Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: gstone skrivet 18 januari 2016 kl. 18:15:14

Titel: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 18 januari 2016 kl. 18:15:14
Här tänket jag att vi kunde diskutera rösterna i Disneys kommande film Zootropolis.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 18 januari 2016 kl. 19:40:49
Bra att du tog upp det, jag har väntat jättelänge på filmen, men snart är väntan äntligen över, filmen har premiär i USA 2016-03-04, i Storbritannien 2016-03-25, i Frankrike 2016-02-10 och i Sverige 2016-02-24 (att en Disneyfilm har premiär i Sverige innan USA är extremt sällsynt). Själv ska jag se den i mars, helst innan påsken.


Jag har sett trailern, men den enda röst jag kände igen var Benke Skoghult (som spelade Noshörningen Konstapel McHorn), så jag undrar om någon vet vilka de övriga rösterna i trailern görs av?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 18 januari 2016 kl. 20:13:40
Det är förresten rätt coolt att se djur som klär sig som människor, den första Disneyfilmen i det temat sedan Robin Hood 43 år tidigare.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 4 februari 2016 kl. 21:46:46
Jag skulle bli väldigt glad om någon la upp den completa röst listan för Zootropolis i den här tråden så fort dom har sätt filmen.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 4 februari 2016 kl. 22:52:13
Jag också, filmen har biopremiär den 24 februari och jag hade tänkt att se den antingen den 5 eller 19 mars, högst sannolikt det sistnämnda datumet, då jag har planer att se den innan påsken.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2016 kl. 22:59:59
Nu har jag precis fått en komplett creditlista till Zootropolis från Disney. Jag håller på att skriva in den nu, och hoppas kunna lägga ut den på sajten imorgon. :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2016 kl. 16:49:24
Jag såg Zootropolis igår (biografen i Skellefteå var vänlig nog att ordna en visning speciellt för mig), och jag tycker det är en riktigt bra film. Absolut värd att se för i stort sett alla, och passar bra för både vuxna och barn.

Ett par timmar före premiären ligger nu både min recension och en komplett svensk creditlista ute på sajten. :)
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/zootropolis/
http://www.dubbningshemsidan.se/recensioner/Zootropolis/

Tyvärr var den svenska bildversionen dock inte så mycket att hurra för. Tidigt under eftertexterna visades svenska röster (som ersatte amerikanska röstcreditsen), men övriga röster och studiocredits visades först efter alla sluttexter. Och i övrigt var det ingen svensk bildversion alls, utan förtexter och samtliga titelskyltar stod på engelska. Dock stod det Zootropolis och inte Zootopia på alla textskyltar, så mest troligt har Disney spelat in och producerat två versioner av filmen; en version avsedd för Europa (där originalskådespelarna säger "Zootropolis" i dialogen) och en version för resten av världen.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 24 februari 2016 kl. 17:44:49
Vem är David Inghamn ?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Lilla My skrivet 24 februari 2016 kl. 18:11:53
Intressant. Såg en version online igår inspelad från en biograf (väldigt lagligt och fint) där all text som fanns i filmen var på spanska. Undrade lite hur pass generösa de vart med det där.

Tack för rösterna! Och jag håller med, filmen var riktigt bra. Längtar efter att få se den i biograf med bra kvalité ;) Var filmen bra dubbad förresten? Är osäker på om jag ska se den engelska igen eller våga mig på att se den dubbade.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 24 februari 2016 kl. 19:36:14
Jag hade tänkt att se filmen 19 mars, vilket jag redan har planerat och när jag sett filmen ska jag säga vad jag tyckte om den och dess dubbning.


Förresten, Daniel, vad tycker du om de svenska dubbningarna av Insidan Ut och Den Gode Dinosaurien, själv tycker jag att de var riktigt bra.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 24 februari 2016 kl. 19:42:23
Jo, förresten, jag är mycket imponerad över att du lyckats recensera filmen samma dag som dess premiär.


Nu passar jag också på och frågar: hur går det med Big Hero 6, Insidan Ut och Den Gode Dinosaurien?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2016 kl. 22:14:46
Citat från: Elias Prenbo skrivet 24 februari 2016 kl. 19:42:23
Jo, förresten, jag är mycket imponerad över att du lyckats recensera filmen samma dag som dess premiär.

Nu passar jag också på och frågar: hur går det med Big Hero 6, Insidan Ut och Den Gode Dinosaurien?
Jag såg Zootropolis igår vid lunchtid, så merparten av recensionen skrev jag under eftermiddagen och kvällen igår. Jag hade tänkt lägga ut den igår, men blev för trött så det fick vänta tills idag.

För övrigt är det en lite speciell känsla att sitta helt ensam i en stor biosalong och se på bio... ;)

Tyvärr blev det ingen pressvisning på Den gode dinosaurien i Skellefteå, så det blir tyvärr ingen recension på den förrän den släpps på DVD och Blu-Ray. Förhoppningsvis får jag recensionsex på den då, så jag kan recensera den.

Insidan ut är på gång, och jag har skrivit en del av recensionen på den; men tyvärr har mycket kommit emellan då jag håller på att flytta till en ny lägenhet och därför har fullt upp. Men den kommer förhoppningsvis snart! Den hade en riktigt bra dubbning, i mina ögon (och öron!).

Jag såg Big Hero 6 på pressvisning och hade börjat på recension, men tyvärr råkade jag ut för datorstrul och hann aldrig göra klar den; och jag kunde tyvärr inte få recensionsexemplar på den filmen. Den recensionen ligger därför tyvärr i malpåse just nu - förhoppningsvis har jag möjlighet att köpa filmen vid tillfälle och därigenom göra klar recensionen, men i dagsläget räcker inte min tid till för att kunna recensera filmer jag inte fått recensionsex på, utan jag måste fokusera på de filmer som jag får recensionsex på (eller som jag ser på pressvisning på bio). Jag har tillräckligt svårt att hinna hålla efter ändå, då jag har ett par dussin filmer här hemma som jag fått men inte hunnit se eller recensera än...

Lilla My: Jag tyckte att dubbningen var riktigt bra, men så har jag i och för sig inte sett originalversionen (den går inte upp på bio i Skellefteå), så jag har inget att jämföra med.

Citat från: gstone skrivet 24 februari 2016 kl. 17:44:49
Vem är David Inghamn ?
Det vet jag tyvärr inte; har aldrig ens hört talats om honom.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 19 mars 2016 kl. 17:08:48
Idag såg jag Zootropolis op bio och den var riktigt bra och hade en mycket bra dubbning.


Jag har sett framemot filmen ända sen i somras och äntligen har jag sett den.


