Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Nordiska julkalendrar på Archive.org

Startat av Ovanliga dubbningar, 3 december 2022 kl. 07:22:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg


Anders M Olsson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 25 januari 2023 kl. 13:05:30En snabb kontrollfråga, så att jag inte målar in mig i ett hörn med översättningarna: Visst har jag fattat rätt i att nisse i det här fallet ska översättas med tomte och inte med nisse? Danskans nisse kan ju betyda vilket som, men jag har uppfattat det som att Rumle inte ska föreställa en tomtenisse utan en gårdstomte enligt 1800-talets nordiska folktro. Det är väl korrekt uppfattat, hoppas jag?
Jag håller helt med. Nisse bör översättas med tomte.

Men hur översätter du "oldfrue"? Daniel föreslog "åldfru", men det är ett så gammalt svenskt ord att det knappast är begripligt längre. I danskan kan däremot "oldfrue" fortfarande användas.

Annons från den 17/1 i år:
CitatThe Falcon Hotel søger Oldfrue / Serviceleder
Falcon Hotel er et nyt og fremadstormende hotel beliggende i den nordlige del af Bornholm på Sandvig.
The Falcon Hotel, Allinge

Jag hade nog snarare skrivit "husmor" på svenska.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Husmor

I den gamla svenska översättningen av Oliver Twist benämns Mrs. Corney som "åldfru", men enligt artikeln på wikipedia är hon just "husmor". Jag har tyvärr inte tillgång till någon ny version av Oliver Twist, så jag kan inte kontrollera om det stämmer med moderna översättningar.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Oliver_Twist

Steffan Rudvall

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 januari 2023 kl. 17:08:35Jag håller helt med. Nisse bör översättas med tomte.

Men hur översätter du "oldfrue"? Daniel föreslog "åldfru", men det är ett så gammalt svenskt ord att det knappast är begripligt längre. I danskan kan däremot "oldfrue" fortfarande användas.
Åldfru verkar fortfarande användas inom det kungliga hovet, men annars kanske man kan översätta det till föreståndarinna...

Ovanliga dubbningar

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 januari 2023 kl. 17:08:35Men hur översätter du "oldfrue"? Daniel föreslog "åldfru", men det är ett så gammalt svenskt ord att det knappast är begripligt längre. I danskan kan däremot "oldfrue" fortfarande användas.
Det är helt klart en bra fråga. Hittills har jag valt åldfru, då det som Daniel påpekar bör vara det historiskt korrekta, men som du säger är det nog inte alltför många som vet vad det betyder längre. Som Steffan mycket riktigt påpekar används fortfarande åldfru som yrkestitel inom Kungliga Hovstaterna, medan det på annat håll är avskaffat sedan åtskilliga decennier.

Annars är kanske inte husmor en så dum idé, även om det rent formellt sett inte är helt korrekt. Men vi får väl kanske inte veta tillräckligt mycket om åldfruns arbetsuppgifter för att tydligt kunna särskilja mellan husmor och åldfru, även om jag uppfattar det som att åldfrun i Julehjertets hemmelighed har lite större befogenheter/ansvar än vad en husmor bör ha.

Citat från: Will Siv skrivet 25 januari 2023 kl. 13:33:04En fråga:

angående dom avsnitt av "Regnbågslandet" ( och ett av "Långtradarchafförens Berättelser" ) som saknar bild ( om det här hela avsnitt eller bara hälften ).

ska du hoppa över dom?

För jag har en idé om att kan kunna "fixa" dom......
Om jag faktiskt får tag i avsnitten ifråga, så är jag idel öra. :)

För att förtydliga händer det ibland att Sveriges Television helt sonika struntar i att digitalisera avsnitt som saknar bild eller ljud, och i så fall kan jag förstås inte göra något åt det då jag inte kan trolla fram material från tomma intet. Men om jag får in alla avsnitt, så vore det önskvärt med alla idéer du kan ha om att kunna "reparera" avsnitten.

