Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Nalle Puh-dubbningar

Startat av TonyTonka, 23 juli 2008 kl. 21:25:04

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 5 gäster tittar på detta ämne.

Cadpig

"Växa upp med Puh" innehåller bara KM's dubb (tack och lov).

TonyTonka

Jag tror att jag hittat ett fel på Listan om Boken om Puh

Christoffer Robins mamma spelas av Anna Norberg enligt creditsen till Boken om Puh - Hjärtliga historier (VHS). Men enligt creditlistan på sajten spelas hon av Anna Nyman.

Dessutom har jag hört att Kängu och Ru medverkar, vilka gör rösterna till dom?

Disneyania anger för övrigt Kalle Lundberg i rollen på sidan om Boken om Puh: Kul med vänner (trots att han inte medverkar i den filmen iallafall inte på vhs:en)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Jag har hört att avsnittet  Cleanliness Is Next to Badliness inte har någon svensk titel, men jag har en hyr-vhs i min ägo med KMs dubbing som heter Den maskerade rövaren. Där finns en episod som jag misstänker är den som heter "Spöket under sängen"

Jag tror att det är Cleanliness Is Next to Badliness som den titlen avser. Den handlar iallafall om att Christoffer och gänget fuskstädar genom att putta alla grejor under sängen, men att dom hamnar i landet där alla leksaker som gömts under sängen hamnar. Det stog det på baksidan iallafall.

Jag har sett lite av filmen, och KM Studios röster står utsatta (Olli Markenros och Peter Wanngren tex.)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

tillägg: i KMs dubb av Pooh Oughta Be In Pictures så tycker jag att Christoffer Robins röst inte låter så mycket som Ulf Bergstrand, utan som någon annan.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Ja, Spöket under sängen är definitivt samma avsnitt som Cleanliness Is Next to Impossible. Både det avsnittet och Pooh Oughta Be In Pictures dubbades om för VHS-utgåvorna, trots att det bara var 1 - 2 år efter att Media Dubbs originaldubb gjordes och trots att inga andra avsnitt dubbats om för VHS. Fråga mig inte varför...

TonyTonka

#155
Vad jag inte förstår är, varför fick inte Karin Miller fortsätta som Kängu, och varför fick inte Magnus Sahlberg och Robin Kjellberg stanna heller? målbrott kanske?

Största anledningen till att Tor Isedal inte medverkade är nog för att han dog 1990 om jag minns rätt.


Citat från: Tonytonka skrivet 18 juni 2011 kl. 15:40:01
Jag tror att jag hittat ett fel på Listan om Boken om Puh

Christoffer Robins mamma spelas av Anna Norberg enligt creditsen till Boken om Puh - Hjärtliga historier (VHS). Men enligt creditlistan på sajten spelas hon av Anna Nyman.

Dessutom har jag hört att Kängu och Ru medverkar, vilka gör rösterna till dom?

Disneyania anger för övrigt Kalle Lundberg i rollen på sidan om Boken om Puh: Kul med vänner (trots att han inte medverkar i den filmen iallafall inte på vhs:en)

jag vet visserligen att jag skrev detta inlägget igår, men jag ville bara kolla så att det blev läst.

Jag kom på att Disneyania även nämner Sorken i rollistan för Boken om Puh - Kul med vänner trots att han inte medverkar i serien över huvudtaget
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: Tonytonka skrivet 19 juni 2011 kl. 21:20:11
Vad jag inte förstår är, varför fick inte Karin Miller fortsätta som Kängu, och varför fick inte Magnus Sahlberg och Robin Kjellberg stanna heller? målbrott kanske?

Största anledningen till att Tor Isedal inte medverkade är nog för att han dog 1990 om jag minns rätt.
När KM Studio tog över bytte de ut ett antal röster, och ingen vet egentligen varför. Personligen misstänkte jag att det blev smidigast att byta till skådespelare som bor i Göteborg istället för Stockholm, så att det blev närmast till deras studior i Karlskoga.

När jag pratade med Monica Forsberg i slutet av 1990-talet kunde man i alla fall läsa mellan raderna och förstå att de överhuvudtaget aldrig hade provspelat med Steve Kratz som Tigger (Tiger) eller undersökt honom för rollen när de först tog över Nalle Puh-dubbningarna. Då kan man misstänka att detsamma troligtvis också gällde en del andra skådisar från Media Dubbs dubbning.

Monica berättade för mig att hon efter vad jag skrivit på Dubbningshemsidan tog in Steve Kratz för röstprov för första gången någonsin inför Tigers film, och tyckte att han var suverän som Tigger. Men tyvärr blev han då inte godkänd av Disney i USA. Hon kände tydligen så starkt för Steve så att hon kontaktade högsta chefen på Disney i USA och bad honom att gå över röstavdelningens huvud och godkänna honom, men tyvärr gick det inte vägen utan då blev det istället Thomas Hellberg som blev godkänd (som var deras andrahandsval).

