Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: jimstrom skrivet 23 augusti 2018 kl. 13:48:36
I Yogi's Space Race, hette han Hajaru och det är därför jag har skrivit upp det, på listan.
Era förslag har nu blivit inlagda i listan.
Citat från: Kust skrivet 22 augusti 2018 kl. 21:01:47
Varför ändrar man namnen på vissa karaktärer är det för att underlätta med uttal?
Spongebob squarepants = svampbob fyrkant
squidward = bläckvard
Citat från: TonyTonka skrivet 22 augusti 2018 kl. 08:08:49
Jag la också märke till att du glömde Rosies namn i Sun Studios dubbning av Jetsons, hon hette nämligen Magda (av någon anleding) i den dubbningen.
Jag vet inte om det räknas, men jag har en VHS med Wally Gator från Musikservice, där han kallas "Krokodilen Wally".
Sedan har vi ju Zilly i Dastardly & Muttley som har sitt originalnamn i Media Dubbs version, men som kallas för Dum-Dum i Sun Studios dubbning. Klunk har jag för mig heter samma i de flesta dubbningarna, även om jag har ett vagt minne av att han också blivit kallad för Klonk i någon dubbning.