Vid avsnittet/avsnitten som saknar ljud har jag själv hunnit tänka tanken om det eventuellt kan gå att anlita en läppläsare, som kan tyda och skriva ner det som sägs. Men det förutsätter förstås att en kan se ansiktena på alla som pratar, att en helst inte ser ansiktena på alltför stort avstånd (närbild är ju lättare) och inte minst att bildkvaliteten är tillräckligt bra så att det ska vara möjligt att läsa på läppar och tyda vad som sägs. Dessvärre ganska många om och men, även under förutsättning att en lyckas att få tag i någon läppläsare (jag känner ingen). :(

Vad har du för tankar vid avsnitt som helt eller delvis saknar bild?

Will Siv

#124
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 25 januari 2023 kl. 20:47:54För att förtydliga händer det ibland att Sveriges Television helt sonika struntar i att digitalisera avsnitt som saknar bild eller ljud, och i så fall kan jag förstås inte göra något åt det då jag inte kan trolla fram material från tomma intet. Men om jag får in alla avsnitt, så vore det önskvärt med alla idéer du kan ha om att kunna "reparera" avsnitten.

Vid avsnittet/avsnitten som saknar ljud har jag själv hunnit tänka tanken om det eventuellt kan gå att anlita en läppläsare, som kan tyda och skriva ner det som sägs. Men det förutsätter förstås att en kan se ansiktena på alla som pratar, att en helst inte ser ansiktena på alltför stort avstånd (närbild är ju lättare) och inte minst att bildkvaliteten är tillräckligt bra så att det ska vara möjligt att läsa på läppar och tyda vad som sägs. Dessvärre ganska många om och men, även under förutsättning att en lyckas att få tag i någon läppläsare (jag känner ingen). :(
om man bara hade tillgång till manusen........ ( men det är ju en "helt annan femma" att få tag i dom, SVT vill väl knappast låna ut sånt )

Will Siv

#125
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 25 januari 2023 kl. 20:47:54Vad har du för tankar vid avsnitt som helt eller delvis saknar bild?
Min idé är att göra animation utifrån ljudet ( som man har gjort med flera avsnitt av "Dr. Who" och "Dad's Army" )

Det är visserligen ingen enkel lösning och det blir nog knepigare med få bild referenser ( som "tele-snaps"-stillbilder, foton eller annat )

och egentligen kan jag inte åstadkomma det med en gång just nu, själv ( saknar rätt utrustning )

Bara mitt förslag.

Fast det är väl bättre än att bara höra ljudspåret med en skylt som säger "bild saknas"?
och det gör ju serierna mer "kompletta"


Förresten, såg du min undran om original versionen av "Fem Myror"? ( alltså inte Julkalendern )

men jag vet att du har väldigt mycket att stå i med redan, om jag kan vara till nån hjälp så säg bara till! :)


Will Siv

#126
Han förklarar vid 2:28


https://youtu.be/4w3wpLrxRP0

Det finns också andra sätt att "rekonstruera" avsnitten ( som han även har pratat om i andra videos ), tillexempel med stillbilder ( "tele-snaps" ), men det är väl en större utmaning att få tag på sånt från SVT......  ???


Här är hela video-serien han har gjort ( inklusive den ovanför ).


https://youtu.be/Ei2XqlGWybQ

Ovanliga dubbningar

Citat från: Will Siv skrivet 25 januari 2023 kl. 22:13:01Min idé är att göra animation utifrån ljudet ( som man har gjort med flera avsnitt av "Dr. Who" och "Dad's Army" )

Det är visserligen ingen enkel lösning och det blir nog knepigare med få bild referenser ( som "tele-snaps"-stillbilder, foton eller annat )

och egentligen kan jag inte åstadkomma det med en gång just nu, själv ( saknar rätt utrustning )

Bara mitt förslag.

Fast det är väl bättre än att bara höra ljudspåret med en skylt som säger "bild saknas"?
och det gör ju serierna mer "kompletta"
Ja, animation utifrån ljudet är ingen dum idé. Jag räknar inte med att det går att få bildreferenser från SVT, om ens sådana finns bevarade, men om en lyssnar på ljudet och jämför med övriga avsnitt borde en väl ändå kunna bilda sig en uppfattning om miljöerna för att kunna göra en kvalificerad gissning av hur det sannolikt sett ut. Långtradarchaufförens berättelser utspelas ju delvis inne i långtradaren, och de interiörerna lär ju exempelvis se likadana ut i alla avsnitt.

