Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#17656
Dubbningar och röster / SV: Alla tiders Halloween
31 oktober 2005 kl. 13:40:08
Någon aning om vad som är borttaget jämfört med den ursprungliga versionen?
#17657
Dubbningar och röster / SV: Alla tiders Halloween
31 oktober 2005 kl. 10:41:35
Jag håller med dig att animationen i den nyinspelade ramberättelsen är dålig. Själv har jag ingenting konkret emot utdraget ur långfilmerna dock, även om en del kunnat bli bättre.

Jag lade också märke till att filmen helt saknar både för- och eftertexter. Inte ens de amerikanska originalrösterna står utsatta - varken för ramberättelsen eller för långfilmsutdragen; inte ens via programmerade uthopp till separata credits som för de dubbade versionerna.

Men det jag riktigt irriterar mig över är att de svenska creditsen är så extremt bristfälliga i jämförelse med de norska och danska. För den norska och framförallt den danska dubbningen finns detaljerade credits över vem som spelar vem i både nydubbade delar och långfilmsutdrag. Men för den svenska dubben får vi mycket bristfälliga credits med enbart skådespelare i grupp samt dubbningsstudio - inte ens regissör eller översättare framgår...

Intressant att notera är också att filmen är dubbad av KM Studio, trots att Sun Studio tog över all svensk dubbproduktion åt Disney ifjol höstas. Det måste följaktligen innebära att filmen dubbats för ganska länge sen - sommaren 2004 eller tidigare. Kanske var filmen ursprungligen tänkt att släppas i Sverige redan förra hösten...?
#17658
Skillnaden när det handlade om Jan Modin var att ingen klagade på skådespelaren i sig. Han är duktig i andra roller, det är bara specifikt Långben som han inte passar som. Vilket ju också Disney har insett, då han inte längre är godkänd att spela Långben...

Och My Little Pony Tales säger jag ingenting om - där har du nämnt en specifik serie, och klagar inte på en enskild person. Det enda jag vill att man ska undvika är som sagt att dra alla filmer över en kam, och säga att man vill dubba om allting som XXX medverkat i (det är heller knappast realistiskt att börja dubba om tusentals filmer och serier utan vidare...).
#17659
Dubbningar och röster / SV: Alla tiders Halloween
31 oktober 2005 kl. 08:52:03
Jo, att häxan/drottningen spelas av Irene Lindh kunde jag själv lätt höra - det var just därför jag bara frågade efter kitteln och berättaren.

Vid de filmer som det bara finns en befintlig dubbning av är det mycket riktigt den som används. Men vid alla filmer som dubbats vid mer än ett tillfälle, så var det den senaste omdubben som användes (Taran och den magiska kitteln, Peter Pan, m.fl).

Ingen har väl heller påstått att det är en riktig långfilm. Men som kavalkadfilm, som det ju faktiskt är, tycker jag den var helt okej.
#17660
Dubbningar och röster / Alla tiders Halloween
30 oktober 2005 kl. 23:50:21
Är det någon här som har sett samlingsfilmen Alla tiders Halloween från Disney, som släpptes häromveckan, och lyckats att höra vilka skådisar som medverkade? Den är tydligen dubbad av KM Studio, men på sluttexterna stod bara rösterna utsatta i grupp utan inbördes ordning.

Framförallt är jag mycket nyfiken på rösten till den magiska kitteln samt berättarrösten. Båda två låter mycket bekant, men jag har inte lyckats placera in dem - trots listan på rösterna efter filmen...

Att långfilmsinslagen som förekommer har sina befintliga senaste dubbningar verkar solklart, så problematiken gäller alltså de nydubbade delarna - ramberättelsen plus Kalle Anka-kortfilmen Officer Duck från 1939.
#17661
Dubbningar och röster / SV: Dubbar du om 2 år?
30 oktober 2005 kl. 23:45:45
Citat från: clash skrivet 30 oktober 2005 kl. 20:32:47
Daniel, det finns ju många som låter som barn. Elina Reader t ex hur gammal e hon?
Jag är inte säker på exakt hur gammal Elina Raeder är, men jag skulle gissa på någonstans i tonåren - jag fick det intrycket när jag pratade med hennes mamma Louise på Eurotroll ifjol, även om hennes ålder tyvärr inte kom på tal.

Därmed lär ju Elina också vara problematisk att få med i och med skola och annat. Likaså hennes bror Anton Olofsson, som också kom på tal och ju börjar förekomma allt mer och mer i dubbningssammanhang.
#17662
Dubbningar och röster / SV: Dubbningsskola
30 oktober 2005 kl. 23:41:43
Hon har tagit kontakt med mig en gång i tiden, och jag bad då om mer information om deras då kommande dubbningsverksamhet och sådant för att kunna lägga in på sajten. Tyvärr fick jag aldrig sådan information...
#17663
Gränsen för vad som är att klassa som personangrepp är tyvärr mycket hårfin, och det finns inga konkreta svar. Men för att vara säker på att juridiskt inte kan klassas som personangrepp (vilket Dubbningshemsidan kan tänkas klandras för), så tycker jag att man bör vara noga med att motivera sina åsikter - särskilt när det som sagt innefattar skådespelare.

