Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Berättelsen om Askungen

Startat av TonyTonka, 3 april 2015 kl. 15:05:11

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Vilka gör rösterna i den nya Askungen-filmen? Har hört att Jasmine Heikura gör rösten till Askungen
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Henrik

Marie Richardson dubbar Cate Blanchett och Bengt Järnblad dubbar Stellan Skarsgård, det är de enda andra utöver Jasmine Heikura som Askungen som jag vet om. Det hade varit kul att höra Stellan dubba sig själv, men han har arbetat med en tv-serie och inte hunnit med att dubba sig själv.

http://www.aftonbladet.se/nojesbladet/film/article20322949.ab

Daniel Hofverberg

Jag har en svensk creditlista för Berättelsen om Askungen, och hade tänkt lägga ut den på Dubbningshemsidan för ett par veckor sedan - men tyvärr föll det mellan stolarna, och sen hann jag inte få ut den innan jag reste till Spanien. Men att lägga upp den kommer att vara min högsta prioritet när jag kommer hem till Sverige igen (jag har tyvärr inte tillgång till allt material så här på resande fot, och kan därför inte klistra in rollistan här heller).

Jag såg i alla fall filmen just innan premiären, och den har i mina ögon en riktigt bra dubbning. Men det är onekligen väldigt olyckligt och lite irriterande att inte Stellan Skarsgård kunnat dubba sig själv som Hertigen - då man faktiskt ser honom i bild och vet hur han "ska" låta känns det väldigt märkligt att höra Bengt Järnblads stämma. Därmed inget negativt sagt om Järnblad, som är en utmärkt skådespelare med många fina rollprestationer bakom sig; men i just det här fallet känns han ärligt talat lite malplacerad.

I rättvisans namn är det här ju i och för sig ett problem med alla spelfilmer som dubbas, men när det rör sig om originalskådespelare som inte kan svenska är det ju ett nödvändigt ont med att skådespelare inte låter riktigt som de "borde". Men när det för en gångs skull faktiskt är en svensk skådespelare som medverkar är det väldigt olyckligt då det borde kunnat undvikas - och även om nu Stellan inte haft tid tycker jag att det borde ha gått att hitta en bättre voice-match.

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 april 2015 kl. 01:53:11
Jag har en svensk creditlista för Berättelsen om Askungen, och hade tänkt lägga ut den på Dubbningshemsidan för ett par veckor sedan - men tyvärr föll det mellan stolarna, och sen hann jag inte få ut den innan jag reste till Spanien. Men att lägga upp den kommer att vara min högsta prioritet när jag kommer hem till Sverige igen (jag har tyvärr inte tillgång till allt material så här på resande fot, och kan därför inte klistra in rollistan här heller).

Jag såg i alla fall filmen just innan premiären, och den har i mina ögon en riktigt bra dubbning. Men det är onekligen väldigt olyckligt och lite irriterande att inte Stellan Skarsgård kunnat dubba sig själv som Hertigen - då man faktiskt ser honom i bild och vet hur han "ska" låta känns det väldigt märkligt att höra Bengt Järnblads stämma. Därmed inget negativt sagt om Järnblad, som är en utmärkt skådespelare med många fina rollprestationer bakom sig; men i just det här fallet känns han ärligt talat lite malplacerad.

I rättvisans namn är det här ju i och för sig ett problem med alla spelfilmer som dubbas, men när det rör sig om originalskådespelare som inte kan svenska är det ju ett nödvändigt ont med att skådespelare inte låter riktigt som de "borde". Men när det för en gångs skull faktiskt är en svensk skådespelare som medverkar är det väldigt olyckligt då det borde kunnat undvikas - och även om nu Stellan inte haft tid tycker jag att det borde ha gått att hitta en bättre voice-match.

Kommer det en recension senare, när du kommit hem från Spaninen? :)

Såg för övrigt den här filmen (dock på engelska med svensk text) i lördags, och nu undrar om sångerna dubbades, och om hur sångtexten till Lavender's Blue lyder på svenska? När jag hörde sången i filmen, kom jag på att jag hört sången på svenska i datorspelet Krakels ABC - Den galna dammsugaren, och funderade därför på om de använt samma text (vilket jag i ärlighetens namn inte tror på)

Ganska bra film för övrigt. :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Såvitt jag kan minnas var de fåtalet sånger som förekom under filmens gång dubbade till svenska, men dock inte sången under eftertexterna.

Jag hade påbörjat en recension, men sen uppstod någon form av tekniska problem (minns inte exakt vad det var) som gjorde att jag inte kunde göra klart den. Jag ska se hur det ligger till med recensionen när jag kommer hem, och under förutsättning att jag skrivit tillräckligt mycket för att kunna avsluta recensionen ur minnet (utan att se om filmen) så kommer jag att publicera recension inom kort.

Jag tyckte också det var en bra film.  :)

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 april 2015 kl. 16:58:15
Såvitt jag kan minnas var de fåtalet sånger som förekom under filmens gång dubbade till svenska, men dock inte sången under eftertexterna.

Jag hade påbörjat en recension, men sen uppstod någon form av tekniska problem (minns inte exakt vad det var) som gjorde att jag inte kunde göra klart den. Jag ska se hur det ligger till med recensionen när jag kommer hem, och under förutsättning att jag skrivit tillräckligt mycket för att kunna avsluta recensionen ur minnet (utan att se om filmen) så kommer jag att publicera recension inom kort.

Jag tyckte också det var en bra film.  :)


Hoppas att problemet löser sig.  :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

moviefan


gstone

Jag såg filmen( på engelska) den var superbra VARMT rekommenderad !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Vilka spelar Ana Gil De Melo Nascimento, Calle Carlswärd, Daniel Goldmann, Daniel Sjöberg, Göran Engman, Jakob Nordenson, Magnus Mark, Niklas Engdahl, Suzanna Dilber och Norea Sjöquist i filmen?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 oktober 2020 kl. 13:09:38
Vilka spelar Ana Gil De Melo Nascimento, Calle Carlswärd, Daniel Goldmann,  Göran Engman, Jakob Nordenson,  Niklas Engdahl, Suzanna Dilber och Norea Sjöquist i filmen?

Kul att åtta bra dubbare är med !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

moviefan

Hittade ingen recension på Dubbningshemsidan.  Blev det någon ?  

Daniel Hofverberg

Citat från: moviefan skrivet 23 september 2022 kl. 14:14:43Hittade ingen recension på Dubbningshemsidan.  Blev det någon ? 
Bra fråga! Jag minns tydligt att jag påbörjade en recension, men jag kan faktiskt inte svära på om den någonsin färdigställdes eller inte... :-[

Jag ska undersöka saken.