Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Originaldubbningar Disney

Startat av Igthorn, 6 januari 2022 kl. 19:52:46

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Igthorn

Satt och tittat igenom olika gamla Disney filmer under julen och vissa är ju som bekant omdubbade. Har av någon anledning Oliver o Gänget som originaldubb men vet att ex Lady o Lufsen inte är densamma som visas på Julafton. Peter Pan och Alice i Underlandet är ju även omdubbad, Taran är omdubbad även om jag hittat enstaka klipp på nätet med originalet.

Går det att på något sätt få tag på originaldubbarna?

Steffan Rudvall

Citat från: Igthorn skrivet  6 januari 2022 kl. 19:52:46
Satt och tittat igenom olika gamla Disney filmer under julen och vissa är ju som bekant omdubbade. Har av någon anledning Oliver o Gänget som originaldubb men vet att ex Lady o Lufsen inte är densamma som visas på Julafton. Peter Pan och Alice i Underlandet är ju även omdubbad, Taran är omdubbad även om jag hittat enstaka klipp på nätet med originalet.

Går det att på något sätt få tag på originaldubbarna?
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=708.375

Bambi går att få tag på de flesta VHS kassetterna från 1994 då den av misstag fick originaldubbningen. Alice i Underlandet har släppts på köpvideo med originaldubbningen tidigt 90-tal så den går också att få tag på. Pinocchio släpptes på hyrvideo med sin originaldubbning på 80-talet så den är betydligt svårare att få tag på men det borde gå. Oliver och Gänget släpptes av misstag med originaldubbningen på första dvd-utgåvan men misstaget korrigerade snabbt så de flesta skivorna har omdubbningen.

Daniel Hofverberg

#2
Citat från: Igthorn skrivet  6 januari 2022 kl. 19:52:46
Satt och tittat igenom olika gamla Disney filmer under julen och vissa är ju som bekant omdubbade. Har av någon anledning Oliver o Gänget som originaldubb men vet att ex Lady o Lufsen inte är densamma som visas på Julafton. Peter Pan och Alice i Underlandet är ju även omdubbad, Taran är omdubbad även om jag hittat enstaka klipp på nätet med originalet.

Går det att på något sätt få tag på originaldubbarna?
För Snövit och de sju dvärgarna, Peter Pan och Taran och den magiska kitteln har de svenska originaldubbarna läckt ut på nätet, och finns på åtminstone en nordisk torrentsajt. Sådana sajter ska vi givetvis inte länka till offentligt, men jag nöjer mig med att konstatera att det i alla fall inte är omöjligt att få tag i de filmerna - men var dessa personer egentligen fått tag i dem har jag ingen aning om...


Enligt obekräftade uppgifter ska originaldubben av Lady och Lufsen ha släppts på 16 mm-film i Sverige en gång i tiden, men jag har inte lyckats få tag i den och kan därmed inte till 100% bekräfta att uppgifterna stämmer. 16 mm-film är förstås sedan länge i stort sett dött och begravt, och det är förmodligen inte alltför många som ens har projektorer för att kunna spela upp formatet längre, men om uppgifterna stämmer borde det i alla fall inte vara helt omöjligt att få tag i - men definitivt inte lätt, då 16 mm-filmer med svenskt tal sannolikt inte släpptes i någon särskilt stor upplaga till att börja med...

Swedish Film, som hyr ut filmer med institutionella rättigheter - d.v.s. för visningar i skolor och liknande - ska tydligen ha haft Lady och Lufsen på 16 mm med originaldubben. Men nuförtiden har de tyvärr gjort sig av med alla 16 mm-filmer, och har enligt egen utsago skänkt bort alla dessa till Svenska Filminstitutet. I Svensk Filmdatabas (som ju ägs och drivs av Svenska Filminstitutet) står det dock ingenting om något filmbestånd för den filmen, som det ska stå på filmer som SFI har i sitt arkiv, så svårt att säga om det betyder att de inte hunnit gå igenom allt de fått från Swedish Film än; eller om den 16 mm-filmen var skadad eller oanvändbar på något sätt...?

Törnrosa har även släppts på 16 mm med svenskt tal, men jag har inte fått någon klarhet i vilken av dubbningarna det var. Men då filmen dubbades om så pass sent som 1979, och 16 mm-formatets glansdagar till stor del var före det, borde sannolikheten vara hyfsad att det var med originaldubben. Även den filmen ska Swedish Film ha haft, men även där står inget om något filmbestånd för 16 mm i Svensk Filmdatabas - deras enda utsatta filmbestånd är en 35 mm-rulle, som jag gissar är med omdubben men utan att veta när den kommer ifrån kan man förstås inte vara helt säker.