Animation är ju dock ingen direkt enkel historia, men om en kan få tag i någon duktig tecknare/illustratör borde det åtminstone vara fullt realistiskt med enkel stillbildsanimation i samma stil som Barna Hedenhös, Marias barn, m.fl. Även enklast möjliga animation vore ju bättre än en svart bild. :)

Citat från: Will Siv skrivet 25 januari 2023 kl. 22:08:11om man bara hade tillgång till manusen........ ( men det är ju en "helt annan femma" att få tag i dom, SVT vill väl knappast låna ut sånt )
Nej, det är nog knappast troligt att SVT vill låna ut sådant - om det nu ens finns bevarat manus till så pass gamla produktioner. Det lär ju i alla fall knappast finnas digitaliserat och tillgängligt i digital form, och jag gissar att det krävs väldigt mycket för att SVT ska börja gå igenom pappersarkiv med manus.

Men om kvaliteten är någorlunda bra, så att det känns realistiskt att kunna tyda läpprörelserna, så kanske det är värt ett försök att försöka få tag i någon läppläsare som kan få försöka tyda dialogen. Jag känner dessvärre ingen, men bland döva och hörselskadade är det väl inte alltför ovanligt att åtminstone hjälpligt kunna läsa på läppar. Det lär väl knappast gå att få allt som sägs begripligt, men går det att tyda 60 - 70% av dialogen vore ju mycket vunnet.

Tydligen släpptes det en LP-skiva med Långtradarchaufförens berättelser 1975, men att döma av Discogs konvolutbilder får jag känslan av att den bara innehåller sånger från serien kombinerat med en nyinspelad berättarröst. Jag har inte skivan själv, men om en kan få tag i den är det ju möjligt att den kan innehålla någon sång från avsnittet som saknar ljud och att det i så fall kan gå att klistra in.
https://www.discogs.com/release/964728-Beppe-Wolgers-L%C3%A5ngtradarchauff%C3%B6rens-Ber%C3%A4ttelser

Citat från: Will Siv skrivet 24 januari 2023 kl. 12:04:05Nu är det visserligen inte Julkalendern ( eftersom den verkar finnas på Öppet Arkiv hela tiden ), men jag funderade på original versionen av "Fem Myror är Fler Än Fyra Elefanter" som sändes 1973, 1974 och 1975 ( med flera sketcher som saknas på DVDn ), eller den omklippta versionen från 1984 som verkar ha med nästan allt ( förutom dockorna "Knysten och Fräst" )
Åtminstone den omklippta versionen från 1984 är jag nästan säker på att jag ska ha. Jag ska undersöka saken när min dator fungerar (eller jag har köpt en ny), så att jag kommer åt min hårddisk. :)

Versionen från 1973 - 1975 har jag inte själv, men kan höra mig för om dessa. Jag har ett vagt minne av att en väninna till mig ska ha pratat om någon av de ursprungliga versionerna, men hon bor utomlands vinterhalvåret så jag kan inte undersöka det förrän hon kommer tillbaka till Sverige till våren.

Will Siv

#128
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 26 januari 2023 kl. 01:32:45Ja, animation utifrån ljudet är ingen dum idé. Jag räknar inte med att det går att få bildreferenser från SVT, om ens sådana finns bevarade, men om en lyssnar på ljudet och jämför med övriga avsnitt borde en väl ändå kunna bilda sig en uppfattning om miljöerna för att kunna göra en kvalificerad gissning av hur det sannolikt sett ut. Långtradarchaufförens berättelser utspelas ju delvis inne i långtradaren, och de interiörerna lär ju exempelvis se likadana ut i alla avsnitt.

Animation är ju dock ingen direkt enkel historia, men om en kan få tag i någon duktig tecknare/illustratör borde det åtminstone vara fullt realistiskt med enkel stillbildsanimation i samma stil som Barna Hedenhös, Marias barn, m.fl. Även enklast möjliga animation vore ju bättre än en svart bild. :)
Jag är faktiskt det, även om jag bara har rätt "limited experience" och ännu mindre med dator.