Jag hade gärna velat höra Anders Öjebo, Roger Storm, Monica Forsberg, Andreas Nilsson, Steve Kratz, Ingemar Carlehed, Mikael Roupé, Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad, Bert-Åke Varg, Myrra Malmberg, Lizette Pålsson, Johannes Brost, Johan Hedenberg, Pernilla Wahlgren, Dan Ekborg, Johan Ulvesson, Jan Modin, Allan Svensson och Peter Harryson, men annars är dubbningen bara bra.


Jag hade gärna velat höra Gazelle sjunga på svenska i dubbningen, men detta får jag nog leva med.


Jag tycker att de svenska rösterna passade karaktärerna riktigt bra, speciellt Hilda Henze som Judy Hopps och Jakob Stadell som Nick Wilde.


Jag tycker att Joakim Jennefors och Mats Wänblad gjorde ett riktigt bra jobb när de dubbade filmen.


Vet någon när filmen ska släppas på DVD och Bluray i Sverige?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Cadpig skrivet 5 april 2016 kl. 22:03:04
Citat från: Elias Prenbo skrivet 18 januari 2016 kl. 20:13:40
Det är förresten rätt coolt att se djur som klär sig som människor, den första Disneyfilmen i det temat sedan Robin Hood 43 år tidigare.



Jaså? Så vad är då;


"The Rescuers" (1977)
"The Great Mouse Detective" (1986)
"The Rescuers Down Under" (1990)
... och främst av allt "Chicken Little" (2005) som är rena prototypen för "Zootopia".


"Zootopia" var för övrigt en mild besvikelse. Helt okej, men Disney har tyvärr inte kvar magin längre. Den ena plankpolerade tomma filmen efter den andra.
Man blir inte hänförd längre. Pixar har gått samma väg.
Det sista riktigt bra Disney gjorde var "Bambi 2".

Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elias Prenbo skrivet 5 april 2016 kl. 22:39:12
När jag skrev "djur som klär sig som människor" så menade jag ENBART djur som klär sig som människor. I Bernard och Bianca, Mästerdetektiven Basil Mus och Bernard och Bianca i Australien förekommer faktiskt även djur som är som vanliga djur.


Förresten så tycker jag att alla de datoranimerade klassikerna som gjorts från Trassel och framåt håller väldigt hög klass, faktiskt så tycker jag att de håller samma höga klass som de traditionellt animerade klassikerna. Klassikerna från 2005-2008 hör inte till mina favoriter, men är okej för en stunds underhållning om man inte har något annat för sig.


Jag tycker förresten att även alla Pixars filmer är bra.


Den svenska dubbningen av Zootropolis har enmassa härliga röstskådisar på, i synnerhet Hilda Henze och Jakob Stadell gör enastående rollinsatser som Judy Hopps respektive Nick Wilde.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 januari 2017 kl. 21:43:25
Jag återupplivar en gammal tråd.

Jag efterlyser de övriga rösterna i Zootropolis.

De står angivna under "övriga röster":
Johanna Bergbom
Grace Burrows
Jonas Cederroth
Malin Holmström
Lena Israelsson
Marcus Larsen
Alexandra Maritz
Susanne Olsson
Jim Tegman
Zoë Ackerman
Leon Pålsson Sälling
Nils Boyer
Ester Lejdemyr
Lisen Palmborg
Hjalmar Lundblad Karlsson
Robin Keller
Carl-Magnus Lilljedahl
Robin Rothlin Svensson

Här är de rollfigurer som inte står angivna i creditlistan:

- Sharla (det svarta fåret i början av filmen som blir mobbad av Gideon Grey och som klär ut sig till astronaut på teatern)

- Jaguar (den unga jaguaren på teatern)

- Travis (den svartfotade illern som är partner med Gideon Grey)

- Gareth (det vita fåret som i början av filmen blir mobbad av Gideon Grey)

- Annonsören på tåget

- Cotton (Judys systerdotter som vinkar adjö till Judy när hon åker iväg)

- Vargen med munkorgen

- Flodhästkonstapeln (skriker "GIVAKT!" precis innan Polischef Bogo kommer in i rummet)

- Elefantdamen på glassbaren

- Älgen som får parkeringsbiljett ("EN HALV MINUT FÖRSENT!")

- Musen som får parkeringsbiljett ("KÄNNER DU DIG SOM EN HJÄLTE NU!?")

- Flodhästflickan (vars mamma får parkeringsbiljett)

- Osedd karaktär (som fått parkeringsbiljett)

- Murmeldjurspojken (som sätter munkorg på Nick när han är liten)

- Scouters (från Nicks backstory)

- Larry (den grå vargen som vaktar porten och som säger till den andra att sluta yla)

- Gary (den vita vargen som vaktar porten och som börjar yla)

- Bäverreporter 1

- osedd kvinnoreporter 1

- Grisreporter

- osedd manlig reporter 1

- Antilopreporter

- Bäverreporter 2

- osedd kvinnoreporter 2

- osedd manlig reporter 3

- osedd kvinnlig reporter 3

- Kaninreporter

- Fabianne Growley (kvinnlig nyhetsankare)

- Leopardkvinna ("JAG BOR PÅ SAVANNEN!")

- Kaninmamma som köper ett dussin morötter

- Woolter och Jesse (två baggar som är kompanjoner med kemistfåret Doug) (Woolter är den svarta och Jesse är den vitgråa)

De flesta av rösterna under "övriga röster" har jag inte mycket till koll på, men några av dem känner jag igen:
- Zoë Ackerman (9-åriga Anna i Frost)
- Leon Pålsson Sälling (son till skådespelaren Lizette Pålsson?) (unge Kristoffer i Frost)
- Hjalmar Lundblad Karlsson (Bunga i Lejonvakten och Nemo i Hitta Doris)
- Robin Rothlin Svensson (kommer inte ihåg vilka roller han har gjort, men misstänker att han är släkt med Andreas Rothlin Svensson)

Jag har precis googlat och upptäckt att åtminstone Nils Boyer, Ester Lejdemyr, Lisen Palmborg, Robin Keller och Carl-Magnus Lilljedahl verkat ha varit med i enstaka dubbningar, men restrerade personer hittar jag inte i några andra dubbningar, men jag har googlat på bilder på dem och sett att Grace Burrows, Zoë Ackerman, Leon Pålsson Sälling och Nils Boyer är unga nog att kunna ha gjort barnrollerna. Men tyvärr hittar jag inga bilder på Ester Lejdemyr, Lisen Palmborg eller Robin Rothlin Svensson.

Om någon kan hjälpa mig med rösterna skulle jag bli jätteglad. :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Alexander skrivet 5 januari 2017 kl. 22:22:51
Vissa av dem kan jag hjälpa dig med. Jag tycker följande roller låter som:

Jaguaren i teaterpjäsen - Hjalmar Lundblad Karlsson
Vargen med munkorg - Mattias Knave
Larry - Ole Ornered
Gary - Göran Gillinger
Bäverreporter med glasögon  - Joakim Jennefors ( Var ett tag sen jag såg filmen, så jag kommer inte ihåg om det är reporter 1 eller 2)
Kaninreporter som säger " Kan vi inte ens lita på våra vänner?" - Mikaela Tidermark
Fabienne Growley - Sharon Dyall


Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Alexander skrivet 5 januari 2017 kl. 22:54:06
Daniel Hofverberg Håller du fortfarande på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis?

