Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Alice i Underlandet - Gamla Danska Dubbningen

Startat av Lilla My, 24 juni 2011 kl. 01:08:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Lilla My

Nu är det ju så att jag inte bara är insatt i de svenska dubbningarna av Disney-filmer, utan även med de andra nordiska språken. Speciellt de danska för, tja, jag är så upp över öronen kär i det danska språket, hehe ;D

Jag fick reda på att dem dubbat om Disney-filmen Alice i Underlandet på danska, och dem säger att den gamla dubbningen är mycket, mycket bättre. Än så länge har jag inte hittat någon som har den gamla dubbningen, så jag tänkte fråga om någon här råkar ha den/kan få tag i den? Är nämligen väldigt nyfiken på hur den är :)

Tack på förhand!

PS; Jag har ingen aning om vart jag skulle lägga denna tråden, så ursäkta om jag lade den fel :-\

Daniel Hofverberg

Det är inte alls solklart var den här tråden hör hemma, så jag förstår din tveksamhet. Men efter viss tvekan anser jag nog att även andra skandinaviska dubbningar kan få finnas på Dubbningar och röster-tavlan, så jag har flyttat tråden dit.

Tyvärr har jag dock ingen aning om förekomster av äldre danska dubbningar, så jag är tyvärr inte till någon hjälp där.

Lilla My

Tack, jag var så himla osäker vart jag skulle sätta denna tråden ;D

Det är synd :-\ Jag håller på att fråga runt bland mina danska vänner men ingen verkar ha den, likadant dem som gör multilanguages o.s.v. på youtube verkar inte ha något. Surt.

Lilla My

Jag har nu hittat några klipp från den gamla dubben ;D

Såvitt jag kan höra så stämmer det alla säger; den gamla låter mycket bättre än den nya dubben.

Anders M Olsson

#4
Har du någon aning om vilket år omdubbningen gjordes?

Baserat på det kan man avgöra om det kan finnas någon videoutgåva, och i så fall hur gammal utgåva man måste leta efter.

Tillägg:

Jag kollade just den äldsta (från 1999) DVD-utgåvan som finns av Alice i Underlandet, och den har den nya danska dubbningen. Det betyder att man måste gå ännu längre tillbaka för att hitta originaldubbningen. Eventuellt kan den finnas på någon videokassett. Tyvärr har videokassetter inte flera språk, och några danska utgåvor har jag inte i min samling. I så fall gäller det att hitta en dansk videoutgåva av lämplig ålder.

Annars är det en imponerande rollista på den gamla dubbningen: Svend Asmussen, Ulrik Neuman, Ove Sprogøe, Dirch Passer, Buster Larsen med flera. Hela det "tunga gardet" av gamla kända danska skådespelare.

Lilla My

Jag har ingen aning när omdubben gjordes, men den svenska gjordes ju 1998 så det kanske är detsamma för den danska.

Och jag vet, det är otroligt många danska härligheter i den filmen ;D Därför som jag så gärna vill höra den. Dock var det en trevlig överraskning att Sprogøe var med i den för det visste jag inte, och han är en av mina favorit-skådespelare :D

Daniel Hofverberg

Disney är ju ett väldigt centralstyrt bolag, där de flesta beslut fattas för betydligt fler än bara enskilda länder. Därför tror jag att sannolikheten är hyfsad att filmen dubbades om i Danmark någorlunda samtidigt som i Sverige; så åtminstone någon gång runt 1995 - 1998.

I så fall borde det väl finnas en hyfsad chans att originaldubben hann ges ut på VHS i Danmark, under ungefär samma tidsperiod som de äldre svenska VHS-utgåvorna. I sådana fall borde det ju vara fullt möjligt att hitta åt någon sådan VHS-utgåva i begagnad form, via exempelvis danska auktionssajter eller dylikt.

Tyvärr har jag dock inte heller några danska VHS-utgåvor i min samling, och skulle inte heller ha någon större glädje av sådana då jag knappt förstår ett ord danska (i talad form i alla fall)...

Lilla My

Danska är inte så svårt när man vant öronen ;) Är så kär i det språket <3 Men nog om det

Det finns VHS'er med den gamla dubben, det vet jag. Problemet är bara att hitta dem. Tycker det är svårt nog att hitta med den svenska orginaldubben :-\

Mathilda Gustafsson


Lilla My


salle

Bra gissat! Den danska originaldubben gjordes 1951. Omdubben gjordes 1998.

Disneyfantasten

Citat från: salle skrivet  4 juli 2020 kl. 23:47:08
Bra gissat! Den danska originaldubben gjordes 1951. Omdubben gjordes 1998.

Det borde rimligen stämma! Danmark, Norge och Finland brukar till största delen vara detsamma som i Sverige och VHS-utgåvan gavs ut i Sverige mars 1998* så de tre andra borde vara detsamma...

*Dock bör KM Studios svenska omdubbning ha gjorts ca 1997-1998, tidigaste tänkbara datumet bör nog vara oktober 1997 och senaste tänkbara datumet bör nog vara februari 1998...