Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Samlaren

#90
Undra om de äldre Disney serierna som Ducktales, Quack Pack kommer ha nordic dubning samma gäller serier som inte alla säsonger dubbades i som Darkwing Duck.

Förövrigt angående laserings datumet

Disney Plus is slated to roll out in:

Western Europe over the course of six months between October this year and March of next year.
Eastern Europe over the course of a year starting as early as October 2020.
Latin America over the course of three months starting as early as October 2020.
Asia Pacific over the course of two years starting as early as October this year.


Vi kommer tidigast ha det i norden Oktober nästa år.

gstone

Men är inte Sverige  klassificerad som "Western Europe " ?

Såborde inte Sverige då få Disney Plus mellan Oktober år och mars 2020 ?

Varför skulle vi få Disney Plus så jävla sent ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Jo, nog bör Skandinavien klassas som "Western Europe"; så tjänsten bör alltså komma till Sverige/Norge/Danmark/Finland senast i mars nästa år.

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 augusti 2019 kl. 13:00:53
Jo, nog bör Skandinavien klassas som "Western Europe"; så tjänsten bör alltså komma till Sverige/Norge/Danmark/Finland senast i mars nästa år.
Om Europa endast delas in i väst- och östeuropa ja, annars borde vi som sagt hamna i Nordeuropa/Norden.
Houba !

GregKat

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 26 augusti 2019 kl. 15:23:26
Om Europa endast delas in i väst- och östeuropa ja, annars borde vi som sagt hamna i Nordeuropa/Norden.

Får jag fråga vad du menar med "som sagt"? Ingen härinne har nämnt något om uppdelningen Syd- och Nordeuropa, som för övrigt inte alls är en vanlig uppdelning.
Allt jag ser är "Western" och "Eastern Europe", som ju bara är engelska för Väst- och Östeuropa. Har jag missat något inlägg eller blev det bara lite fel?

Hur som så utgår jag från att allt animerat kommer vara dubbat, men det ska bli riktigt intressant att se om de för DuckTales kommer ha hela första säsongen tillgänglig här i Norden, eller om vi får nöja oss med drygt 20 avsnitt som tidigare släppts av första säsongen, och möjligtvis även säsong 2. Fast än mer intressant blir väl att se om de kommer ha original- eller nydubbningen av Catch as Cash Can-avsnitten.

TrondM

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 26 augusti 2019 kl. 15:23:26
Om Europa endast delas in i väst- och östeuropa ja, annars borde vi som sagt hamna i Nordeuropa/Norden.

Men i denne sammenhengen, altså Disney+ utrullingen, så blir Europa bare delt inn i vest og øst.

Sabelöga

Citat från: TrondM skrivet 26 augusti 2019 kl. 18:19:49
Men i denne sammenhengen, altså Disney+ utrullingen, så blir Europa bare delt inn i vest og øst.
A ja men dåså :)
Houba !

gstone

Tror ni nya Lady och Lufsen kommer dubbas ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 28 augusti 2019 kl. 22:15:21
Tror ni nya Lady och Lufsen kommer dubbas ?
I dagens läge kan väl ingen veta hur Disney resonerar kring dubbning på Disney+, men jag skulle tro att sannolikheten är stor att Lady och Lufsen kommer dubbas på svenska, norska och danska; möjligen även finska (men det är ett betydligt större frågetecken).

Det bör vara relativt mycket på Disney+ som kommer att dubbas, i och med att Disney Character Voices International i Köpenhamn redan nu säger att de har ont om tid att svara på mail då arbetet med Disney+ tar upp mycket tid - och deras kontor borde inte vara alltför inblandade vid dubbningar som redan finns, utan främst vid nydubbningar...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2019 kl. 23:09:48
I dagens läge kan väl ingen veta hur Disney resonerar kring dubbning på Disney+, men jag skulle tro att sannolikheten är stor att Lady och Lufsen kommer dubbas på svenska, norska och danska; möjligen även finska (men det är ett betydligt större frågetecken).

Det bör vara relativt mycket på Disney+ som kommer att dubbas, i och med att Disney Character Voices International i Köpenhamn redan nu säger att de har ont om tid att svara på mail då arbetet med Disney+ tar upp mycket tid - och deras kontor borde inte vara alltför inblandade vid dubbningar som redan finns, utan främst vid nydubbningar...

Tror du dubbningen av filmen om den blir gjord har bra röster ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 28 augusti 2019 kl. 23:26:44
Tror du dubbningen av filmen om den blir gjord har bra röster ?
Det kan väl ingen svara på i dagens läge, men generellt sett brukar ju Disney ha höga krav med godkännande av röster; så det finns knappast något som tyder på att de skulle bli slappare med reglerna i och med Disney+. Visst har Disney fattat ett fåtal märkliga beslut genom åren, såsom hur i all sin dar som Jan Jönsson kunnat bli godkänd som Nalle Puh, men i 9 fall av 10 har de ju fattat kloka beslut där godkända röster varit bra och lyckade.

