Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är ett plus ett? Skriv svaret med siffror:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Richardo
 -  7 januari 2018 kl. 22:28:14
Någon som vet varför de slutade dubbade tv-serien Yu-Gi-Oh! efter säsong 2?

Någon som vet varför de behåll de engelska namnen för Yu-Gi-Oh GX?
Skrivet av Alexander
 -  7 januari 2018 kl. 21:44:35
Citat från: Erika skrivet  7 januari 2018 kl. 21:35:57
Om jag inte minns helt fel så berodde det på att mangan (förlagan) hade nyss släppts på svenska. Den svenska utgåvan var översatt från det japanska originalet (och man behöll alla karaktärernas japanska originalnamn), och Bonnier Carlsen (utgivarna) bad dubbningsbolaget (KM Studio, om jag minns rätt) att de skulle använda karaktärernas japanska originalnamnen.

Ja, korrekt. Mangan var redan översatt och lästes av många i Sverige.  :)
Skrivet av Erika
 -  7 januari 2018 kl. 21:35:57
Om jag inte minns helt fel så berodde det på att mangan (förlagan) hade nyss släppts på svenska. Den svenska utgåvan var översatt från det japanska originalet (och man behöll alla karaktärernas japanska originalnamn), och Bonnier Carlsen (utgivarna) bad dubbningsbolaget (KM Studio, om jag minns rätt) att de skulle använda karaktärernas japanska originalnamn.   
Skrivet av Richardo
 -  6 januari 2018 kl. 11:34:48
Någon som kan förklara varför den svenska översättningen av Yu-Gi-Oh använder de japanska namnen, medan den engelska använder engelska namn?