Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: paddingtonbear skrivet 29 juli 2016 kl. 11:47:11

Titel: Sun Studio Köpenhamn - Samma namnöversättning misstag eller brist på fantasi
Skrivet av: paddingtonbear skrivet 29 juli 2016 kl. 11:47:11
Har länge stört mig på flera dubbningar utav Sun Studio Köpenhamn även om flera utav deras serier faktiskt går att kolla på utan problem. Men det som nog stör mig absolut mest är nog följande två översättningar.

Dastardly & Muttley In Their Flying Machines - Urban Usling och Gegga
Yogi's Space Race - Gegga (Sinister Slug)

Utöver detta så är jag även ganska säker på att jag sett en till utav Sun Studios serier där en rollfigur blivit översatt som inget mindre än "Gegga". Det känns som att Sun Studio kan anta skepnaden utav Gegga Studio istället  ::)  Vet ni några fler av Sun Studios serier där någon rollfigur har titeln "Gegga", eller andra exempel där samma namn använts på flera olika serier från samma dubbningsbolag, och inte bara Sun Studio.


Titel: SV: Sun Studio Köpenhamn - Samma namnöversättning misstag eller brist på fantasi
Skrivet av: Alexander skrivet 11 oktober 2020 kl. 22:56:42
Verkar som att namnet "Urban Usling" fortfarande dyker upp. Från Boomerangs Youtube kanal, kolla titeln och beskrivningen.
https://m.youtube.com/watch?v=mDobVvwETvU

Och hemsida
https://www.boomerangtv.se/shows/knasiga-lopp
Titel: SV: Sun Studio Köpenhamn - Samma namnöversättning misstag eller brist på fantasi
Skrivet av: Soscla skrivet 12 oktober 2020 kl. 13:43:52
Sids hund i Toy Story 1 heter väl också Gegga? Hahaa verkligen ett favoritnamn!
Titel: SV: Sun Studio Köpenhamn - Samma namnöversättning misstag eller brist på fantasi
Skrivet av: MOA skrivet 13 oktober 2020 kl. 16:55:30
Jag tänker bara på GeggaMojja