Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 4 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 30 april 2022 kl. 22:16:27
Rollistan på Savmpbob: Svamp på Rymmen på Netflix har uppdaterats. Den är nu mycket mer utförlig.

Du kankse borde skriva av den och lägga upp på hemsidan ;)
Hur menar du? Jag har jämfört den nuvarande svenska creditlistan på SvampBob: Svamp på rymmen efter sluttexterna på Netflix med den som jag publicerat på Dubbningshemsidan (som jag skrev av samma dag som premiären), och det ser helt och hållet identiskt ut. Jag ser ingen skillnad överhuvudtaget, utan det verkar vara ord för ord identiskt, och definitivt inte mer utförligt... ???

Det är möjligt att något annat språk har uppdaterats, men i alla fall inte den svenska; såvitt jag kan avgöra. Så kan du förklara vad du egentligen syftar på, och vad som förändrats...?

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2022 kl. 13:48:00
Hur menar du? Jag har jämfört den nuvarande svenska creditlistan på SvampBob: Svamp på rymmen efter sluttexterna på Netflix med den som jag publicerat på Dubbningshemsidan (som jag skrev av samma dag som premiären), och det ser helt och hållet identiskt ut. Jag ser ingen skillnad överhuvudtaget, utan det verkar vara ord för ord identiskt, och definitivt inte mer utförligt... ???

Det är möjligt att något annat språk har uppdaterats, men i alla fall inte den svenska; såvitt jag kan avgöra. Så kan du förklara vad du egentligen syftar på, och vad som förändrats...?

Förlåt så mycket trode domm hade laggt namn opå överiga röster roller.

Men der måste funnits från börhjan
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Kan du lägga ut credits till Tuffa Gänget ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 11 maj 2022 kl. 08:27:29
Kan du lägga ut credits till Tuffa Gänget ?
Det kommer ikväll. :)

Det tog längre tid än jag trodde att få klar uppdateringen, så det hanns inte med efter att Eurovision Song Contest väl var slut (det höll ju på till 23:20, och när man sen börjar jobbet kl. 08:00 dagen därpå så har man helt enkelt inte så jättemycket tid att spela på).

Istället kommer en större uppdatering ikväll, med (troligtvis) två nya recensioner och runt 8 nya creditlistor.

gstone

Hur går det med credits för  Emily och den magiska resan ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 11 maj 2022 kl. 19:02:54
Hur går det med credits för  Emily och den magiska resan ?
Jag har precis fått dubbcredits för Emily och den magiska resan från distributören Njutafilms, så den kommer vid nästa uppdatering. :)

Det är ju huvudsakligen en svensk film, men den är ändå inspelad på engelska som originalspråk och är dubbad av Eurotroll. För en av rollfigurerna gör originalskådespelaren även den svenska rösten.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 maj 2022 kl. 20:47:11
Jag har precis fått dubbcredits för Emily och den magiska resan från distributören Njutafilms, så den kommer vid nästa uppdatering. :)

Det är ju huvudsakligen en svensk film, men den är ändå inspelad på engelska som originalspråk och är dubbad av Eurotroll. För en av rollfigurerna gör originalskådespelaren även den svenska rösten.

Brukar det det stå ALLA TALLAR SVENSKA/b] på affischer till svenska filmer ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 11 maj 2022 kl. 20:50:22
Brukar det det stå ALLA TALLAR SVENSKA/b] på affischer till svenska filmer ?
Om de nu är dubbade, så varför inte...?

I det här fallet är det en svensk-amerikansk samproduktion, men både regissören, manusförfattaren och producenten är svensk och filmen är inspelad i Skåne; som senast jag kollade fortfarande hörde till Sverige... ;) I originalversionen medverkar en blandning av amerikanska och svenska skådespelare.


För övrigt kan man ju ställa sig frågan varför man egentligen fortfarande använder begreppet "Alla talar svenska" överhuvudtaget, istället för bara "Svenskt tal"...? Förväntar sig någon i dagens läge att bara vissa i en film ska tala svenska...? Jag förmodar att uttrycket är en kvarleva från 1970- och 1980-talet då det inte var helt ovanligt att bara vissa rollfigurer i en film (eller serie) var dubbade till svenska, varför det på den tiden kan ha behövt förtydligas att faktiskt alla talade svenska, men i dagens läge framstår ju begreppet som tämligen egendomligt...

Anders M Olsson

Det där med att "alla talar svenska" påminner mig om att jag så sent som på 1980-talet brukade få en åthutning av biografchefen om jag hade glömt att ta med ordet FÄRG i skyltningen. Om det inte stod på affischen hade vi lösa skyltar som vi kunde applicera på affischerna.

Av någon anledning var det ett viktigt försäljningsargument, och något som måste poängteras för varje enskild film trots att 99% eller mer av alla filmer var i färg. Vi körde enstaka svartvita filmer - klassiker, eller kanske en eller annan ny film som av konstnärliga skäl hade gjorts i svartvitt.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 maj 2022 kl. 20:59:40
Om de nu är dubbade, så varför inte...?

I det här fallet är det en svensk-amerikansk samproduktion, men både regissören, manusförfattaren och producenten är svensk och filmen är inspelad i Skåne; som senast jag kollade fortfarande hörde till Sverige... ;) I originalversionen medverkar en blandning av amerikanska och svenska skådespelare.


För övrigt kan man ju ställa sig frågan varför man egentligen fortfarande använder begreppet "Alla talar svenska" överhuvudtaget, istället för bara "Svenskt tal"...? Förväntar sig någon i dagens läge att bara vissa i en film ska tala svenska...? Jag förmodar att uttrycket är en kvarleva från 1970- och 1980-talet då det inte var helt ovanligt att bara vissa rollfigurer i en film (eller serie) var dubbade till svenska, varför det på den tiden kan ha behövt förtydligas att faktiskt alla talade svenska, men i dagens läge framstår ju begreppet som tämligen egendomligt...

Jag menar sådan som helt är gjorda i sverige och har det som orginalspråk


Har till exmpel Nelly Rapp sådan text på affischen ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 11 maj 2022 kl. 21:43:15
Jag menar sådan som helt är gjorda i sverige och har det som orginalspråk


Har till exmpel Nelly Rapp sådan text på affischen ?

Inte vad jag vet.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Hej, Jag skulle vilja ha credits till  Tuffa Gänget snart.

Snälla kan du lägga upp  det  :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Adam

Vet inte om det har skrivits redan, men jag önskar gärna credits till TV-serien A.T.O.M. - Alpha Teens On Machines (som visades både på Jetix och Kanal5, för länge, länge sedan), om det är möjligt?
Glöm inte att tänka smart och kritiskt.
✌🤘

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 mars 2022 kl. 22:14:27
Lily & Morris - Vänner för evigt verkar distribueras av TriArt Film i Sverige. Därifrån brukar det oftast gå att få fram creditlistor, men dock inte alltid. Men jag ska göra vad jag kan, så får vi hålla tummarna att de svarar och är hjälpsamma. :)
Hur gick det med detta?
Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: Sabelöga skrivet 17 maj 2022 kl. 01:43:43
Hur gick det med detta?
Jag har tyvärr inte fått något svar alls från TriArt angående Lily & Morris - Vänner för evigt. :)

Jag ska göra ett nytt försök idag och maila igen - förhoppningsvis är det bara ett förbiseende att de missat mitt förra mail (lätt hänt om man får mycket e-post), och i värsta fall kan ju e-post komma bort helt. Så jag ska maila igen, så får vi hoppas på svar den här gången; och helst ett positivt sådant. :)