Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Studio Ghibli

Startat av Steffan Rudvall, 22 mars 2020 kl. 13:51:49

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 21 november 2020 kl. 22:21:37
En dubbning av Det blåser upp en vind  påbörjades , men slutfördes aldrig.
Det förefaller väldigt osannolikt att en dubbning skulle ha påbörjats, men inte slutförts. Har en studio fått i uppdrag av ett filmbolag att göra en dubbning, så kommer de givetvis också färdigställa den dubbningen - då har de ju skrivit under kontrakt på det och kan inte gärna avbryta projektet. Och har man väl skrivit under kontrakt är det osannolikt att kunden plötsligt skulle vilja avbryta projektet och riva kontraktet.

Det är förstås möjligt att distributören kan ha planerat att dubba filmen, men att de ändrade sig i sista minuten. I så fall finns det väl en teoretisk chans att dubbningsstudion kan ha hunnit börja rollbesätta en del roller inför dubbningen, men knappast att de faktiskt påbörjat själva dubbningen. Även det är ju dock osannolikt, då en dubbningsstudio inte borde påbörja ens rollbesättning innan kontraktet är påskrivet så att de vet att de kommer få betalt.

Men då ingen annan sida på nätet verkar nämna ett ord om det här, och Wikipedia inte hade någon källangivelse för uppgiften - plus att Wikipedia-sidan om själva filmen inte uppger något om en svensk dubbning - så är det nog troligast att uppgiften är helt falsk och påhittad. Som Steffan säger brukar ju liksom inte dubbningsstudior gå ut med uppgifter om dubbningar som de ska göra, och jag hittar inte heller någon annan skådespelarsida på Wikipedia som har uppgett någon referens till Det blåser upp en vind - och det är ju knappast troligt att de skulle ha hunnit rollbesätta Jonas Bergström men ingen annan skådespelare...

Enligt historiken var det en icke inloggad gästanvändare på Wikipedia som lade till den där uppgiften den 15 februari 2015. IP-adressen till den personen var 95.140.185.73, och det är en IP-adress som tillhör internetleverantören Liden Data Internetwork AB (en firma som ansvarar för fibernäten i Enköping, Heby, Håbo, Knivsta och Tierps kommuner). Samma IP-adress verkar inte ha redigerat någon annan Wikipedia-sida, varken tidigare eller senare. Samma person uppgav först produktionsår 2003 för Det blåser upp en vind, men ändrade samma dag till 2013. Inget av detta känns ju alltför förtroendeingivande... Visst är det möjligt att det är någon anställd på någon dubbningsstudio som lagt till den uppgiften anonymt, även om den inte haft rätt att gå ut med uppgiften, men i så fall borde ju vederbörande också ha redigerat filmens sida och/eller någon annan skådespelares sida; då det som sagt knappast är troligt att de bara skulle ha rollbesatt en enda skådespelare innan projektet avbröts.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 november 2020 kl. 02:07:47
Det förefaller väldigt osannolikt att en dubbning skulle ha påbörjats, men inte slutförts. Har en studio fått i uppdrag av ett filmbolag att göra en dubbning, så kommer de givetvis också färdigställa den dubbningen - då har de ju skrivit under kontrakt på det och kan inte gärna avbryta projektet. Och har man väl skrivit under kontrakt är det osannolikt att kunden plötsligt skulle vilja avbryta projektet och riva kontraktet.

Det är förstås möjligt att distributören kan ha planerat att dubba filmen, men att de ändrade sig i sista minuten. I så fall finns det väl en teoretisk chans att dubbningsstudion kan ha hunnit börja rollbesätta en del roller inför dubbningen, men knappast att de faktiskt påbörjat själva dubbningen. Även det är ju dock osannolikt, då en dubbningsstudio inte borde påbörja ens rollbesättning innan kontraktet är påskrivet så att de vet att de kommer få betalt.

Men då ingen annan sida på nätet verkar nämna ett ord om det här, och Wikipedia inte hade någon källangivelse för uppgiften - plus att Wikipedia-sidan om själva filmen inte uppger något om en svensk dubbning - så är det nog troligast att uppgiften är helt falsk och påhittad. Som Steffan säger brukar ju liksom inte dubbningsstudior gå ut med uppgifter om dubbningar som de ska göra, och jag hittar inte heller någon annan skådespelarsida på Wikipedia som har uppgett någon referens till Det blåser upp en vind - och det är ju knappast troligt att de skulle ha hunnit rollbesätta Jonas Bergström men ingen annan skådespelare...

