Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 21:59:32Och sannolikheten att superkändisar, som nästan badar i pengar, skulle ställa upp på kollektivavtalets minimilöner är nog inte särskilt stor...Tuva Novotny dubbade ju Liz i Gustaf (live action 2004) trots att hon var jättekänd då.
Visst händer det då och då att kändisar ställer upp i dubbningar som extraknäck för att de behöver extra inkomster, när det är ont om andra uppdrag (händer ofta med teaterskådespelare och musikalartister, då de flesta inte är med i pjäser oavbrutet hela åren) - men ju mer känd man är, desto mindre är väl sannolikheten att man är beroende av de pengarna för att överleva.
Rör det sig om inhopp av någon kändis i någon stor biofilm så händer det att kunden går med på att betala extra, så att de får mer än kollektivavtalets minimilöner - men det är förstås helt uteslutet vid sådana här lågbudgetfilmer, och när det väl händer är det oftast bara för mindre cameoroller och liknande. Exempelvis tror jag inte att Ulf Adelsohn jobbade för kollektivavtalets löner när han gjorde ett inhopp i Disneys Tarzan, och det var ju en så liten roll att den knappast kan ha tagit en hel timme att spela in.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 april 2024 kl. 21:44:21Det är ju det som är grejen, erfarna dubbare används för att de kan dubba och gör det fort och bra. Ska man anlita någon superkändis som aldrig tidigare dubbat så tar det ju längre tid och dessutom är det ju inte säkert att de superkändisarna vill jobba för kollektivavtalets löner.Och sannolikheten att superkändisar, som nästan badar i pengar, skulle ställa upp på kollektivavtalets minimilöner är nog inte särskilt stor...
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 21:38:55Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?Det är ju det som är grejen, erfarna dubbare används för att de kan dubba och gör det fort och bra. Ska man anlita någon superkändis som aldrig tidigare dubbat så tar det ju längre tid och dessutom är det ju inte säkert att de superkändisarna vill jobba för kollektivavtalets löner.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?
Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Citat från: gstone skrivet 22 april 2024 kl. 21:32:35Är Thomas Engelbrektson släkt med Charlottrra Engelbrektsson som jobbade på Malmö Stadsteater på 80-talet ?Frugan?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.Vilket är lite knäppt
Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 18:09:56Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.
Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 17:34:46Maude Cantoreggi Pedersen sufflerade vid Dramaten och tv-teater och under 1980-talet drev hon Teatersällskapet Proteus i Lund så jag tror inte att just hon kommer från Malmö Stadsteater.Tack för den hjälpsamma infon
Ewa Nilsson är utbildad vid Teaterhögskolan i Malmö så det är mycket möjligt att hon var aktiv på Malmö Stadsteater.
Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 18:09:56Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.Vi svarade samtidigt
Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.
Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".Det var nog inte Dingo Pictures själva som beställde dubbningarna, utan distributören, flera har släppt Dingos filmer på DVD, i Skandinavien var det KidsOnly som tydligen är i Danmark, så det förklarar varför dubbningarna gjordes i Köpenhamn.
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.
Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 17:39:48Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
De får uppdrag ifrån distributörer och rättighetsinnehavare och då spelar det inte roll vad det är man dubbar, för skulle dubbningstudiorna hela tiden avvakta och bara försöka få det bästa skulle de gå i konkurs.
Sen var väl Mikael Roupé inte ens inblandad i vilka uppdrag de tog utan det måste ju Sun Studios ägare har bestämt.
Dingo Pictures dubbningarna är ju inte heller gjorda av Sun Studio även fast de är dubbade i Köpenhamn och det därför förekommer röster som har dubbat för Sun Studio.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.Ja men en sak är sann: Kenneth Milldoff är bäst!
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?