Även Askungen har släppts på 16 mm-film med svenskt tal, men då den filmen dubbades om redan 1967 är det med största sannolikhet omdubben på de filmrullarna; så där gissar jag att originaldubben sannolikt inte har släppts alls på något annat sätt än 35 mm en gång i tiden.


För några år sedan lyckades jag få skriftligt tillstånd från Disney för att få Kungliga Biblioteket att begära in filmer från Svenska Filminstitutets arkiv, så att journalister och forskare kunde studera Disney-filmer som KB inte själva hade sen innan. Om Svenska Filminstitutet faktiskt har de här filmerna, och de dyker upp under filmbestånd under respektive titel, så kanske det går att få till igen. Det hjälper förstås inte för att faktiskt få tag i originaldubbarna, men då kan man åtminstone se dem på bibliotek och kan vara värdefullt så att exempelvis Dubbningshemsidan ska kunna recensera dem. :)

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 januari 2022 kl. 02:21:38
För Snövit och de sju dvärgarna, Peter Pan och Taran och den magiska kitteln har de svenska originaldubbarna läckt ut på nätet, och finns på åtminstone en nordisk torrentsajt. Sådana sajter ska vi givetvis inte länka till offentligt, men jag nöjer mig med att konstatera att det i alla fall inte är omöjligt att få tag i de filmerna - men var dessa personer egentligen fått tag i dem har jag ingen aning om...
Synd att dessa originaldubbningar bara finns på den där torrentsidan de känns ju som något som borde ligga uppe på archive.org.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 januari 2022 kl. 03:50:56
Synd att dessa originaldubbningar bara finns på den där torrentsidan de känns ju som något som borde ligga uppe på archive.org.
För tillgänglighetens skull och allmänhetens bästa, absolut. Däremot är det ju av juridiska skäl en fördel ju mindre synligt något är, för att minska risken att Disneys jurister försöker att stoppa originaldubbningarna från att finnas tillgängliga.

Svårt att säga hur engagerade Disney är i att försöka stoppa sådant som inte finns att tillgå på laglig väg, men risken finns ju i alla fall...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 februari 2022 kl. 09:35:58
Ser framemot att se avsnittet ikväll!  :D

Om Nick Atkinson och/eller Therese Reuterswärd framöver gästar i Röstskådespelarna så kanske de kan förklara om varför Taran och Den Magiska Kitteln dubbades om i samband med VHS-utgivningen 1998, jag har några tänkbara gissningar till det; det skulle kunna vara samma situation som med Oliver och Gänget, det skulle kunna vara för att ljudet i originaldubbningen redigerades för att nå en mjukare genomgång, det skulle kunna vara för att tre minuter klipptes bort och aldrig dubbades, det skulle kunna vara på grund av att Tarans och Eilonwys röster i originaldubbningen lät för unga för att passa karaktärerna, allt det här är vilda gissningar.
Antagligen för att filmen med orginaldubbningen var klippt...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 februari 2022 kl. 09:49:57I fallet med en film, Pongo och De 101 Dalmatinerna, så hade originaldubbningen först tänkt att användas till nypremiären, men när ljudbanden i London skulle remastras så upptäcktes det att den separata mastern med enbart dialogen och sångerna var utsatta för en skadad diskant och därför tvingades man dubba om filmen med väldigt kort varsel.
Diskant, sånt går väl att fixa eller?
Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 februari 2022 kl. 09:49:57
Sen finns det också legitima kvalitetsskäl, som till exempel Dumbo där originaldubbningen gjordes av svenskamerikaner och det kan ha funnits problem att vraka och välja bland svensktalande personer i USA, därför dubbades nog filmen om 1972, men det förklarar inte varför filmen dubbades om ännu en gång 1996, den enda tänkbara orsaken var väl Disneys krav på stereo/surround-ljud.
En dubbning från 1972 borde väl ändå gå att använda Aristocats har ju tillexempel aldrig dubbats om...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 februari 2022 kl. 10:14:39
Diskant, sånt går väl att fixa eller? En dubbning från 1972 borde väl ändå gå att använda Aristocats har ju tillexempel aldrig dubbats om...

Det är i och för sig sant, men om man ser till Djungelboken så var den påtänkt att dubbas om i samband med nypremiären på bio mars 1993 där Olof Thunberg hade blivit rollbesatt att spela Shere Khan på nytt (troligtvis också Hans Lindgren och Gösta Prüzelius i rollerna som Kaa och Bagheera), men att man i sista minuten lyckades hitta en sparad arbetskopia och därmed kunde mixa om filmen till stereo utan omdubbning, antagligen för att Disney absolut ville ha filmen i stereo och att det i deras arkiv bara fanns bevarat i mono och arbetskopian som sparats lagrats i ett kallt förråd. (i övrigt är det en intressant historia vilka som var påtänkta i den planerade omdubbningen)

Ett skräckexempel med filmer som har fruktansvärt dålig ljudkvalitet är Svärdet i Stenen, då det är den enda Disneyfilmen som när den skulle släppas på DVD (i det här fallet 2002) inte haft tillgång till separerade ljudband och som inte redan dubbats om för bio eller VHS och Disney har mest troligt inte velat kosta på någon ny dubbning enbart för DVD (troligtvis vill inte Disney lägga lika mycket pengar på DVD nuförtiden som på VHS under 1990-talet) och valde därför denna billiga nödlösning att tvinga fram en 5.1-mix utifrån en slutmix i mono trots att det egentligen inte alls går.