Enligt historiken var det en icke inloggad gästanvändare på Wikipedia som lade till den där uppgiften den 15 februari 2015. IP-adressen till den personen var 95.140.185.73, och det är en IP-adress som tillhör internetleverantören Liden Data Internetwork AB (en firma som ansvarar för fibernäten i Enköping, Heby, Håbo, Knivsta och Tierps kommuner). Samma IP-adress verkar inte ha redigerat någon annan Wikipedia-sida, varken tidigare eller senare. Samma person uppgav först produktionsår 2003 för Det blåser upp en vind, men ändrade samma dag till 2013. Inget av detta känns ju alltför förtroendeingivande... Visst är det möjligt att det är någon anställd på någon dubbningsstudio som lagt till den uppgiften anonymt, även om den inte haft rätt att gå ut med uppgiften, men i så fall borde ju vederbörande också ha redigerat filmens sida och/eller någon annan skådespelares sida; då det som sagt knappast är troligt att de bara skulle ha rollbesatt en enda skådespelare innan projektet avbröts.
Ja detta e könstigt

gstone

Dom släpper en ny film i maj Aya och häxan

Här är trailern !

https://www.filmstaden.se/film/NCG263202/aya-och-haxan

Don kommer dubbas till svenska.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 30 mars 2021 kl. 21:46:32
Dom släpper en ny film i maj Aya och häxan

Här är trailern !

https://www.filmstaden.se/film/NCG263202/aya-och-haxan

Don kommer dubbas till svenska.
Den verkar onekligen lovande - med lite tur kanske smittspridningen har minskat innan dess, så att man till och med kan våga sig på ett biobesök... :)

Precis som det mesta som Njutafilms/Studio S distribuerar är det ju tydligen Nordic United (Hans-Henrik Engströms "nya" studio) som dubbar filmen.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 mars 2021 kl. 21:51:07
Precis som det mesta som Njutafilms/Studio S distribuerar är det ju tydligen Nordic United (Hans-Henrik Engströms "nya" studio) som dubbar filmen.

Hur vet du det ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 30 mars 2021 kl. 22:26:40
Hur vet du det ?
http://www.njutafilms.com/aya-och-haxan-bio/

Citat från: NjutafilmsRegi: Mikael Regenholtz
Projektledare: HH Engström Nordic United

Aya – Ester Lejdemyr
Bella – Jennie Jahns
Mandragoran – Mattias Knave
Thomas – Nicklas Berglund
Ayas Mor – Mikaela Tidermark
Kakan – Hugo Ekman
Husmor – Jannicke Jernström

Övriga roller: Daniel Sjöberg, Mikael Regenholz, Anna Isbäck, Alexandra Forsberg
Står dock inget om översättare eller tekniker, så det får jag fråga Hans-Henrik om. :)

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 mars 2021 kl. 08:49:56
http://www.njutafilms.com/aya-och-haxan-bio/
Står dock inget om översättare eller tekniker, så det får jag fråga Hans-Henrik om. :)
Kommer detta upp på hemsidan vid nästa uppdatering eller krävs det en mer fullständig lista?
Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 23 april 2021 kl. 18:22:50
Kommer detta upp på hemsidan vid nästa uppdatering eller krävs det en mer fullständig lista?
Då det ändå är en månad kvar tills premiären väljer jag att avvakta, och försöka få fram en mer komplett lista innan jag publicerar den. :)

Hade det varit "bråttom", d.v.s. att filmen just haft premiär, så hade jag förmodligen publicerat det som finns tillgängligt - men nu när ingen kan se filmen än, så finns det ingen anledning att inte ta tid på sig och försöka få fram även saknade uppgifter...

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 april 2021 kl. 20:39:26
Då det ändå är en månad kvar tills premiären väljer jag att avvakta, och försöka få fram en mer komplett lista innan jag publicerar den. :)

Hade det varit "bråttom", d.v.s. att filmen just haft premiär, så hade jag förmodligen publicerat det som finns tillgängligt - men nu när ingen kan se filmen än, så finns det ingen anledning att inte ta tid på sig och försöka få fram även saknade uppgifter...
Jag förstår, missade att den ännu inte haft premiär.
Houba !

Steffan Rudvall

Vet någon om den senaste dvd-utgåvan av Laputa - Slottet i himlen innehåller svenskt tal?

Bluray-utgåvan som släpptes samtidigt har svenskt tal och det har även den första DVD utgåvan som släpptes av Pan Vision.

Men den senaste dvd-utgåvan från 2020 nämner endast svensk text och det enda som står angående tal är japanska. Så därför undrar jag om omslaget kanske är feltryckt.

Will Siv

#55
Tydligen så ska dom samarbeta med Disney ( igen ) och LucasFilm med nåt Star Wars projekt.