättat att han hette Birger Fongnert och var amatörsångare som sjöng mycket i körer.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 13:34:55Stod Benkt-Åke Benktsson, Carl-Gunnar Wingård, Maj-Britt Håkansson och andra personer med dubbelnamn utskrivna med initialer på Per-Axel Branners arvodelista?I åtminstonde creditslistan för Peter Pan (också regisserad av Per-Axel Branner) finns en skådespelare med dubbelnamn skriven med initialer, M-R Martins, vilket enligt Svensk filmdatabas ska vara en skådespelare vid namn Marie-Louise Martins. Varför det står R och inte L på Dubbningshemsidan vet jag inte.
Om inte varför skrevs just Broochmann ut så om namnet är riktigt?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 18 april 2024 kl. 12:40:07Om jag kan ställa en följdfråga, har Carl-Gunnar Wingård, Benkt-Åke Benktsson, Maj-Britt Håkansson eller någon av skådespelare med dubbelnamn Per-Axel Branner använt sig av i dubbning stått utskrivna med initialer i arvodelistorna?Men som sagt brukar väl inte arvodeslistor använda påhittade namn?
Om svaret är nej varför gjorde han så med just Brochmann?
Om namnet inte är påhittat och om vi leker med tanken att personen hette Emil-Håkan Brochmann varför förkortades han E.H., om exempelvis Carl-Gunnar Wingård som också hade dubbelnamn blev crediterad med sitt riktiga namn istället för C.G.?
Känns som att det hade varit enklare att isåfall skriva Emil-Håkan istället för E.H. .
Är av denna anledning som jag antar att namnet är påhittat.
Citat från: gstone skrivet 18 april 2024 kl. 11:56:57Vilka är rösterna / Avsnitten på denna VHS ?Yogi - Olav F. Andersen
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 april 2024 kl. 11:43:28Okej, om vi ska räkna samtliga av karaktärens röster (bara för helhetens skull) så har Kalle allt som allt haft följande svenska röster;Var gjorde Tor Isedal rösten till Kalle Anka?
- Clarence Nash 1944-1945
- Rune Halvarson 1942-1950 (i den sistnämnda crediterad som E.H. Brochmann)
- Tor Isedal 1965
- Hans Lindgren 1974-1977
- Ted Åström 1980
- Per-Erik Hallin 1983-1994 (1988-1994 varvat med Andreas Nilsson)
- Jimmy Björndahl (som barn) 1991
- Andreas Nilsson sedan 1988 (under 1988-1994 varvat med Per-Erik Hallin)
- Mikaela Tidermark Nelson (som barn) vid ett tillfälle antingen 2017, 2018 eller 2019 (jag vet inte exakt när avsnittet dubbades)