Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

I väntan på julen

Startat av Adam Larsson, 18 mars 2021 kl. 09:43:16

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Mathilda Gustafsson

Dubbades den här som en hel film? Så att omdubbningarna som inte används någon annanstans beror på det?

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 december 2023 kl. 13:03:07Dubbades den här som en hel film? Så att omdubbningarna som inte används någon annanstans beror på det?
Antagligen, Daniel förklarade det bättre i ett tidigare inlägg här i tråden.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2021 kl. 13:03:23Ingen annan än Disney kan väl veta med säkerhet, men det mest sannolika är nog att I väntan på julen dubbats som en sammanhängande DVD-film, och bara dokumenterats i deras interna datorsystem under just titeln "I väntan på julen" (eller snarare dess originaltitel "Countdown to Christmas") utan att specificera innehållet. När de sen skulle leta fram ljudband till Prinsen och tiggarpojken och Min lilla åsna till Disney+ har de då sökt efter svenska dubbningar av "The Prince and the Pauper" och  "The Small One" och bara fått fram 1994 respektive 1979 års originaldubbningar - och felaktigt dragit slutsatsen att det bara finns en svensk dubbning av respektive film.

Förmodligen hade Disney kollat upp saken noggrannare om det hade rört sig om en nyrelease på DVD eller Blu-Ray (då det ju rör sig om ett begränsat antal titlar per år), men i och med att så väldigt mycket skulle släppas på Disney+ ungefär samtidigt så fanns det väl helt enkelt inte tid att gå igenom all dokumentation och göra noggrannare undersökningar för ett dussintal olika språk - utan Disney fick helt enkelt ta den senaste dubbningen av respektive språk som de hittade åt vid en snabbsökning, och snabbt och enkelt digitalisera dessa...

Och det misstaget får vi vara väldigt tacksamma för, för framförallt originaldubben av Min lilla åsna är utan tvekan bättre än omdubben. :)

Det mystiska i sammanhanget är dock att textningen av dessa båda filmer på Disney+ kommer från just I väntan på julen, trots att dubbningen inte gör det. Men kanske beställdes just textning av varje enskild film individuellt - eller att de av annan anledning hade sparat individuella textningsfiler till varje kortfilm.


gstone

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 december 2023 kl. 13:03:07Dubbades den här som en hel film? Så att omdubbningarna som inte används någon annanstans beror på det?
Fast Daniel har lagt upp credita till saker som inte dubbades som en helhet förutom ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Mathilda Gustafsson

Citat från: gstone skrivet  1 december 2023 kl. 16:17:36Fast Daniel har lagt upp credita till saker som inte dubbades som en helhet förutom ;)
Men men det är mycket mer logiskt att den är dubbad som helhet i annars hade man ju hittat nydubblingarna och inte använt originaldubbningar på en Disney Plus