Sen när det gäller originaldubbningen av Dalmatinerna skulle jag spontant byta plats på Cruellas och Anitas röster, så att Kristina Adolphson spelade Cruella och Gaby Stenberg spelade Anita istället för tvärtom. (Mona Seilitz är helt fantastisk som Cruella i omdubbningen)

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 januari 2022 kl. 03:50:56
Synd att dessa originaldubbningar bara finns på den där torrentsidan de känns ju som något som borde ligga uppe på archive.org.
När man talar om trollen... Till min stora förvåning upptäckte jag nu att någon faktiskt har lagt upp 1938 års svenska originaldubb av Snövit och de sju dvärgarna i sin helhet på Archive.org. :)
https://archive.org/details/snovit-och-de-sju-dvargarna-svensk-originaldubb
(När det rör sig om seriösa och lagliga sajter som Archive.org, så har jag och Erika kommit överens om att tillåta dylika länkar för sådant som inte går att tillgå officiellt på laglig väg)

Det ser inte ut som samma version som ligger uppe på torrentsidor, för versionen på Archive.org är inte i full-HD utan "bara" vanlig DVD-upplösning (720x576 pixels) - men istället är det med svensk bildversion. :)

Vem det är som har lagt upp den här vet jag inte, men vi får hoppas att den får vara kvar så att Disney inte försöker få bort den omedelbart. Men det finns ju mycket annat från Disney som har fått ligga kvar på Archive.org i åratal, så förhoppningsvis är Disney inte lika maniska med att få bort material därifrån som de är med YouTube. Den som lever får se... Det är nog hursomhelst en bra idé att ladda hem den från Archive.org, så att man har filen sparad lokalt, ifall Disney skulle få bort den från sajten snart.


Jag vet inte vem det är som har lagt upp den här, då användarkontot inte tycks ha lagt upp något annat på Archive.org - men man blir ju onekligen nyfiken på vad mer som denna användare kan tänkas ha...? Kan denna person tänkas ha exempelvis originaldubben av Törnrosa eller Lady och Lufsen, som verkar hart när omöjliga att få tag i...? Okej, den sannolikheten lär väl inte vara stor, men drömma kan man alltid...

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2022 kl. 13:14:57
När man talar om trollen... Till min stora förvåning upptäckte jag nu att någon faktiskt har lagt upp 1938 års svenska originaldubb av Snövit och de sju dvärgarna i sin helhet på Archive.org. :)
https://archive.org/details/snovit-och-de-sju-dvargarna-svensk-originaldubb
(När det rör sig om seriösa och lagliga sajter som Archive.org, så har jag och Erika kommit överens om att tillåta dylika länkar för sådant som inte går att tillgå officiellt på laglig väg)

Det ser inte ut som samma version som ligger uppe på torrentsidor, för versionen på Archive.org är inte i full-HD utan "bara" vanlig DVD-upplösning (720x576 pixels) - men istället är det med svensk bildversion. :)

Vem det är som har lagt upp den här vet jag inte, men vi får hoppas att den får vara kvar så att Disney inte försöker få bort den omedelbart. Men det finns ju mycket annat från Disney som har fått ligga kvar på Archive.org i åratal, så förhoppningsvis är Disney inte lika maniska med att få bort material därifrån som de är med YouTube. Den som lever får se... Det är nog hursomhelst en bra idé att ladda hem den från Archive.org, så att man har filen sparad lokalt, ifall Disney skulle få bort den från sajten snart.