Tor Isedal dog mycket riktigt i februari 1990, men det har inte gått att utröna huruvida det var då som KM Studio tog över dubbningarna av Nya äventyr med Nalle Puh, eller om han levde ytterligare en liten tid medan Olli Markenros gjorde Puhs röst. Tidsmässigt verkar det logiskt att det var ungefär då som Media Dubb bör ha slutat dubba Nya äventyr med Nalle Puh, men samtidigt låter det lite väl otroligt om Tor verkligen skulle ha dött precis när KM tog över dubbningen (eftersom de tog över mitt under en säsong bör det trots allt knappast ha varit något långt uppehåll mellan dubbningarna).

TonyTonka

Enligt Disneyania dubbade Media Dubb 28 avsnitt av Nya äventyr med Nalle Puh, men dom dubbade väl bara 15 avsnitt (eller 10, beroende på hur man ser det).

Jag undrar också, finns avsnittet "En fågel i handen" utgiven på Video eller DVD med Svenska Röster?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

jag undrar

varför fick inte Thomas Hellberg vara kvar som Tigger?

varför fick inte Pontus Gustafsson vara kvar som Nasse?

och varför fick inte Jörgen Lantz vara kvar som Nasse heller?

jag drar till med en sista, varför fick inte John Harryson vara kvar som I-or?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

#159
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2011 kl. 01:26:15
När KM Studio tog över bytte de ut ett antal röster, och ingen vet egentligen varför. Personligen misstänkte jag att det blev smidigast att byta till skådespelare som bor i Göteborg istället för Stockholm, så att det blev närmast till deras studior i Karlskoga.

När jag pratade med Monica Forsberg i slutet av 1990-talet kunde man i alla fall läsa mellan raderna och förstå att de överhuvudtaget aldrig hade provspelat med Steve Kratz som Tigger (Tiger) eller undersökt honom för rollen när de först tog över Nalle Puh-dubbningarna. Då kan man misstänka att detsamma troligtvis också gällde en del andra skådisar från Media Dubbs dubbning.

Monica berättade för mig att hon efter vad jag skrivit på Dubbningshemsidan tog in Steve Kratz för röstprov för första gången någonsin inför Tigers film, och tyckte att han var suverän som Tigger. Men tyvärr blev han då inte godkänd av Disney i USA. Hon kände tydligen så starkt för Steve så att hon kontaktade högsta chefen på Disney i USA och bad honom att gå över röstavdelningens huvud och godkänna honom, men tyvärr gick det inte vägen utan då blev det istället Thomas Hellberg som blev godkänd (som var deras andrahandsval).

Tor Isedal dog mycket riktigt i februari 1990, men det har inte gått att utröna huruvida det var då som KM Studio tog över dubbningarna av Nya äventyr med Nalle Puh, eller om han levde ytterligare en liten tid medan Olli Markenros gjorde Puhs röst. Tidsmässigt verkar det logiskt att det var ungefär då som Media Dubb bör ha slutat dubba Nya äventyr med Nalle Puh, men samtidigt låter det lite väl otroligt om Tor verkligen skulle ha dött precis när KM tog över dubbningen (eftersom de tog över mitt under en säsong bör det trots allt knappast ha varit något långt uppehåll mellan dubbningarna).

Jag bara funderade på en sak, om till exempel man anlitar Steve Kratz som Tigger trots att han inte är godkänd, skulle det då kunna leda till böter eller liknande? jag har alltid funderat över det.

Jag undrar också, måste en skådis ha både bra inlevelse, likhet med orginalrösten samt rätt röstkaraktär för att bli godkänd eller räcker det te.x med att bara vara ruggigt lik orginalrösten eller att ha riktigt bra inlevelse?

vet någon varför Steve inte blev godkänd förresten, var han inte tillräckligt lik orginalrösten? (som jag tippar var Jim Cummings)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

I dagens läge är det inte längre möjligt att kunna anlita någon som inte är godkänd, i och med att alla Disneys dubbningar övervakas av Disney Character Voices Internationals regionskontor i Köpenhamn (oftast av Kirsten Saabye), och eftersom hon övervakar och granskar alla dubbningar så är det helt enkelt inte möjligt att kunna anlita någon som inte godkänts. Frågan var därför bara aktuell före 1990, då Disney i Köpenhamn började att samordna och övervaka skandinaviska dubbningar (fram tills dess var det Disney i USA som beställde och samordnade alla dubbningar, och de hade förmodligen mycket begränsade möjligheter att kunna granska rösterna och dylikt.

Men exakt vad som kunde hända då är det nog ingen som vet, då det mig veterligen aldrig hänt. Men utifrån vad Mari-Anne Barrefelt berättat för mig så gissar jag att Disney - om de upptäckte att någon röst inte varit godkänd - mest troligt skulle tvinga dubbningsstudion att göra om dubbningen. Men det var nog som sagt osannolikt att så pass "små" tilltag som ändrade röster skulle upptäckas av Disney i USA; i synnerhet om inte den icke-godkända rösten var crediterad.