Om du fortfarande håller på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis så vill jag nämna några brister som jag upplever med dem svenska dubbningarna.  :)

Insidan Ut: En väldigt olycklig brist i den här dubbningen är att t. ex drömregissören kallar Jenny för Riley flera gånger och scenen blir väldigt förvirrande nu när Jenny helt plötsligt heter Riley.

Zootropolis: Kanske inga särskilda problem för vissa men för mig så var det sorgligt att vissa skämt och alla Disney referenser är väldigt dåligt översatta och förlorar sin poäng. Visst, skämt är svåra att översätta men Mats Wänblad tycker jag kunde ha gjort ett bättre jobb på dem här.

T.ex när Judy säger i orginalet:" I am just a dumb bunny,  but we are quite good at multilplying "
Skämtet här är var en dubbel betydelse av ordet multiplying som även kan betyda föröka sig. Något som folk vet att kaniner är bra på.

I den svenska har de istället översatt det till " Jag är bara en dum kanin, men vi är rätt bra på matte"
Det här gjorde att skämtet försvann och ingen skrattar där det är meningen att publiken ska få sig ett skratt. Man hade kunnat rädda  skämtet hyfsat om man hade översatt det så här: " men vi bra på att multilpicera".  Kanske inte det bästa men det är åminstone bättre än matte. Kaniner är ju inte bra på matte.  ::)

Jag är inte heller helt nöjd när Nick i orginalet säger till Judy: "You know you love me?" Som har översatt till : " Du vet att du gillar mig?". Anledningen i orginalet till att de just sa ordet "love" var så att vi tittare skulle få en funderare om Judy och Nick egentligen var mer än bara kollegor. Därför borde man ha översatt det här med ordet"älskar" istället för ordet "gillar". Som igen förstör det som regissörerna tänkte sig när de bestämde att ha med det i orginalet.


Disney referenserna var inte bra översatta alls. Jag säger inget om "Let it go" referensen för den var svår att kunna göra rätt särskilt med den svenska översättningen i Frost som var "Slå dig fri".

Men en annan Disney referens i filmen var i form av vässlan. Han hette " Duke Weaselton" , öknamnet som Duke Weselton i Frost fick i orginalet. Duke Weselton i Frost översattes med namnet Hertigen af Vessleby och fick öknamnet Hertigen af Vässleby.  Då borde de enkelt i Zootropolis ha döpt karaktären till Hertigen af Vässleby, så det blev samma referens istället för att bara behålla orginalnamnet och förlora referensen.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 januari 2017 kl. 23:38:24
Citat från: Alexander skrivet  5 januari 2017 kl. 22:22:51
Vissa av dem kan jag hjälpa dig med. Jag tycker följande roller låter som:

Jaguaren i teaterpjäsen - Hjalmar Lundblad Karlsson
Vargen med munkorg - Mattias Knave
Larry - Ole Ornered
Gary - Göran Gillinger
Bäverreporter med glasögon  - Joakim Jennefors ( Var ett tag sen jag såg filmen, så jag kommer inte ihåg om det är reporter 1 eller 2)
Kaninreporter som säger " Kan vi inte ens lita på våra vänner?" - Mikaela Tidermark
Fabienne Growley - Sharon Dyall

Tack för informationen, jag har sett den svenska dubbningen av filmen två gånger, första gången på bio och andra gången på sommarkollot ifjor, men jag har då och då kollat lite på klipp på YouTube med originaldspråket och även kollat på Screencaps, iallafall så har Bäverreporter 1 blå tröja och saknar glasögon, alltså är det Bäverreporter 2 som har glasögon.

Jag har inte DVD-filmen än, men jag ska köpa den när jag får chansen...  ;)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 januari 2017 kl. 04:19:24
Citat från: Alexander skrivet  5 januari 2017 kl. 22:54:06
Daniel Hofverberg Håller du fortfarande på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis?

Om du fortfarande håller på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis så vill jag nämna några brister som jag upplever med dem svenska dubbningarna.  :)

Insidan Ut: En väldigt olycklig brist i den här dubbningen är att t. ex drömregissören kallar Jenny för Riley flera gånger och scenen blir väldigt förvirrande nu när Jenny helt plötsligt heter Riley.
Insidan ut kommer jag fortfarande att recensera. Zootropolis fick jag inget recensionsex på när den nu släpptes på DVD och Blu-Ray, så den kommer jag bara att göra klart om jag redan har skrivit tillräckligt mycket som finns kvar i datorn.

Jag har ju tyvärr nyligen drabbats av datorhaveri, varför jag inte vet vad som går att rädda från min dator. Jag försöker att rädda allt som går från den nuvarande hårddisken, men vet i dagsläget inte om exempelvis ofärdiga recensioner (som ligger på just den hårddisken, och som jag tyvärr inte varit efterklok nog att spara på webbservern) går att rädda.

Dessutom ligger jag nu sjuk i influensa, så allt det här får bli en senare fråga när jag blivit frisk igen...

Men jag håller helt med dig om översättningsmissen i Insidan ut, så det ska jag notera.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Alexander skrivet 6 januari 2017 kl. 10:00:05
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2017 kl. 23:38:24
Tack för informationen, jag har sett den svenska dubbningen av filmen två gånger, första gången på bio och andra gången på sommarkollot ifjor, men jag har då och då kollat lite på klipp på YouTube med originaldspråket och även kollat på Screencaps, iallafall så har Bäverreporter 1 blå tröja och saknar glasögon, alltså är det Bäverreporter 2 som har glasögon.

Jag har inte DVD-filmen än, men jag ska köpa den när jag får chansen...  ;)

Jag kollade igenom några scener i filmen bara för att dubbelkontrollera,  och märkte att bävreportern som Joakim Jennefors spelar faktiskt inte har glasögon som jag hade för mig. Utan han är reportern utan glasögon och blå tröja. Så det är reporter 1 han spelar.

Nu när jag såg om den kunde jag identifiera fler:
Fårungen Gareth med vit ull och keps i början av filmen - Leon Pålsson Sälling
Grisreportern och Woolter - Adam Fietz
En av de osedda reportrarna spelas av Mattias Knave. Han spelar ju fårreportern, så kanske är det den reportern som pratar utanför bild.