Och jag känner även några som är mer erfarna med digital teckning.

Sen skulle jag åtminstone inte ha nåt emot att skapa mer detaljrik animation själv, visst blir det nog mer att göra men det kan jag ta an  :)

Historielektions Soveren

Citat från: Will Siv skrivet 26 januari 2023 kl. 18:27:22Jag är faktiskt det, även om jag bara har rätt "limited experience" och ännu mindre med dator.

Och jag känner även några som är mer erfarna med digital teckning.

Sen skulle jag åtminstone inte ha nåt emot att skapa mer detaljrik animation själv, visst blir det nog mer att göra men det kan jag ta an  :)
Det här skulle vara enormt om ni faktiskt gjorde det! Men är det inte för stort projekt för att göra gratis?

Will Siv

#130
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 26 januari 2023 kl. 18:37:58Det här skulle vara enormt om ni faktiskt gjorde det! Men är det inte för stort projekt för att göra gratis?
Kanske, men det här blir ju ett "fanprojekt" i.o.m att SVT inte är involverade.

Sen vet vi ju inte än hur mycket det är som behövs, så jag kan inte säga hur det är med pengar och "kostnader"

fast jag skulle åtminstone jobba med det här gratis.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Will Siv skrivet 26 januari 2023 kl. 18:27:22Jag är faktiskt det, även om jag bara har rätt "limited experience" och ännu mindre med dator.

Och jag känner även några som är mer erfarna med digital teckning.

Sen skulle jag åtminstone inte ha nåt emot att skapa mer detaljrik animation själv, visst blir det nog mer att göra men det kan jag ta an  :)
Det låter utmärkt, och du får gärna göra så avancerat du har tid till och finner motiverat. :)

Vi vet ju som sagt inte än hur mycket det rör sig om, men om jag förstått saken rätt verkar det ju röra sig om en eller max två avsnitt av Långtradarchaufförens berättelser som saknar bild. Oklart om det rör sig om hela avsnitt eller delar av avsnitt, men varje avsnitt är ju bara runt 13 minuter långa så det borde inte vara något oöverstigligt projekt.

Så kanske bild saknas på delar av Regnbågslandet, men där tror jag bara att det rör sig om "lucköppningen" - eller rättare sagt luckklistringen, då det ju på den tiden inte fanns luckor utan ett ark med figurer som en tog loss och klistrade på kalendern. Utan tillgång till den fysiska papperskalendern känner åtminstone jag att den biten är av underordnad betydelse jämfört med själva "handlingsbiten".

Jag hoppas som sagt få tillgång till allt någon gång under våren, och min förhoppning är att kunna publicera det färdiga resultatet för båda adventskalendrarna till den 1 december. Det bör med andra ord röra sig om minst ett halvår som vi har på oss att arbeta med ofullständiga avsnitt, och under tiden också restaurera avsnitt så gott det går (då vi väl kan anta att avsnitt som SVT finner för tekniskt dåliga för att släppa på Öppet arkiv knappast lär hålla någon superkvalitet i alla fall).

Ingen här som råkar känna någon som är bra på att läsa på läppar, och som möjligtvis skulle kunna ta sig an att försöka tyda avsnitt som saknar ljud?

Will Siv

#132
Jag kan nämna att jag har försökt kolla upp om "referens material" som kanske ä användbart

Förutom Lp-skivan med "Långtradarchafförens Berättelser" så finns det även en för "Regnbågslandet", samt en bilderbok ( jag hade faktiskt hittat den på en Röda Korset butik, men köpte den inte...... ).

https://www.google.se/imgres?imgurl=https%3A%2F%2Fusercontent.one%2Fwp%2Fwww.tillbakatill70talet.se%2Fwp-content%2Fuploads%2F2018%2F11%2Fregnb%25C3%25A5gslandet-bok.jpg&imgrefurl=https%3A%2F%2Fwww.tillbakatill70talet.se%2Ftag%2Fregnbagslandet%2F&tbnid=IYnIh-sbFAEXFM&vet=10CA8QxiAoAWoXChMI8Py4o5no_AIVAAAAAB0AAAAAEBI..i&docid=YEsY1iDDSNQRiM&w=640&h=878&itg=1&q=regnb%C3%A5gslandet&ved=0CA8QxiAoAWoXChMI8Py4o5no_AIVAAAAAB0AAAAAEBI