Disneyfantasten

#101
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 augusti 2019 kl. 00:44:04
Visst har Disney fattat ett fåtal märkliga beslut genom åren, såsom hur i all sin dar som Jan Jönsson kunnat bli godkänd som Nalle Puh

Ja, det är ett mysterium det, då Jan Jönsson skiljer sig för mycket från originalrösten och karaktärens andemening, vad gäller Nalle Puh är det också märkligt att Olli Markenros (som gjorde rollen under hela 1990-talet) lyckades godkännas, men i det fallet har ju Disney sedan många år tillbaka (närmare bestämt i samband med rollbesättningen av "Tigers Film" 2000) tagit sin förnuft till fånga och ansett att han inte längre är godkänd...

(samma sak gäller även Daniel Goldmann som Kanin, som jag vill minnas inte alls var särskilt lyckad i just denna roll)

Utöver ovannämnda kan jag komma på flera påtagliga exempel på märkliga beslut av Disney genom åren (om man ska övergå till dubbningar gjorda sedan 1990-talet och som varit kreativt ledda av Kirsten Saabye respektive Michael Rudolph och godkända av Disney Character Voices); Roger Storm som Shere Khan, Måsart, Uggla & Albert (jag vet inte hur det i dagsläget ligger till med de två förstnämnda, då han senast gjorde dem i "Hos Musse" 2001-2003, han är däremot med 100% säkerhet underkänd av Disney som Uggla, vilket skedde i samband med "Tigers Film" och jag tror att han även är underkänd som Albert), Christel Körner som Ursula, Gunilla Åkesson som Gudmodern, Ulf Källvik som Hertigen, Gustav Levin som Kapten Krok & Pumbaa, Adam Portnoff som Peter Pan, Alice Sjöberg Brise som Lena, Elin Bemark som Tiana, Jonas Bane som Flynn Rider & Hiro Hamada, samt merparten av rollprestationerna i 1996-års dubbning av Dumbo...

Tyvärr har jag inga andra erfarenheter av Jan Jönssons och Elin Bemarks röster än Nalle Puh och Tiana, jag vet att Jan Jönsson spelade Muskelsmurfen i en tidig 1980-talsdubbning av Smurfarna, samt att Elin Bemark spelade Fru Graves i Monsters University, men jag är osäker på om jag någonsin hört denna dubbning av Smurfarna och Monsters University var ett tag sedan jag såg och jag har inget minne av hur Fru Graves lät, men den sistnämnda är iallafall mer lättillgänglig i och med att den finns utgiven på både DVD & Bluray, så jag kanske införskaffar DVD-utgåvan så småningom...

Utöver det har det också skett märkliga beslut på andra hållet; att Disney i ett fåtal fall underkänt mycket bra röster (det främsta exemplet jag kan komma på är Jörgen Lantz som Nasse och John Harryson som Ior, vilka blev underkända i samband med "Tigers Film")

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 augusti 2019 kl. 00:44:04
men i 9 fall av 10 har de ju fattat kloka beslut där godkända röster varit bra och lyckade.

Ja, det brukar de absolut vara...  :)

Disney har två huvudsakliga policy när de godkänner röster; det ena är att försöka efterlikna originalrösten och det andra är att "förstå kärnan i karaktären" (alltså att bibehålla rätt röstkaraktär)

TonyTonka

Har hört att det ska komma en mini-serie med Forky och en kortfilm med Bo Peep på Disney+, så hoppas att den tjänsten kommer hit till Sverige. :D

Hoppas också att Monsters At Work med Monsters Inc-figurerna dubbas. :D
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 augusti 2019 kl. 00:44:04
Det kan väl ingen svara på i dagens läge, men generellt sett brukar ju Disney ha höga krav med godkännande av röster; så det finns knappast något som tyder på att de skulle bli slappare med reglerna i och med Disney+. Visst har Disney fattat ett fåtal märkliga beslut genom åren, såsom hur i all sin dar som Jan Jönsson kunnat bli godkänd som Nalle Puh, men i 9 fall av 10 har de ju fattat kloka beslut där godkända röster varit bra och lyckade.

Jag menade mer några kända personer som man känningen från svenska filmer , svensk musik eller Teater förstlingar i Stockholm ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet 29 augusti 2019 kl. 11:04:43
Har hört att det ska komma en mini-serie med Forky och en kortfilm med Bo Peep på Disney+, så hoppas att den tjänsten kommer hit till Sverige. :D

Hoppas jag med...

Citat från: TonyTonka skrivet 29 augusti 2019 kl. 11:04:43
Hoppas också att Monsters At Work med Monsters Inc-figurerna dubbas. :D

Hoppas jag med... (dock misstänker jag att Robert Gustafsson inte lär bli lätt att få med och eftersom Johan Ulveson också är känd så skulle jag misstänka att Mike Wazowski lär få en tredje/fjärde svensk röst)

Jag tror dock det finns en god chans att Allan Svensson kanske fortsätter som Sulley eftersom han fortfarande är aktiv inom dubbningssammanhang, om han nu bara har tid...