Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket är den första bokstaven i alfabetet?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Anders M Olsson
 - 17 juli 2022 kl. 07:36:31
Igår började SVT en ny reprisomgång av Penny på M.A.R.S. Det blir ett avsnitt om dagen som i vanlig ordning även läggs upp på SVT Play. Tyvärr visas serien bara med svensk dubbning, inte med det engelska originalet som alternativ.

Liksom tidigare finns det inget som tyder på att SVT kommer att visa tredje säsongen.

Skrivet av Anders M Olsson
 - 23 november 2021 kl. 13:17:24
Säsong 2, avsnitt 9 och 10 - inga klipp!
Skrivet av Anders M Olsson
 - 20 november 2021 kl. 12:29:07
Säsong 2, avsnitt 5, 6, 7 och 8 - inga klipp!
Skrivet av Anders M Olsson
 - 16 november 2021 kl. 12:09:59
Säsong 2, avsnitt 1 och 2 - inga klipp.

Säsong 2, avsnitt 3:
Inga repliker är bortklippta, däremot finns det två klipp vid 6:42 i scenen där Penny och Sasha dansar:
- Knappt två sekunder har klippts bort där Lucy ler hånfullt.
- Strax därefter har Pennys och Sashas dans kortats med 0,8 sekunder. Jag kan inte se någon speciell orsak till det, men möjligen kan det ha gjorts för att det inte ska bli några hack i musiken p.g.a. det föregående klippet.

Säsong 2, avsnitt 4 - inga klipp.
Skrivet av Anders M Olsson
 - 12 november 2021 kl. 17:07:20
Inga klipp i dagens avsnitt, säsong 1 episod 16.

I morgon fortsätter SVT med det som de kallar avsnitt 17, men som väl egentligen borde kallas säsong 2 avsnitt 1.
Skrivet av Anders M Olsson
 - 11 november 2021 kl. 20:44:39
Nickelodeon har även visat första säsongen av Tidlös prinsessa, och det finns inget som tyder på att de har varit inblandade i den produktionen. Jag såg aldrig serien på den linjära kanalen, så jag vet inte om de kapade sluttexterna där också.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 11 november 2021 kl. 20:35:21
Citat från: Anders M Olsson skrivet 11 november 2021 kl. 20:24:06
Hur är det då med De magiska tingens byrå? Nickelodeon har knappast varit med och producerat den serien, men väl beställt de nordiska dubbningarna. Det är i princip bara Jonathan M. Shiff och ZDF som är producenter, med visst stöd från vissa offentliga institutioner i Australien.

Jag har svårt att tänka mig att JMS skulle ge Nickelodeon carte blanche att göra vad de vill med serien, men likväl visades första säsongen helt utan sluttexter på Nickelodeons linjära TV-kanal för ett par år sen.
Mycket bra fråga. Det hade varit intressant att se hur kontraktet mellan Jonathan M. Shiff Productions och Nickelodeon såg (ser) ut; om de verkligen har rätt att kapa eftertexter hej vilt och göra som de känner för...
Skrivet av Anders M Olsson
 - 11 november 2021 kl. 20:24:06
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 november 2021 kl. 19:47:19
Till största delen. Nickelodeon har ju dock sänt ett fåtal inköpta serier som de inte själva producerat eller äger rättigheterna till - bland annat Amazon-serien En nypa magi (Just Add Magic) - men jag såg den inte när Nickelodeon sände den, så jag har ingen aning om den fick behålla sina stackars eftertexter eller inte...

Hur är det då med De magiska tingens byrå? Nickelodeon har knappast varit med och producerat den serien, men väl beställt de nordiska dubbningarna. Det är i princip bara Jonathan M. Shiff och ZDF som är producenter, med visst stöd från vissa offentliga institutioner i Australien.

Jag har svårt att tänka mig att JMS skulle ge Nickelodeon carte blanche att göra vad de vill med serien, men likväl visades första säsongen helt utan sluttexter på Nickelodeons linjära TV-kanal för ett par år sen. Jag har inget abonnemang på den kanalen längre, men andra säsongen börjar visas den 22 november.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 11 november 2021 kl. 19:47:19
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 11 november 2021 kl. 17:59:25
Till skillnad från TV3 så gör Nickelodeon sina egna serier och då gör de vad de vill.
Till största delen. Nickelodeon har ju dock sänt ett fåtal inköpta serier som de inte själva producerat eller äger rättigheterna till - bland annat Amazon-serien En nypa magi (Just Add Magic) - men jag såg den inte när Nickelodeon sände den, så jag har ingen aning om den fick behålla sina stackars eftertexter eller inte...
Skrivet av Gustav Jonsson
 - 11 november 2021 kl. 17:59:25
Citat från: Anders M Olsson skrivet 11 november 2021 kl. 17:52:04
Om tv-bolagen inte får modifiera program överhuvudtaget, vad ska man då säga om Nickelodeons ofog att kapa bort sluttexterna helt i alla program?  >:(
Till skillnad från TV3 så gör Nickelodeon sina egna serier och då gör de vad de vill.
Skrivet av Anders M Olsson
 - 11 november 2021 kl. 17:52:04
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 november 2021 kl. 13:46:31
Intressant att notera är att jag i början av 2000-talet frågade TV3 varför de slutat att sätta ut dubbcredits under vinjetterna till sina barnprogram (på den tiden när de fortfarande sände barnprogram), och fick då till svar att de flesta distributörer nuförtiden inte tillåter att man modifierar i program överhuvudtaget; och varken klipper eller ens lägger till textskyltar med svenska röster under för- eller eftertexter. Om distributörerna då var så hårda att man inte ens fick klistra in textskyltar med svenska röster under introt (utan att dölja något), så är det ju märkligt om SVT fått fria händer att börja klippa och redigera program hej vilt som de känner för, utan någon insyn eller godkännande...? ???