Något som är lite tråkigt med Blu-Ray utgåvan är att de engelska skyltarna i filmen inte visas med svensk undertext.  :(
För att få text på dem måste man sätta på den svenska texten, men då får man ju svensk text på allting även repliker.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 januari 2017 kl. 16:04:42
Citat från: Alexander skrivet  6 januari 2017 kl. 10:00:05
Jag kollade igenom några scener i filmen bara för att dubbelkontrollera,  och märkte att bävreportern som Joakim Jennefors spelar faktiskt inte har glasögon som jag hade för mig. Utan han är reportern utan glasögon och blå tröja. Så det är reporter 1 han spelar.

Nu när jag såg om den kunde jag identifiera fler:
Fårungen Gareth med vit ull och keps i början av filmen - Leon Pålsson Sälling
Grisreportern och Woolter - Adam Fietz
En av de osedda reportrarna spelas av Mattias Knave. Han spelar ju fårreportern, så kanske är det den reportern som pratar utanför bild.

Något som är lite tråkigt med Blu-Ray utgåvan är att de engelska skyltarna i filmen inte visas med svensk undertext.  :(
För att få text på dem måste man sätta på den svenska texten, men då får man ju svensk text på allting även repliker.

Fårreportern, som i själva verket är kemistfåret Doug (som mycket riktigt görs av Mattias Knave) framträder två gånger tidigare i filmen (dvs, innan han kommer in i tågvagnen som är ett labb), dels när Nick kommer in i bilden första gången och han skriker "HÅLL DIG UR VÄGEN RÄV!" och dels när han låtsas vara nyhetsreporter och frågar "är rovdjuren de enda som blir vildsinta", så jag skulle tro att det är någon annan som säger det, Mattias Knave hade kanske tid över att göra några biroller, liksom Adam Fietz, Sharon Dyall, Ole Ornered, Mikaela Tidermark, Göran Gillinger och Joakim Jennefors.

Förresten så kom jag fram till att det bara fanns en bäverreporter efter att ha dubbelkollat på Disney Screencaps och ett klipp på YouTube.

Jag tog hjälp av Zootopia Wiki (Disney Wiki har förvisso massor av intressant fakta om Disney, men vill man veta mer om just Zootropolis så är Zootopia Wiki mer pålitligt), som har massor av intressant fakta om både filmen och dess spel och böcker, bland annat om karaktärer, allt ifrån de större rollerna till småroller och där finns även en Transcript och det var den jag tog hjälp av.

Här är en lista över de reportrar som talar (från listan: zootopia.wikia.com/wiki/Zootopia/Transcript ):

Action Gnus Beaver 5: What can you tell about the animals going savage?

Female offscreen reporter 1: Okay, so what is the connection?

Pig reporter: Why? Why is this happening?

Male offscreen reporter 1: What do you mean by that?

Oryx reporter(*): In their DNA, can you elaborate on that please?

Beaver reporter 2 (offscreen): Officer Hopps, could it happen again?

Female offscreen reporter 2: Will more mammals go savage?

Male offscreen reporter 3: What is being done to protect us?

Female offscreen reporter 3: Have you considered a mandatory quarantine on predators?

Beaver reporter 2: Officer Hopps, were you just threatened by a predator?

Rabbit reporter: We can't even trust our own friends?

Beaver reporter 2: Are we safe?

Rabbit reporter: Have any other foxes gone savage?

(*) Det är absolut ingen oryx, jag vet absolut hur en oryx ser ut, det liknar mer en gasell, men enligt Zootopia Wiki så är Gazelle den enda gasellen i filmen, så jag skulle sätta en slant på att det är en Springbock, sådana är väldigt lika gaseller.

Förresten så tror jag att personen som skrev detta måste ha blandat ihop saken mer eller mindre, för jag såg på YouTube att "Male offscreen reporter 3" i själva verket är Grisreportern och jag såg också att det bara fanns en Bäverreporter som talade.

Det är synd att Dreamfilm inte visar den svenska versionen, utan bara engelska versionen med valbar text.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 22 januari 2017 kl. 22:04:50
De djurarter som ses i Zootropolis är följande:

Hovdjur:
- Tamhäst (Equus ferus caballus)
- Stäppzebra/Vanlig zebra (Equus quagga)
- Spetsnoshörning/Svart noshörning (Diceros bicornis)
- Jak (Bos grunniens)
- Afrikansk buffel (Syncerus caffer)
- Tamfår (Ovis aries)
- Strimmig gnu (Connochaetes taurinus)
- Thomsongasell (Eudorcas thomsonii)
- Impala (Aepyceros melampus)
- Strörre kudu (Tragelaphus strepsiceros)

- Gemsbock (Oryx gazella)
- Bongoantilop (Tragelaphus eurycerus)
- Sabelantilop (Hippotragus niger)
- Springbock (Antidorcas marsupialis)
- Älg (Alces alces)
- Karibu (Rangifer tarandus)
- Dovhjort (Dama dama)
- Vitsvanshjort (Odocoileus virginianus)
- Giraff (Giraffa camelopardis)
- Dromedar/Arabisk kamel (Camelus dromedarius)

- Tamgris (Sus scrofa domesticus)
- Flodhäst (Hippopotamus amphibius)

Rovdjur:
- Lejon (Panthera leo)
- Tiger (Panthera tigris)
- Leopard & Svart panter (Panthera pardus)
- Jaguar (Panthera onca)
- Puma (Puma concolor)
- Snöleopard (Uncia uncia)
- Gepard (Acinonyx jubatus)
- Varg (Canis lupus)
- Rödräv (Vulpes vulpes)
- Ökenräv (Vulpes lagopus)

- Tanuki (Nyctereutes procyonoides viverrinus)*
- Isbjörn (Ursus maritimus)
- Brunbjörn (Ursus arctos)
- Svartbjörn (Ursus americanus)
- Jättepanda (Ailuropoda melanoleuca)**
- Tvättbjörn (Procyon lotor)
- Nordamerikansk flodutter (Lontra canadensis)
- Honungsgrävling (Mellivora capensis)
- Strimmig skunk (Mephitis mephitis)***
- Vessla (Mustela nivalis)

Gnagare, Kanindjur & Insektsätare:
- Nordamerikansk bäver (Castor canadensis)
- Nutria (Myocastor coypus)
- Afrikanskt piggsvin (Hystrix cristata)
- Skokgsmurmeldjur (Marmota monax)
- Europeisk röd ekorre (Sciurus vulgaris)
- Nordamerikansk brun lämmel (Lemmus trimucronatus)
- Mongolisk ökenråtta (Meriones unguiculatus)
- Husmus (Mus musculus)
- Europeisk vildkanin (Oryctolagus cuniculus)
- Polarnäbbmus (Sorex arcticus)

Övriga däggdjur:
- Afrikansk savannelefant (Loxodonta africana)
- Asiatisk elefant (Elephas maximus)
- Koala (Phascolarctos cinereus)
- Niobandat bältdjur (Dasypus novemcinctus)
- Brunstrupig tretåig sengångare (Bradypus variegatus)

*endast i japanska versionen
**endast i kinesiska versionen
***syns inte i filmen, utan nämns bara

Jag har läst att det ska finnas fler än 64 olika arter i filmen, om någon vet vilka fler djurarter som syns i filmen så säg gärna det.

