Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - JKchan

#1
Nu även uppe på youtube i HD! (fast med ännu mera pitchat ljud och en ram runt sig)


http://www.youtube.com/watch?v=kF4vanGkWFA
#2
Citat från: Eriksson skrivet 30 september 2012 kl. 23:08:41
Underbart! Det blev ju jättebra! Alla passar utmärkt i sina roller, särskilt Madoka. Hoppas nästa del är klar snart.

Är Daily Motion i allmänhet mindre noga med upphovsrätten än vad YouTube är?

Sitter och pratar med Madoka i ett Skype-samtal, hon blev glad och tackar för kommentaren!

Japp, det verkar som det. Youtube hade jag problem med trots pitchning av ljudet + spegelvänd bild, men Daily Motion gav mig inga problem alls! :)
#3
Sådär ja! Efter mycket slit och tid så är den första delen av den första episoden av Madoka äntligen klar! Den går tyvärr inte att ses på mitt youtube account, då youtube klagade på copyrighten, trots spegelvänd bild och pitchat ljud. Men jag har istället laddat upp den på Daily motion här;


http://www.dailymotion.com/video/xtzegv_madoka-episod-1-del-1-svensk-fandub_shortfilms
#4
600-700 sek x 3 = ungefär 2000+. För 12 episoder? Nu ska man inte svära, men hoppsan hejsan! Det var en rätt så rejäl prislapp...! Ska som sagt se vad de kostar när jag väl är i Japan :)

Anders;
Rätt konstigt igentligen, båda länder har ju stenhård koll på tullen, så priset för shipping & handling borde ju inte variera så drastiskt... Och man tycker ju inte att själva skivorna borde vara skapade på ett annat sätt med ett annat material... Mycket märkligt att priserna varierar så!
#5
Oskar;

Jag har tänkt att sätta både för- och eftertexter. I förtexter ger jag credit till de röstskådespelarna som har huvudkaraktärer eller större biroller, översattare av både episoden och låttexterna, samt vem det är som sjunger introt och outrot :)

Mycket mer än så har jag inte plats för i introt, men biroller och de som har hjälpt mig med vissa saker (tex. en tjej laddade upp introt i HD utan några förtexter till mig, och jag har fått en stor del av mina ljudeffekter från medlemmar på VAA) tänkte jag skriva med i outrot! :) Men alla som har hjälpt till ska få stå med någonstans i episoden, det kan ni vara säkra på!

Jag tänker även fråga folk om de vill ha med någon link i beskrviningen av videon (tex. sin youtube-sida/sin egen hemsida eller något i den stilen) så att folk kan nå dem bättre! :)

Daniel; Konstigt, kan det kanske vara för frakt och skatt är inkluderat i den japanska utgåvan? Ska se vad de kostar när jag väl är där iallafall :)

Vi får väl se! Tänkte börja ge ut lite roller efter min semester, jag har fått en del provspelningar! :)
#6
Youtube funkar helt OK om man bara vet hur man ska exportera sina videor så att det blir högre kvalitet på dem när de väl är upplagda på youtube :)

Jag laddade först ner DVD versionen med japanskt tal, men sedan fick jag reda på att det hade släppts en Blu Ray version. Blu Ray versionen såg bra mycket snyggare ut (inte bara med färger, utan de hade även tecknat om vissa scener/karaktärer/landskap). Denna Blu Ray versionen lyckades jag bara hitta med engelskt tal, men då var ljudkvaliten inte lika bra som den med japanskt tal. Så det får bli engelsk Blu Ray video och japanskt bakgrundsljud. :)

De filerna jag har är lite små och bildfrekvensen är normalvärde. (ca 150 mb/video i mp4. format, 1280x720, och bildfrekvensen är 24 bilder/s, vilket låter lite, men det är det genomsnittliga för anime.)

Jag ska ju till Japan nu om en vecka, så jag ska hålla utkik efter Madoka med högre kvalitet på Blu Ray! Men om inget annat så funkar de filerna jag har nu utmärkt! :)
#7
@Daniel;

Via youtube, om de misstycker och tar bort episoden så trixar jag med bilden så att den blir spegelvänd (de är inte riktigt lika noggranna då). Om de inte gillar det heller så får jag lägga upp det på en annan sida, vet inte riktigt vilken, men det finns många alternativ så jag hittar nog fram någon :) Sen skickar jag mer än gärna runt hela episoden till folk som vill ha den, kanske lägger upp den på en fildelningsajt, såsom sendspace eller något dylikt. :)
#9
@Oscar Isaksson;
Har mailat henne, men inte fått ett svar än tyvärr! Nu är hon iväg på konvent över helgen också, så det kan nog dröja tills dess hon svarar! Hon har skrivit klart introt, men hon <i>verkade</i> vara intresserad av lite mer brainstorming. Förlåt för det otydliga svaret, jag hör av mig såfort jag vet säkert! :)

xMarinePearlx, som översätter introt, har även tänkt sig att sjunga introt! Sedan är det en till användare på youtube, vars användarnamn är MewDenise, som tänkte sjunga outrot. De båda är, i min mening, väldigt bra sångare!
#10
Sådär, ja! Nu är röstexemplen klara och uppladdade! Dem hittar ni här;

http://www.youtube.com/watch?v=461jth_AVtQ

Hoppas det var ungefär vad ni ville höra! :)

Jag tog med huvudkaraktärerna och de större birollerna, tänkte att annars blev det himla många om jag skulle hitta upp varje karaktär som någonsinn yttrat ett ord i hela serien!
#11
Jag är inte överambitiös när det gäller stavning dock... Ni får ursäkta mina typos! ;)
#12
@Danile Hofvberg;
Det är det verkligen! Men jag har nog mycket tid över nu när jag nyss slutat skolan. Kan föreställa mig att det tar ett litet tag att hitta heltidsjobb, så inget ont som inte för något gott med sig!