Om tv-bolagen inte får modifiera program överhuvudtaget, vad ska man då säga om Nickelodeons ofog att kapa bort sluttexterna helt i alla program?  >:(
Skrivet av Anders M Olsson
 - 11 november 2021 kl. 14:59:22
I avsnitt 10 är följande repliker bortklippta:

Vid 10:57:
Sasha: Hej, jag hörde att du inte kommer provspela. Tråkigt, Sockervaddet.
Lucy: Jättetråkigt. Vi kommer verkligen sakna det där ögonblicket
när du fryser till is och glömmer bort att sjunga. Hon gör ju alltid det så bra.
Sasha: Det är synd att jag inte får se det.

Vid 11:25
Lucy: Skratta bäst du vill, din tönt.
Penny: Äh, lägg av, Lucy. Blir du aldrig trött på att behöva lyssna på din egen röst?

I avsnitt 11 är följande repliker bortklippta:

Vid 12:43:
Penny: Min kanin säger hej.
Lucy: Ah!
Fröken Bauer: Fröken Mendez!
Penny: En extratimme?
Fröken Bauer: Självklart.

Avsnitt 15 som sändes i SVT Barn och kom upp på SVT Play idag - inga klipp!
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 11 november 2021 kl. 13:46:31
Citat från: King Owl skrivet 11 november 2021 kl. 12:52:40
Första lät som mobbning. Så det kunde förstås om syftet inte var tydligt (inte sett serien)
Ärligt talat är det väldigt mycket som Lucy säger och gör som uppfattas som mobbning, men hon är ju också antagonist så det är inget anmärkningsvärt med det. Att ge svar på tal till mobbare är väl heller inte så konstigt, även om man kan ha delade meningar om det.

De här klippen tonar kanske ned elakheterna en aning, men gör ingen större skillnad på hur man uppfattar rollfigurerna i det stora hela.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 11 november 2021 kl. 11:52:19
Vad jag skulle vilja veta är vem som bestämmer vad som ska klippas, och på vilka grunder? Har SVT någon oberoende kommitté som fattar besluten, eller är det upp till en enstaka redaktör/klippare att göra godtyckligt?
Det är en mycket bra fråga, och hur det kan komma sig att vissa serier verkar lämnas vind för våg medan andra klipps i det närmaste ohejdat...?

Och har verkligen SVT rätt att börja klippa i alla serier hursomhelst, utan produktionsbolagens och distributörernas inblandning...? Disney verkar ju trots allt ställa ganska höga krav på det mesta, så tillåter de verkligen att SVT börjar klippa i Penny på M.A.R.S. hur mycket som helst...? Eller har de varit inblandade i besluten?

Intressant att notera är att jag i början av 2000-talet frågade TV3 varför de slutat att sätta ut dubbcredits under vinjetterna till sina barnprogram (på den tiden när de fortfarande sände barnprogram), och fick då till svar att de flesta distributörer nuförtiden inte tillåter att man modifierar i program överhuvudtaget; och varken klipper eller ens lägger till textskyltar med svenska röster under för- eller eftertexter. Om distributörerna då var så hårda att man inte ens fick klistra in textskyltar med svenska röster under introt (utan att dölja något), så är det ju märkligt om SVT fått fria händer att börja klippa och redigera program hej vilt som de känner för, utan någon insyn eller godkännande...? ???

Citat från: MOA skrivet 11 november 2021 kl. 13:41:36
Vilka e röster i denna serie?
Här är rollista för hela den första säsongen (16 avsnitt):
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/penny-pa-mars/

Tyvärr har jag inte fått tag i kompletta rollistor till säsong 2 eller 3 än, men såvitt jag kan bedöma tror jag att de allra flesta (eller rentav alla?) rollfigurer som medverkade i den första säsongen spelas av samma skådespelare även där. :)
Skrivet av MOA
 - 11 november 2021 kl. 13:41:36
Vilka e röster i denna serie?
Skrivet av Goliat
 - 11 november 2021 kl. 12:52:40
Första lät som mobbning. Så det kunde förstås om syftet inte var tydligt (inte sett serien)