I filmen förekommer förresten bara däggdjur. De enda däggdjur som INTE syns i filmen är följande:
- Tamhundar & Tamkatter (då de är alldeles för tama)
- Primater (då de är alldeles för lika människor)
- Havsdäggdjur (bland annat valar och delfiner) (då de är alldeles för svåra att anpassa i miljön)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 25 februari 2017 kl. 18:23:35
Jag älskar verkligen filmen och hoppas att de gör en uppföljare och möjligen en TV-serie till filmen.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 30 september 2017 kl. 18:22:47
Här är ett klipp på YouTube med galapremiären av Zootropolis:

www.youtube.com/watch?v=4HRSzFsX3Gs

I denna video kan man se tre av skådespelarna som var med i filmen:

0:52 Jakob Stadell = rösten till Nick Wilde (han har tidigare gjort bland annat Syndrome i Superhjältarna, Trubaduren i Musse, Kalle och Långben De Tre Musketörerna, mfl.)

1:32 Sharon Dyall = rösten till Instruktören och Fabienne Growley (har tidigare gjort bland annat Esmeralda i Ringaren i Notre Dame, en av Muserna i Herkules, Rita i originaldubbningen av Oliver och Gänget, mfl.)

1:39 Vanna Rosenberg = rösten till Bellwether (har tidigare gjort bland annat Celia i Monsters Inc och Grace i Kogänget)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 februari 2019 kl. 09:16:40
Igår såg jag filmens svenska dubbning för första gången på länge och jag skulle tro att det är Zoë Ackerman som gör det svarta fåret Sharla...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 mars 2019 kl. 20:17:39
Disney pratar om att de har planer på att eventuellt göra en andra och tredje film till Zootropolis, jag hoppas verkligen att båda dessa blir av...

Jag hoppas att de svenska originalrösterna återkommer när filmerna dubbas till svenska...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 7 mars 2019 kl. 01:59:08
Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 mars 2019 kl. 20:17:39
Disney pratar om att de har planer på att eventuellt göra en andra och tredje film till Zootropolis, jag hoppas verkligen att båda dessa blir av...

Jag hoppas att de svenska originalrösterna återkommer när filmerna dubbas till svenska...
Innan det faktiskt är spikat att uppföljarna kommer att bli av och de faktiskt börjat produceras, och helst även är nära en release, tycker jag ärligt talat inte det finns tillräckligt mycket att prata om för att motivera en helt ny tråd.

Så tills dess har jag flyttat in ditt inlägg till den befintliga Zootropolis-tråden. :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 09:46:16
Jag tycker sången Try Everything borde dubbas till svenska.

Vet någon om Ana Gil de Melo Nascimento kan sjunga ?

För andningen till att sången inte dubbas kan ha varit att Ana Gil de Melo Nascimento inte kunde sjunga.

Men då kanske dom inte borde valet henne som röst till Gazelle.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 12:41:01
Citat från: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 09:46:16
Jag tycker sången Try Everything borde dubbas till svenska.

Vet någon om Ana Gil de Melo Nascimento kan sjunga ?

För andningen till att sången inte dubbas kan ha varit att Ana Gil de Melo Nascimento inte kunde sjunga.

Men då kanske dom inte borde valet henne som röst till Gazelle.

Jag håller med om att Try Everything absolut borde ha dubbats till svenska!

Jag tycker att Ana Gil De Nascimento är utmärkt som Gazelle, om hon inte hade fått rollen hade jag kunnat tänka mig någon av följande som kandidat;
- Anna Bergendahl
- Linda Åslund
- Dominique Pålsson Wiklund
- Sanna Nielsen
- Amy Diamond
- Emelie Clausen
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2019 kl. 13:10:01
Jag vet inte heller huruvida Ana Gil de Melo Nascimento har bra sångröst, men oavsett vilket är det definitivt ingen orsak till varför "Try Everything" inte dubbades - sådant beslutas givetvis långt innan rollbesättningen sker, så var det bestämt att sången skulle dubbas så hade man givetvis sett till att rollbesätta någon med bra sångröst.

Personligen kan jag bara tänka mig två förklaringar till varför sången inte dubbades i Sverige:

1. Sången ligger i M&E-spåret, och går således inte att dubba.

eller:

2. Beslut från Disney Character Voices International i Köpenhamn och/eller USA att låten inte ska dubbas i vissa regioner; i så fall sannolikt av ekonomiska skäl. Det vore ju inte första gången som de fattat sådana beslut, men i så fall borde ju sången rimligen inte ha dubbats i Norge, Danmark eller Finland heller (då sådana här beslut nästan alltid tas gemensamt för Skandinavien).


Uppdatering: Jag har nu kollat på alla ljudspår på Blu-Ray-utgåvan, och precis som jag trodde är "Try Everything" odubbad på engelska på både det svenska, norska, danska och finska ljudspåret. Då förstärks ju teorin att det är någon av de två förklaringar som jag nämnde, men om sången ligger i M&E-spåret bör det således inte finnas någon dubbning i världen där sången är dubbad. Jag har dock inte tillgång till fler dubbade versioner än de som finns med på den skandinaviska Blu-Ray-utgåvan, och kan därför inte testa teorin närmare. Om det finns dubbningar där låten är dubbad (med bibehållen bakgrundsmusik), så är det med största sannolikhet förklaring nummer 2.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Alexander skrivet 10 maj 2019 kl. 17:39:34
Dessutom när det är Shakira som sjunger låten. Det är stor kändisfaktor. :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 17:55:58
Citat från: Alexander skrivet 10 maj 2019 kl. 17:39:34
Dessutom när det är Shakira som sjunger låten. Det är stor kändisfaktor. :)

Skulle inte då ex vis Anden (Robin Williams), Ariel (Jodi Benson), Mushu (Eddie Murphy), Rapunzel (Mandy Moore), Anna (Kirsten Bell), Woody (Tom Hanks), Buzz Lightyear (Tim Allen), Sulley (John Goodman), osv. få svenska röster bara för originalskådespelarnas kändisfaktorer?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 18:02:32
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 17:55:58
Skulle inte då ex vis Anden (Robin Williams), Ariel (Jodi Benson), Mushu (Eddie Murphy), Rapunzel (Mandy Moore), Anna (Kirsten Bell), Woody (Tom Hanks), Buzz Lightyear (Tim Allen), Sulley (John Goodman), osv. få svenska röster bara för originalskådespelarnas kändisfaktorer?

Mushu och Scully hade kända röst på Svenska med. Allan Svensson är jätte känd i Sverige och Papa Dee var också jätte känd på den tiden.