Verkligen, det hade underlättat, så hade man kunnat ge ut episoder snabbare och smärtfriare...!

Okej, låter bra! Ser fram emot din provspelning! :)

@Soscla;
Överamitiös, om du frågar mig, hahaha! xD Jag skulle inte vilja kalla mig för perfektionist, för allt behöver inte vara perfekt, men jag försöker alltid göra mitt allra bästa! Det resulterar ofta i en massa extra jobb, men om resultatet blir bra så tycker jag att det värt det! :)
Klart du får ställa frågor! ;) Det är en jättebra ide! Är en del som frågat innan om vart man kan höra karaktärerna, så det tror jag nog att jag ska klippa ihopa ASAP, blir antagligen sent idag eller imorgon under dagen! :)
#13
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 juni 2012 kl. 02:01:39
Hur har du förresten löst det hela tekniskt med bakgrundsljudet? Har du tillgång till M&E-spår eller någon form av neutral musikbakgrund till avsnitten, eller hur gör du med musik och ljudeffekter?


Jag har alla tre OST (original soundtracks)! Destovärre är hastigheten och tonläget inte det samma som i serien (Soundtracket i serien och soundtracket på CD skivan har säkerligen spelats in på två olika tillfällen) men det kan nog funka ändån, jag tror inte att man lägger märke till det om man inte sett episoderna hundra gånger om ;)

Ljudeffekter... Jag försöker behålla så mycket som möjligt från serien, men det är ändån mycket ljudeffekter som jag måste hitta själv. Jag hittar dem via google och via ett engelskt/amerikanskt forum om röstskådespelning - voiceactingalliance - där medlemmar har laddat upp en del ljudeffekter som de själva skapat eller tagit från serier. :) Sen har jag även en hel del spel jag tar ljudeffekter från, och även ambient "musik". De ljueffekterna jag inte kan hitta gör jag själv, och det funkar betydligt bättre än jag trott! :)
#14
@Eriksson; Tack, har skickat brevet nu! :)

@Daniel Hofverberg;
Låter jättebra! :D Har själv gjort ett puffskydd utav strumpebyxor och en galje! Har inte prövat med ett riktigt puffskydd, men jag tycker att det jag har här låter rätt bra med tanke på att det kostade mig inte en krona! ;)

Synd att det är så, de verkar ha mera specifika röstskådespeleri utbildningar i tex. Amerika. Är väl för att de gör så mycket mer än oss, men ändån ;)
Sjunga kan jag ju inte, men det är ju inte förvånansvärt att just sångare är så bra på röstskådespeleri, kan tänka mig att en sångutbildning är jättebra för att förbättra bl a. sin räckvidd på sin röst ^^
#15
@Daniel Hofverberg;
"Tja, som med många andra lagar så är syftet givetvis gott, men som vanligt har lagstiftarna inte tänkt längre än näsan räcker." Indeed! De borde bli mer specifika, det känns som fler och fler lagar får mer svängrum som de inte borde få ha!

Okej, jag får höra och dömma därefter! ;)

Jag ska på semester nu snart i en månad, men översättningen är iprincip klar (behöver bara fixa så att alla repliker syncas med läpprörelserna) och episoden är... Tja... Halvredigerad? Jag fattas någon ljudeffekt, också alla röstskådespelares klipp såklart! Så jag hoppas att jag kan bli klar med episod 1 strax efter att jag har fått in alla repliker jag behöver :)

@Eriksson; Tack så mycket för erbjudandet, men översättningen till episod 1 är iprincip redan klar! Jag skulle säkerligen ha nytta av att ha någon som hjälper mig med framtida episoder, dock! Iofs. så skulle det vara bra om någon skulle kunna tänka sig att kolla igenom min översättning och säga vad de tycker behöver ändras! :)

@Oskar Isaksson;
En av mina röstskådespelare har redan anmält sig som frivillig översättare för introt och outrot(heter det så, haha?) men hon har nämnt att hon inte skulle ha något emot lite hjälp med det, så jag kan höra med henne! :)

Kan man utbilda sig till röstskådespelare i Sverige? Det går väl att gå någon teaterlinje, men jag menar en utbildning specifikt för röstskådespelning? Det hade ju varit drömmen att bli en röstskådespelare! Hoppas att vi båda når vårat mål en dag! ^^

@Daniel Hofverberg;
Jag är rätt så säker på att den eleven inte är en återkommande karaktär, men jag kan ha fel. Kan dock säga med säkerhet att han inte har mer än en handfull repliker i hela serien.

Har aldrig vetat att SVT gjorde ett reportage om dubbning förut, så tack! Ska ses omgående! ^^ Rösten låter bra ;)

@Eriksson;
Det finns inget engelskt orginal intro, de behöll den japanska versionen i serien. De där var fandubs, och riktigt bra sådanna! :D Dock är direktöversättningen till japanska rätt så annorlunda jämfort med vad de kommit fram till (Det går ju inte att direktöversätta från japanska till engelska, så jag tyckte det var bra att de tog sig lite friheter med texten! Budskapet av orginaltexten finns ju fortfarande där så!)