Det ska tydligen också finnas en "serie-tidning"

https://www.google.se/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fwww.tradera.com%2Fitem%2F341518%2F572583675%2Fdennis-med-kompis-nr-26-1970-tidning&psig=AOvVaw2d_9f9OS2f4FcunnUDN7G9&ust=1674924264315000&source=images&cd=vfe&ved=0CA0QjRxqFwoTCPD8uKOZ6PwCFQAAAAAdAAAAABAN
( se baksidan av tidningen ).


och lite "off topic", men jag har försökt att skriva i "bekännelse" tråden men jag sitter bara fast ( som mycket annat ), men jag kan nämna, som en del av den, att jag inte har nåt att "jobba" med nu och jag vill kunna "ta del" här på nåt sätt.
( det är mycket mer jag vill berätta om i den andra tråden )

Ovanliga dubbningar

En liten teaser inför nästa jul: Jag har inte fått något än, och utan min "riktiga" dator kan jag heller inte göra något med det, men däremot har jag fått några skärmdumpar från Regnbågslandet:

Så här ser tydligen titelbilden ut i avsnitt 1 av Regnbågslandet (1970-11-29):
vlcsnap-2023-01-31-15h08m29s892.jpg

Som referens ser samma bildruta ut så här i avsnitt 15 (1970-12-13), som SVT lagt upp på Öppet arkiv (och som vi bör kunna lita på överensstämmer med hur det såg ut 1970):
vlcsnap-2023-01-31-15h09m46s660.jpg

Som ni kan se är färgerna helt åt skogen, och det verkar som att bilden har gulblekts kraftigt av tidens tand. Men det går kanske att korrigera, åtminstone lite grann?

Sen är ju bilden aningen beskuren/inzoomad, vilket förstås inte går att göra något åt - men det är väl ingen dealbreaker då det mesta ju finns med.

Men förutom det tycker jag faktiskt inte att kvalitén är så tokig, så jag blev positivt överraskad. Det beror förstås på vilka förväntningar en har, men jag tycker personligen inte att det här är på långa vägar tillräckligt illa för att motivera SVT:s beslut att hoppa över så många avsnitt på Öppet arkiv. Eller vad tycker ni?

Will Siv

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  1 februari 2023 kl. 15:19:23En liten teaser inför nästa jul: Jag har inte fått något än, och utan min "riktiga" dator kan jag heller inte göra något med det, men däremot har jag fått några skärmdumpar från Regnbågslandet:

Så här ser tydligen titelbilden ut i avsnitt 1 av Regnbågslandet (1970-11-29):
vlcsnap-2023-01-31-15h08m29s892.jpg

Som referens ser samma bildruta ut så här i avsnitt 15 (1970-12-13), som SVT lagt upp på Öppet arkiv (och som vi bör kunna lita på överensstämmer med hur det såg ut 1970):
vlcsnap-2023-01-31-15h09m46s660.jpg

Som ni kan se är färgerna helt åt skogen, och det verkar som att bilden har gulblekts kraftigt av tidens tand. Men det går kanske att korrigera, åtminstone lite grann?

Sen är ju bilden aningen beskuren/inzoomad, vilket förstås inte går att göra något åt - men det är väl ingen dealbreaker då det mesta ju finns med.

Men förutom det tycker jag faktiskt inte att kvalitén är så tokig, så jag blev positivt överraskad. Det beror förstås på vilka förväntningar en har, men jag tycker personligen inte att det här är på långa vägar tillräckligt illa för att motivera SVT:s beslut att hoppa över så många avsnitt på Öppet arkiv. Eller vad tycker ni?
om titelsekvensen är exakt likadan i alla avsnitt så kan man bara ta den med bäst kvalité och "klistra in" den på alla.  :)

åtminstone på dom som är i dåligt skick ( som avsnitt 1 ).