Mimmi Sandén Skulle jag nog också säja är en kändis.

Rapquzel hade Molly Sandén som röst på svenska hon är jätte känd !

Jodi Benson tror jag inte var känd när hon gjord Ariel och Hur många i Sverige vet vem Tim Allan är ?

Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:14:58
Citat från: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 18:02:32
Mushu och Scully hade kända röst på Svenska med. Allan Svensson är jätte känd i Sverige och Papa Dee var också jätte känd på den tiden.

Mimmi Sandén Skulle jag nog också säja är en kändis.

Rapquzel hade Molly Sandén som röst på svenska hon är jätte känd !

Jodi Benson tror jag inte var känd när hon gjord Ariel och Hur många i Sverige vet vem Tim Allan är ?

Jag kom på ett exempel utanför Disney; Mavis i Hotell Transylvanien spelas i original av Selena Gomez och hon är ju jättekänd!  ;)

Nu har jag inte direkt koll på huruvida känd Ana Gil De Melo Nascimento är men jag tycker iallafall att hennes röst passar jättebra till den rollen...

Sanna Nielsen tror jag också hade varit jättebra som Gazelle för hon är ju jättekänd och hon kan ju definitivt sjunga, eller hur?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 18:28:29
Citat från: Alexander skrivet 10 maj 2019 kl. 17:39:34
Dessutom när det är Shakira som sjunger låten. Det är stor kändisfaktor. :)

Bara för men dubbar behöver man inte förlora kändisfaktorn.

Man kan ju använda en svensk kändis för att dubba på svenska.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 10 maj 2019 kl. 18:29:09
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:14:58
Jag kom på ett exempel utanför Disney; Mavis i Hotell Transylvanien spelas i original av Selena Gomez och hon är ju jättekänd!  ;)

Nu har jag inte direkt koll på huruvida känd Ana Gil De Melo Nascimento är men jag tycker iallafall att hennes röst passar jättebra till den rollen...

Sanna Nielsen tror jag också hade varit jättebra som Gazelle för hon är ju jättekänd och hon kan ju definitivt sjunga, eller hur?

Sanna Nilsen är sångerska och Programledare till yrket.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 18:32:45
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:14:58
Nu har jag inte direkt koll på huruvida känd Ana Gil De Melo Nascimento är men jag tycker iallafall att hennes röst passar jättebra till den rollen...
Hon är också känd som Prinsessan Dioda i julkalendern Mysteriet på Greveholm

Hon dubbade också Gia i Madagaskar 3
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:34:24
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 18:32:45
Hon är också känd som Prinsessan Dioda i julkalendern Mysteriet på Greveholm

Hon dubbade också Gia i Madagaskar 3

Jag vet redan att hon var Gia i Madagaskar 3 och jag vet redan att hon medverkade i Mysteriet på Greveholm (är det förresten den från 1996 eller den från 2012 du syftar på?)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 18:40:22
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:34:24
(är det förresten den från 1996 eller den från 2012 du syftar på?)
Hon var med i båda för den från 2012 är en uppföljare till den från 1996
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:44:15
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 18:40:22
Hon var med i båda för den från 2012 är en uppföljare till den från 1996

Spelade hon Prinsessan i båda? (vem är förresten Prinsessan?)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 18:46:29
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:44:15
Spelade hon Prinsessan i båda? (vem är förresten Prinsessan?)
Ja det gjorde hon.

Jag sa ju att hon heter Dioda ;)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:49:24
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 18:46:29
Ja det gjorde hon.

Jag sa ju att hon heter Dioda ;)

Jag menade mer hur hon är som personlighet och hur hon ser ut och så, det var längesedan jag såg båda...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 18:52:13
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 18:49:24
Jag menade mer hur hon är som personlighet och hur hon ser ut och så, det var längesedan jag såg båda...
För mig var det också längesen jag såg dom så jag kan inte förklara.

Dessutom borde vi kanske hålla hos till ämnet
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 19:00:57
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 18:52:13
För mig var det också längesen jag såg dom så jag kan inte förklara.

Dessutom borde vi kanske hålla hos till ämnet

Precis vad jag tänkte säga...

Eftersom det är Zootropolis så kan vi prata om de kommande uppföljarna (2an och 3an), jag hoppas att de svenska rösterna återkommer (precis som i Röjar-Ralf Kraschar Internet och förhoppningsvis också Frost 2)...

Sedan Röjar-Ralf är det en tradition att ha med Alan Tudyk som en roll i Walt Disney Animation Studios filmer (Kung Candy i Röjar-Ralf, Hertig av Vässleby i Frost, Alistar Krei i Big Hero 6, Duke Weaselton i Zootropolis, Undrande Man i Vaiana och senast VetMer i Röjar-Ralf Kraschar Internet, ska bli intressant att se vem han spelar i Frost 2), så om han medverkar i uppföljarna till Zootropolis så ska det bli intressant att se om Duke Weaselton är med i dessa också eller om det blir nya karaktärer som han sedan spelar...

Vilka potentiella nya karaktärer skulle ni vilja se i uppföljarna?  :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 19:11:13
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 19:00:57
Vilka potentiella nya karaktärer skulle ni vilja se i uppföljarna?  :)
Enligt IMDB så ska kanske Mike Myers (engelska rösten till Shrek) göra rösten till en av skurkarna i 2:an. Det står även att Bellwether kanske ska vara med igen och även att en brorsa till Nick ska kanske vara med. Vi får se om det stämmer när filmerna släpps :)
https://www.imdb.com/list/ls066734594/
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 19:15:38
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 19:11:13
Enligt IMDB så ska kanske Mike Myers (engelska rösten till Shrek) göra rösten till en av skurkarna i 2:an. Det står även att Bellwether kanske ska vara med igen och även att en brorsa till Nick ska kanske vara med. Vi får se om det stämmer när filmerna släpps :)
https://www.imdb.com/list/ls066734594/

Den där verkar vara falsk (våren/sommaren 2018 har redan varit och det kom ingen form av uppföljning till filmen då vad jag vet), dessutom så tror jag inte att Bellwether kommer att ha en stor roll i filmen, kanske bara som cameo...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: E skrivet 10 maj 2019 kl. 19:17:44
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 19:15:38
Den där verkar vara falsk (våren/sommaren 2018 har redan varit och det kom ingen form av uppföljning till filmen då vad jag vet), dessutom så tror jag inte att Bellwether kommer att ha en stor roll i filmen, kanske bara som cameo...
Tror också att det är falskt men jag hoppas ändå att det KANSKE finns möjlighet att dom är med :)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 10 maj 2019 kl. 19:23:51
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 19:17:44
Tror också att det är falskt men jag hoppas ändå att det KANSKE finns möjlighet att dom är med :)

Menar du de nya karaktärerna och då nya skurkarna?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 10 maj 2019 kl. 19:45:42
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2019 kl. 13:10:01
Uppdatering: Jag har nu kollat på alla ljudspår på Blu-Ray-utgåvan, och precis som jag trodde är "Try Everything" odubbad på engelska på både det svenska, norska, danska och finska ljudspåret. Då förstärks ju teorin att det är någon av de två förklaringar som jag nämnde, men om sången ligger i M&E-spåret bör det således inte finnas någon dubbning i världen där sången är dubbad. Jag har dock inte tillgång till fler dubbade versioner än de som finns med på den skandinaviska Blu-Ray-utgåvan, och kan därför inte testa teorin närmare. Om det finns dubbningar där låten är dubbad (med bibehållen bakgrundsmusik), så är det med största sannolikhet förklaring nummer 2.