Jag vet inte vem det är som har lagt upp den här, då användarkontot inte tycks ha lagt upp något annat på Archive.org - men man blir ju onekligen nyfiken på vad mer som denna användare kan tänkas ha...? Kan denna person tänkas ha exempelvis originaldubben av Törnrosa eller Lady och Lufsen, som verkar hart när omöjliga att få tag i...? Okej, den sannolikheten lär väl inte vara stor, men drömma kan man alltid...
Helt otroligt!Nåt man aldrig trodde skulle hända.Tror jag också ska skapa ett konto på Archive.org, verkar som en bra sida.Kan tyvärr int ladda ner videor för jag vet int hur stor filen e.När videor har legat kvar sedan 2006 får dom nog ligga kvar för alltid.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2022 kl. 13:14:57
När man talar om trollen... Till min stora förvåning upptäckte jag nu att någon faktiskt har lagt upp 1938 års svenska originaldubb av Snövit och de sju dvärgarna i sin helhet på Archive.org. :)
https://archive.org/details/snovit-och-de-sju-dvargarna-svensk-originaldubb
(När det rör sig om seriösa och lagliga sajter som Archive.org, så har jag och Erika kommit överens om att tillåta dylika länkar för sådant som inte går att tillgå officiellt på laglig väg)

Det ser inte ut som samma version som ligger uppe på torrentsidor, för versionen på Archive.org är inte i full-HD utan "bara" vanlig DVD-upplösning (720x576 pixels) - men istället är det med svensk bildversion. :)

Vem det är som har lagt upp den här vet jag inte, men vi får hoppas att den får vara kvar så att Disney inte försöker få bort den omedelbart. Men det finns ju mycket annat från Disney som har fått ligga kvar på Archive.org i åratal, så förhoppningsvis är Disney inte lika maniska med att få bort material därifrån som de är med YouTube. Den som lever får se... Det är nog hursomhelst en bra idé att ladda hem den från Archive.org, så att man har filen sparad lokalt, ifall Disney skulle få bort den från sajten snart.


Jag vet inte vem det är som har lagt upp den här, då användarkontot inte tycks ha lagt upp något annat på Archive.org - men man blir ju onekligen nyfiken på vad mer som denna användare kan tänkas ha...? Kan denna person tänkas ha exempelvis originaldubben av Törnrosa eller Lady och Lufsen, som verkar hart när omöjliga att få tag i...? Okej, den sannolikheten lär väl inte vara stor, men drömma kan man alltid...
Eftersom uppladdaren har namnet Ovanliga dubbningar antar jag att mer lär dyka upp...

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2022 kl. 13:14:57
När man talar om trollen... Till min stora förvåning upptäckte jag nu att någon faktiskt har lagt upp 1938 års svenska originaldubb av Snövit och de sju dvärgarna i sin helhet på Archive.org. :)
https://archive.org/details/snovit-och-de-sju-dvargarna-svensk-originaldubb
(När det rör sig om seriösa och lagliga sajter som Archive.org, så har jag och Erika kommit överens om att tillåta dylika länkar för sådant som inte går att tillgå officiellt på laglig väg)

Det ser inte ut som samma version som ligger uppe på torrentsidor, för versionen på Archive.org är inte i full-HD utan "bara" vanlig DVD-upplösning (720x576 pixels) - men istället är det med svensk bildversion. :)

Vem det är som har lagt upp den här vet jag inte, men vi får hoppas att den får vara kvar så att Disney inte försöker få bort den omedelbart. Men det finns ju mycket annat från Disney som har fått ligga kvar på Archive.org i åratal, så förhoppningsvis är Disney inte lika maniska med att få bort material därifrån som de är med YouTube. Den som lever får se... Det är nog hursomhelst en bra idé att ladda hem den från Archive.org, så att man har filen sparad lokalt, ifall Disney skulle få bort den från sajten snart.


Jag vet inte vem det är som har lagt upp den här, då användarkontot inte tycks ha lagt upp något annat på Archive.org - men man blir ju onekligen nyfiken på vad mer som denna användare kan tänkas ha...? Kan denna person tänkas ha exempelvis originaldubben av Törnrosa eller Lady och Lufsen, som verkar hart när omöjliga att få tag i...? Okej, den sannolikheten lär väl inte vara stor, men drömma kan man alltid...

Häftigt, den får man ta och spana in någon dag, det kommer underlätta till min blogg. :D
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet  3 februari 2022 kl. 13:51:13
Häftigt, den får man ta och spana in någon dag, det kommer underlätta till min blogg. :D

Och till mina röst-omgångar till karaktärerna!  :D (hoppas att dessa, utöver Törnrosa, även kan bidra med bland annat Dalmatinerna)

TonyTonka

Citat från: Disneyfantasten skrivet  3 februari 2022 kl. 14:00:59
Och till mina röst-omgångar till karaktärerna!  :D (hoppas att dessa, utöver Törnrosa, även kan bidra med bland annat Dalmatinerna)

Hade varit najs med Askungen också, och kanske även Chef Donald med Rune Halvarsson, men just i de fallen är väl chansen ganska liten tyvärr. :/
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet  3 februari 2022 kl. 14:25:09
Hade varit najs med Askungen också, och kanske även Chef Donald med Rune Halvarsson, men just i de fallen är väl chansen ganska liten tyvärr. :/

Visst ja, den också.

Jo, chansen är liten men möjlig.