Och för den här tråden, håll er som sagt till att diskutera filmer där ni vill att hela filmen bör dubbas om - annars spårar det lätt ur, då nästan alla dubbningar i världen har någon enstaka dålig röst som man gärna vill byta ut (dessutom är det som sagt långt ifrån alltid tekniskt möjligt att kunna dubba om enstaka röster/karaktärer i en film). Dessutom tycker jag att man bör ha i åtanke kostnaden för att dubba om filmer/serier samt att det garanterat alltid är något som blir irriterad av omdubbningar. Först när man beaktar sådant blir det en intressant diskussion om vilka filmer/serier som trots detta är värt att dubba om.
#17664
För att inte det här ämnet ska spåra ur fullständigt och gå till personangrepp, var vänlig håll er till filmer där ni tycker att hela filmerna bör dubbas om (inte enbart enstaka karaktärer, vilket trots allt ofta inte ens är tekniskt möjligt). Och ange specifikt vilka filmer det gäller, inte enbart "filmer där XXX medverkar" och dylikt...
#17665
Dubbningar och röster / SV: Dubbar du om 2 år?
30 oktober 2005 kl. 01:59:25
Problemet med att anlita barn till barnroller är ju att det kan vara svårt för sådana att ha tid att ställa upp, i och med skola och annat. Trots allt sker ju nästan all dubbning under dagtid, och då är ju barn som regel upptagna i skola. Vid större dubbningsprojekt, som typ Disneys storfilmer, så går det säkert att lösa, men för mindre dubbningar (TV-serier, filmer som släpps direkt på video, etc) som ofta har tidsbrist och begränsad budget är det ju oftast svårare. Just därför kan det i många fall vara svårt att kunna anlita personer yngre än omkring 20-års-åldern (och redan det är ju egentligen för gammalt för en del karaktärer)...

Och sen är det ju faktiskt en smaksak vad som är "behagliga röster" - jag, och säkerligen många med mig, håller inte med om din definition av begreppet...
#17666
Okej, felet med den gamla menyn på anmal_sangtext.php är nu fixad.

Problemet med att titeln Sångtextsregister är för långt för menyn har jag tills vidare löst genom att sprida ut texten på två rader (med bindestreck) på sångtextssidorna. Det är inte optimalt och ser lite dumt ut då titeln är på bara en rad på resten av sajten, men det är bättre än att inte göra någonting i alla fall.
#17667
Det första visste jag inte om - ska kolla upp det.

Att namnet är för långt har jag dock upptäckt, men tyvärr har jag ingen bra lösning på det just nu. Jag håller på att göra om sajten till en CSS- och lagerbaserad design istället för tabeller, och i samband med det ska jag givetvis lösa det problemet. Men det kan ta några veckor, och jag är osäker på om så mycket går att göra före det. Självklart går det att korta ner namnet eller lägga till ett bindestreck eller så, men det känns inte så lockande att gå in och manuellt ändra på så många sidor...
#17668
Som bekant har sångtextsregistret släppts för allmänheten nu, efter en längre tids betatestning.

Använd därför denna tråd för att tipsa om eventuella buggar, problem, ologiska saker, synpunkter, förslag på förbättringar, etc.

Ni kan också använda denna tråd för att fråga/tipsa om ni tror att någon av de befintliga sångtexterna på sidan är felaktiga.

Posta också här om ni har önskemål på andra sånger ni gärna vill se sångtexter till. I så fall, posta både sångens namn och vilken film/serie den kommer ifrån. Jag kan inte lova något, men försöker att följa era önskemål i möjligaste mån.
#17669
Dubbningar och röster / SV: Dubbar du om 2 år?
28 oktober 2005 kl. 21:30:45
Riktigt så enkelt som att regissören har full makt är det ju dock tyvärr inte... Först kommer säkerligen uppdragsgivaren (kunden) att ställa ett och annat krav - visserligen gäller det mest Disney, men mer och mindre förekommer det säkert bland de flesta distributörer. Sen kommer garanterat också krav uppifrån på dubbningsbolaget/studion ifråga (studiochefer, producenter, etc). Och sist men inte minst tillkommer ju också tidskrav och budgetbegränsningar - skådespelare är trots allt inte gratis...

Sen är det ju inte alls alltid som regissören för en dubbning har någonting med rollbesättning att göra - det kan i många fall göras av andra personer. På Eurotroll är exempelvis Lasse Svensson själv oftast ansvarig för rollbesättning, fastän han på senare tid ganska sällan regisserar något själv. En viktigare sysselsättning för regissörerna är nog oftast att ge direktiv till redan valda skådespelare, leda arbetet, kolla munrörelser, snabbkolla översättning för storyfel, etc.
#17670
Dubbningar och röster / SV: Lisa Tull
28 oktober 2005 kl. 10:42:57
Jag tycker inte om att du drar alla över en kam. Pangstudios, liksom KM Studio och alla andra företag, har givetvis gjort både bra och dåliga dubbningar i sina dar...

Det jag menade var inte att du nämnde att Lisa Tull varit med i KM Studios dubb av My Little Pony, utan dina åsikter om den dubben. Det skulle bara leda till diskussioner om den dubben i sig i ytterligare ett ämne, som redan sker på flera andra håll på forumet. Huruvida de olika My Little Pony-dubbningarna är bra eller inte, har liksom ingen relevans till vilka filmer/serier som Lisa Tull medverkat i...