Det finns språkversioner där sången är dubbad. Se här:
https://youtu.be/uIv9fDLSc8U (https://youtu.be/uIv9fDLSc8U)

Jag har dock svårt att tro att det är av ekonomiska skäl man har valt att inte dubba sången här. Det är nog snarare ett beslut baserat på kulturella faktorer. Man har olika förhållningssätt till engelska i olika länder, och här i Skandinavien lyssnar vi mycket på musik med engelsk sång. Även svenska artister sjunger ofta och mycket på engelska. En poplåt på engelska är fullt naturlig här. Så ser det inte ut överallt i världen.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2019 kl. 22:42:05
Citat från: Anders M Olsson skrivet 10 maj 2019 kl. 19:45:42
Det finns språkversioner där sången är dubbad. Se här:
https://youtu.be/uIv9fDLSc8U (https://youtu.be/uIv9fDLSc8U)

Jag har dock svårt att tro att det är av ekonomiska skäl man har valt att inte dubba sången här. Det är nog snarare ett beslut baserat på kulturella faktorer. Man har olika förhållningssätt till engelska i olika länder, och här i Skandinavien lyssnar vi mycket på musik med engelsk sång. Även svenska artister sjunger ofta och mycket på engelska. En poplåt på engelska är fullt naturlig här. Så ser det inte ut överallt i världen.
Mycket intressant, så då är det alltså inte så att låten ligger i M&E-spåret.

Att döma av kommentarerna till YouTube-klippet verkar det dock som att dessa 9 språk (plus engelska) är de enda dubbningarna i världen som har dubbat låten, medan den alltså är odubbad i typiskt "dubbningsvänliga" länder som Tyskland, Frankrike och Spanien. I så fall kan vi i alla fall definitivt utesluta ekonomiska skäl, för är det någonstans som man lär satsa mycket pengar på dubbning av Disneys filmer lär det ju vara Spanien och Frankrike (plus då alla länder i Latinamerika där man talar spanska).

Alla länder där sången har dubbats verkar ju vara lite mer "udda" länder, huvudsakligen asiatiska och österländska, och gissningsvis länder där engelska ses som främmande språk. Därmed gissar jag att det är en kombination av flera faktorer: Det faktum att artisten i originalversionen (Shakira) är så känd att man ogärna vill "bli av med henne", att låtens sångtexter inte är viktiga för handlingen (så att även barn som inte kan engelska hänger med i filmen) och att engelska låtar som sagt inte är något ovanligt här. Därför skulle jag tro att riktlinjerna från Disney i USA sannolikt var att sången inte skulle dubbas om det inte sågs som absolut nödvändigt utifrån kulturella perspektiv för respektive land.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elios skrivet 15 maj 2019 kl. 10:08:54
Nu vet jag inte om det bara är jag eller tar det inte fruktansvärt lång tid innan man får reda på vem som är skurken och vad det är som händer och så!?  ::)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Lilla My skrivet 9 juni 2019 kl. 17:45:51
Citat från: Elios skrivet 15 maj 2019 kl. 10:08:54
Nu vet jag inte om det bara är jag eller tar det inte fruktansvärt lång tid innan man får reda på vem som är skurken och vad det är som händer och så!?  ::)

Det tar tid att göra film. Det tar ännu längre tid att göra animerad film. En film kan dessutom vara näst intill klar innan man avbryter produktionen p.g.a. oväntade hinder på vägen. Därför är stora företag som bl.a. Disney väldigt försiktiga med vilken information de ger ut innan filmen kommit igång på riktigt och alla papper är i ordning. Dels för att inte ge falska förhoppningar om något skulle hända, dels för att det inte är smart att ge ut hela storyn innan man fått se filmen ;)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 9 juni 2019 kl. 17:53:54
Citat från: Lilla My skrivet  9 juni 2019 kl. 17:45:51
Det tar tid att göra film. Det tar ännu längre tid att göra animerad film. En film kan dessutom vara näst intill klar innan man avbryter produktionen p.g.a. oväntade hinder på vägen. Därför är stora företag som bl.a. Disney väldigt försiktiga med vilken information de ger ut innan filmen kommit igång på riktigt och alla papper är i ordning. Dels för att inte ge falska förhoppningar om något skulle hända, dels för att det inte är smart att ge ut hela storyn innan man fått se filmen ;)

Det var kloka tankar det...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 24 maj 2020 kl. 22:55:55
Citat från: Alexander skrivet  5 januari 2017 kl. 22:54:06
Daniel Hofverberg Håller du fortfarande på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis?

Om du fortfarande håller på med recensionerna till Insidan ut och Zootropolis så vill jag nämna några brister som jag upplever med dem svenska dubbningarna.  :)

Insidan Ut: En väldigt olycklig brist i den här dubbningen är att t. ex drömregissören kallar Jenny för Riley flera gånger och scenen blir väldigt förvirrande nu när Jenny helt plötsligt heter Riley.

Zootropolis: Kanske inga särskilda problem för vissa men för mig så var det sorgligt att vissa skämt och alla Disney referenser är väldigt dåligt översatta och förlorar sin poäng. Visst, skämt är svåra att översätta men Mats Wänblad tycker jag kunde ha gjort ett bättre jobb på dem här.

T.ex när Judy säger i orginalet:" I am just a dumb bunny,  but we are quite good at multilplying "
Skämtet här är var en dubbel betydelse av ordet multiplying som även kan betyda föröka sig. Något som folk vet att kaniner är bra på.

I den svenska har de istället översatt det till " Jag är bara en dum kanin, men vi är rätt bra på matte"
Det här gjorde att skämtet försvann och ingen skrattar där det är meningen att publiken ska få sig ett skratt. Man hade kunnat rädda  skämtet hyfsat om man hade översatt det så här: " men vi bra på att multilpicera".  Kanske inte det bästa men det är åminstone bättre än matte. Kaniner är ju inte bra på matte.  ::)

Jag är inte heller helt nöjd när Nick i orginalet säger till Judy: "You know you love me?" Som har översatt till : " Du vet att du gillar mig?". Anledningen i orginalet till att de just sa ordet "love" var så att vi tittare skulle få en funderare om Judy och Nick egentligen var mer än bara kollegor. Därför borde man ha översatt det här med ordet"älskar" istället för ordet "gillar". Som igen förstör det som regissörerna tänkte sig när de bestämde att ha med det i orginalet.