Disneys röstchef har sagt till dubbningsbolagen att det viktigaste "är inte att vara exakt lik originalrösten, utan att förstå kärnan i karaktären". Jag förmodar att det innebär att bibehålla rätt röstkaraktär och känsla.

Jag tror knappast att Disney kollar alltför noga på inlevelsen, av den enkla anledningen att inlevelse lär vara svårt att kunna kontrollera utifrån korta röstprover på ett språk som man inte förstår något av. Det bevisas ju också av att Isidor Beslik-Löfdahl kunde bli godkänd som Heffa i Mina vänner Tiger och Nalle Puh, vars inlevelse var allt annat än optimal.

Disney brukar inte motivera varför någon blir godkänd eller underkänd, så därför vet nog ingen annan än de själva varför Steve Kratz inte godkändes 1999 inför Tigers film (fastän han ju bevisligen var godkänd i slutet av 1980-talet). Personligen misstänker jag att Disney inte tyckte att han bibehöll Tiggers läspande ljud fullt ut, som de nog anser som en viktig del av rollfiguren, men det är bara en vild gissning från min sida.

Eriksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 juni 2011 kl. 02:00:41
Disney brukar inte motivera varför någon blir godkänd eller underkänd, så därför vet nog ingen annan än de själva varför Steve Kratz inte godkändes 1999 inför Tigers film (fastän han ju bevisligen var godkänd i slutet av 1980-talet). Personligen misstänker jag att Disney inte tyckte att han bibehöll Tiggers läspande ljud fullt ut, som de nog anser som en viktig del av rollfiguren, men det är bara en vild gissning från min sida.
Hur kunde i så fall Peter Wanngren vara godkänd som Tiger, då han inte läspar alls? Han är ju visserligen inte godkänd längre, men ändå.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Ja, hur Peter Wanngren kunde bli godkänd som Tigger/Tiger överhuvudtaget är ett av livets stora mysterier...  ;)

Jag misstänker i alla fall att Disney ändrat åsikt i frågan under de 9 år som gått från det att Peter blev godkänd till dess att rollbesättningen för Tigers film påbörjades, och att de först på senare år har börjat resonera så att läspandet är väldigt viktigt. Det märks ju också att den nuvarande rösten Rolf Lydahl är den enda som verkligen behållit exakt samma läspande ljud som originalrösten.

Monica Forsberg berättade i alla fall för mig att när Tigers film skulle rollbesättas så hade Disney noga poängterat att hela den ursprungliga casten var riven och att samtliga förutom Charlie Elvegård av KMs äldre röster var oacceptabla. Det var efter det som hon kom att tänka på vad jag skrivit på Dubbningshemsidan om Steve Kratz och kallade in honom för röstprover, och blev som sagt väldigt imponerad men lyckades tyvärr inte få honom godkänd av Disney.

Henrik

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2011 kl. 01:26:15

Tor Isedal dog mycket riktigt i februari 1990, men det har inte gått att utröna huruvida det var då som KM Studio tog över dubbningarna av Nya äventyr med Nalle Puh, eller om han levde ytterligare en liten tid medan Olli Markenros gjorde Puhs röst. Tidsmässigt verkar det logiskt att det var ungefär då som Media Dubb bör ha slutat dubba Nya äventyr med Nalle Puh, men samtidigt låter det lite väl otroligt om Tor verkligen skulle ha dött precis när KM tog över dubbningen (eftersom de tog över mitt under en säsong bör det trots allt knappast ha varit något långt uppehåll mellan dubbningarna).


Jag har skrivit om det här tidigare, antingen i den här tråden eller i en annan tråd om Nalle Puh, men jag hittade för ett tag sedan en sagomusikbok med en Nalle Puh-berättelse där Tor Isedal medverkade som Nalle Puh och som spelades in i KM Studio i februari 1990. Det var nog bland det sista Tor gjorde så han gjorde åtminstone det lilla i KM Studio. Kanske hade  man tänkt fortsätta använda honom i TV-serien, kanske inte, det blir nog svårt att få reda på.

TonyTonka

jag bara undrade, är Guy de la Berg och Rolf Lydahl fortfarande godkända?
Ole Ornered gör ju rösten till Nalle Puh i trailen.

Rolf Lydahl klarar jag mig utan men Guy de la Berg är näst bäst efter Tor Isedal.

Förresten, exakt när slutade Peter Wanngren vara godkänd som Tigger och när slutade Thomas Hellberg vara godkänd som Tigger?

Tigger läspar ju och på det sättet kan man bedömma en skådespelare, men hur går man till väga när man te.x ska godkänna en röst till Nalle Puh, Nasse eller Kanin?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D