Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Steffan Rudvall

#8191
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 18 juni 2021 kl. 19:26:45
var nyfiken på vad som fanns, har USA Netflix mer än Sverige?
I USA har dem ungefär tre gånger så mycket material en vad som finns i Sverige.
#8192
Off-topic / SV: Diagnoser
18 juni 2021 kl. 19:02:46
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 18 juni 2021 kl. 18:29:18
Det är ju det man borde göra, undrar hur det fungerar för dom som är på distans med problem.
Man måste göra och lämna in sina uppgifter även om de är på distans. För gör man inga uppgifter har läraren inte något att bedöma då får man antingen ett F eller -.
#8193
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
18 juni 2021 kl. 18:59:23
Citat från: Simon Axelsson skrivet 18 juni 2021 kl. 18:54:53
Jag skulle tro att han kan få tag i dem. Det är ju SF Studios som distribuerar filmen här i Sverige och från dem har ju Daniel redan fått credits till Pelle Kanin 2 trots att den skjutits upp.
Det kan också vara så att det är SF Studio själva som beställer dubbningen och då finns det stor chans att det Eurotroll och de är ju väldigt hjälpsamma.
#8194
Off-topic / SV: Diagnoser
18 juni 2021 kl. 18:22:02
Om eleven inte lämnar in sin uppgift så har ju läraren inget att bedöma... det handlar helt enkelt om att man ska göra sina uppgifter har man svårt för uppgiften eller förstår inte vad man ska göra så kontaktar man sin lärare och ber om hjälp.
#8195
Dubbningar och röster / SV: Luca (2021)
18 juni 2021 kl. 16:20:05
Citat från: Anders M Olsson skrivet 18 juni 2021 kl. 16:14:48
Namnen ska läsas kolumnvis - första namnet i första raden - första namnet i andra raden o.s.v.

Man kan notera att listan börjar med fem svenska namn: Demir Cengiz, Hugo Ornered, Jamil Drissi, Leia Åkerblom och Viva Östervall Lyngbrant.

Därefter följer tjugo italienska namn som tycks vara gemensamma för de flesta dubbningarna: Massimiliano Manfredi t.o.m. Luciana Littizzetto.

Jag har inte hunnit se filmen ännu, så det är möjligt att mysteriet klarnar. Just nu har jag svårt att förstå varför det behövs en massa italienska röstskådespelare i de internationella dubbningarna.
Utspelar sig inte den filmen i Italien? Då kan det ju vara walla.
#8196
Hur gör de när de ska dubba realityserier i Tyskland? Skapar de ett m&e spår?
#8197
Citat från: Simon Axelsson skrivet 18 juni 2021 kl. 13:20:42
Är det relevant idag?
Nej, för vi lever på 2000-talet.
#8198
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 juni 2021 kl. 13:14:22
Det här hade varit en mycket bra dubbning!  :)
Tack, den är delvis baserad på olika riktiga Lucky Luke dubbningar och delvis röstlikhet med originalet.
#8199
Dubbningar och röster / SV: Luca (2021)
18 juni 2021 kl. 09:56:30
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 juni 2021 kl. 09:55:46
Är det för att hon tagit över rollen som Anki?
Ja...
#8200
Dubbningar och röster / SV: Luca (2021)
18 juni 2021 kl. 09:52:31
Hon skulle nog kunna vara Lena Ericsson också.
#8201
Dubbningar och röster / SV: Luca (2021)
18 juni 2021 kl. 09:24:52
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 juni 2021 kl. 09:17:56
Jag antar att du menar regissör och inte frisör?  ;)

Annars kan jag tycka att Mikaela Tidermark Nelson också är en nuvarande version av Monica Forsberg då hon är flitigt aktiv i dubbningar och har en distinkt röst och ofta har mer än en roll per produktion...
Fast Mikaela arbetar ju inte som regissör och producent vilket Forsberg ofta gjorde...
#8202
Dubbningar och röster / SV: Luca (2021)
18 juni 2021 kl. 09:17:37
Citat från: Adam Larsson skrivet 18 juni 2021 kl. 09:15:00
Det verkar som att Charlotte har blivit en ny version av Monica Forsberg då hon är frisör för de två senaste Pixar filmerna.
Regissör, specifikt dialogregissör.
#8203
Citat från: Oskar skrivet 18 juni 2021 kl. 07:28:22
Media dubb dubbning av DuckTales äger fortfarande av tv3/Nordic Entertainment Group.
Jag gissar att Disney var tvungen att dubba om DuckTales säsong 1 pga rättigheter till media dubb dom avsnitt som inte släpper på dvd har inga rättigheter till DVD/streaming pga Disney måste betala mellanskillnaden till skådespelare som var med media dubb till DVD och streaming. Det står på teaterförbundet hemsida.
Nej Disney köpte den för längesedan.
#8204
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 juni 2021 kl. 23:37:25
Ja du har rätt, Aladdin består ju sammanlagt av tre stycken långfilmen varav den första producerades av deras största och mest påkostade animationsstudio...

Då är det större risk för omdubbning av Bonkers, nu när vi vet att flera MediaDubb-utförda DuckTales-avsnitt dubbats om...
När det gäller Bonkers så har de i alla fall inte påstå att det inte finns någon dubbning så den kanske dyker upp med svenskt tal...
#8205
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 juni 2021 kl. 23:32:57
Precis, då är det en helt annan femma med Aladdin och Bonkers då dessa inte är beställda av Disney själva...
Det är till och med förståeligt när det gäller originaldubbningen av DuckTales... men Disney kan väl inte ha glömt bort att dom dubbat en serie baserad på en av deras storfilmer.

Borde inte ljudband än finnas i deras arkiv? Hur kan man då glömma att de finns?