Disney referenserna var inte bra översatta alls. Jag säger inget om "Let it go" referensen för den var svår att kunna göra rätt särskilt med den svenska översättningen i Frost som var "Slå dig fri".

Men en annan Disney referens i filmen var i form av vässlan. Han hette " Duke Weaselton" , öknamnet som Duke Weselton i Frost fick i orginalet. Duke Weselton i Frost översattes med namnet Hertigen af Vessleby och fick öknamnet Hertigen af Vässleby.  Då borde de enkelt i Zootropolis ha döpt karaktären till Hertigen af Vässleby, så det blev samma referens istället för att bara behålla orginalnamnet och förlora referensen.

Ursäkta att jag frågar, men hur kan du veta att kaniner inte är bra på matte? (jag har själv ingenting emot det, håller fortfarande samma anda bara att de har tagit ut svängarna mer)

Jag tycker iallafall att översättningen överlag är bra, allting måste inte bli exakt, kan dock hålla med om att "love" kunde ha översatts till "älska"...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: clara liljeberg skrivet 25 maj 2020 kl. 04:11:21
jag vet att i djurversionen så var ralf en noshörning och anna och elsa som uttrar och vaiana som katt.
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Simon Axelsson skrivet 25 maj 2020 kl. 07:35:33
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 10 maj 2019 kl. 19:11:13
Enligt IMDB så ska kanske Mike Myers (engelska rösten till Shrek) göra rösten till en av skurkarna i 2:an. Det står även att Bellwether kanske ska vara med igen och även att en brorsa till Nick ska kanske vara med. Vi får se om det stämmer när filmerna släpps :)
https://www.imdb.com/list/ls066734594/

Det där är en lista skapad av en användare, det vill säga att det är någons drömrollista för en potentiell uppföljare
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 25 maj 2020 kl. 08:06:30
Citat från: clara liljeberg skrivet 25 maj 2020 kl. 04:11:21
jag vet att i djurversionen så var ralf en noshörning och anna och elsa som uttrar och vaiana som katt.

Det var Vesslans piratkopior av filmer, som skulle användas som roliga "Easter Eggs"! (utöver de du nämnde så bör vi också lägga till Rapunzel som i djurversionen var en vit häst)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 7 oktober 2020 kl. 13:08:27
Vilka spelar Johanna Bergbom, Grace Burrows, Jonas Cederroth, Malin Holmström, Lena Israelsson, Marcus Larsen, Alexandra Maritz, Susanne Olsson, Jim Tegman, Nils Boyer, Ester Lejdemyr, Lisen Palmborg, Robin Keller, Carl-Magnus Liljedahl och Robin Rothlin Svensson i filmen?
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 7 oktober 2020 kl. 15:36:43
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 oktober 2020 kl. 13:08:27
Robin Keller i filmen?

Jag har sett honom på teater !

Han hade huvudrollen ;D
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 7 oktober 2020 kl. 18:35:12
Citat från: gstone skrivet  7 oktober 2020 kl. 15:36:43
Jag har sett honom på teater !

Han hade huvudrollen ;D

Enligt min uppsökning är Robin Rothlin Svensson en skådespelerska, så det är ej tjej!  ;)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 8 oktober 2020 kl. 16:01:09
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 oktober 2020 kl. 18:35:12
Enligt min uppsökning är Robin Rothlin Svensson en skådespelerska, så det är ej tjej!  ;)

Fick med fel namn ! :-[ Förlåt
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 8 oktober 2020 kl. 16:51:55
Citat från: gstone skrivet  8 oktober 2020 kl. 16:01:09
Fick med fel namn ! :-[ Förlåt

Det är jag som borde säga förlåt för jag läste helt enkelt fel i hastigheten, såg nu att du skrev Robin Keller...

Och Robin Keller är iallafall en man, enligt min uppsökning!
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 8 oktober 2020 kl. 17:22:30
Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 oktober 2020 kl. 16:51:55
Det är jag som borde säga förlåt för jag läste helt enkelt fel i hastigheten, såg nu att du skrev Robin Keller...

Och Robin Keller är iallafall en man, enligt min uppsökning!

Nej , jag skrev fel :'(

Men ändrade   :D
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 25 februari 2021 kl. 09:10:47
Såg om hela filmen i förrgår, det mest intelligenta Disney någonsin har gjort, har som tradition att se filmen en gång om året...

Jag TROR att Konstapel Higgins var Ole Ornered och att den arga Älgen var Mattias Knave, helt säker är jag dock tyvärr inte...
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 10 juli 2022 kl. 15:54:31
Jag har övsesatt Try Everything

trasslat ikväll
Jag förlorade ännu en kamp
Förlorade för mig själv, men jag ska bara börja om igen
Jag faller hela tiden
Jag fortsätter att slå i marken
Men jag går alltid upp nu för att se vad som händer härnäst
Fåglar flyger inte bara
De ramlar ner och reser sig
Ingen lär sig utan att göra fel
Jag ger inte upp
Nej, jag ger mig inte förrän jag når slutet
Och då börjar jag igen
Nej, jag går inte
Jag vill prova allt
Jag vill försöka även om jag kan misslyckas
Jag ger inte upp
Nej, jag ger mig inte förrän jag når slutet
Då börjar jag igen
Nej, jag går inte
Jag vill prova allt
Jag vill försöka även om jag kan misslyckas
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, oj
Titta hur långt du har kommit
Du fyllde ditt hjärta med kärlek
Baby, du har gjort tillräckligt
Ta ett djupt andetag
Slå inte upp dig själv
Du behöver inte springa så fort
Ibland kommer vi sist, men vi gjorde vårt bästa
Jag ger inte upp
Nej, jag ger mig inte förrän jag når slutet
Och då börjar jag igen
Nej, jag går inte
Jag vill prova allt
Jag vill försöka även om jag kan misslyckas
Jag ger inte upp
Nej, jag ger mig inte förrän jag når slutet
Då börjar jag igen
Nej, jag går inte
Jag vill prova allt
Jag vill försöka även om jag kan misslyckas
Jag kommer att fortsätta göra de nya misstagen
Jag kommer att fortsätta göra dem varje dag
De där nya misstagen
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, oj
Testa allt
Åh, oj, oj, oj, o
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: Elios skrivet 10 juli 2022 kl. 23:57:18
Man har hört lite här att Nick Wilde och Robin Hood är lika. Tja. Dem är ju båda rävar.  :o ::)
Titel: SV: Zootropolis
Skrivet av: gstone skrivet 12 februari 2023 kl. 22:20:51
Vist att filmen från början skulle handla om en spion kanin ?