På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.
Citat från: TonyTonka skrivet 31 januari 2025 kl. 11:56:23Är det någon som har en mp3-fil eller videolänk till Bella Notte från originaldubbningen?https://youtu.be/GMtJW7blyZc?si=M5tJBmStOQSt02xy

Citat från: TonyTonka skrivet 24 december 2024 kl. 15:34:38Vem är den kvinnliga körsolisten i Bella Notte i originaldubbningen?Jag undrar detsamma.

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 30 augusti 2024 kl. 17:19:01I looked up the source earlier today at The National Library of Sweden.Thanks Oscar !! Seems this was written about the EP album from 1956 while also claiming that Carl-Erik Thambert sang the film version.
Citat från: willdubguru skrivet 29 augusti 2024 kl. 02:07:26Hey all. I noticed an edit to the film's Swedish Wikipedia page with a new voice. On April 23rd, 2024, the page was edited with the new information :I looked up the source earlier today at The National Library of Sweden.
https://sv.wikipedia.org/w/index.php?title=Lady_och_Lufsen&diff=next&oldid=54614668
Swedish 1955
Tony (singing) : Carl-Erik Thambert
The source attributed to this information on the Wikipedia page is Aftonbladet 02/16/1956 (Page 15.) Does anyone have this article so this can be investigated further ?
Thanks in advance !!

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 augusti 2024 kl. 15:06:44Jag har frågat Svenska Filminstitutet om 16 mm-filmerna från Swedish Film, och har nu fått följande svar från ansvariga för Filmarkivet:Tack. Då är det helt enkelt att sitta lugnt i båten, vara tålmodig i väntan på att något dyker upp så småningom.
Så det säger alltså ingenting om de har fått just Lady och Lufsen och Törnrosa eller inte...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 augusti 2024 kl. 15:06:44Jag har frågat Svenska Filminstitutet om 16 mm-filmerna från Swedish Film, och har nu fått följande svar från ansvariga för Filmarkivet:Om filmerna finns kvar så måste de digitaliseras och spridas innan det är för sent!
Så det säger alltså ingenting om de har fått just Lady och Lufsen och Törnrosa eller inte...
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 12 augusti 2024 kl. 14:40:21@Daniel Hofverberg
Min kompis Gustaf och @Hey Arnold på svenska fick svar av Svenska Filminstitutet att det hade kollat sitt arkiv och att den mytomspunna Lady & Lufsen och Törnrosa kopian inte existerade.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 augusti 2024 kl. 15:43:02Är det bekräftat att Svenska Filminstitutet tagit emot de omnämnda filmerna och resten av katalogen från Swedish Film?Jag har frågat Svenska Filminstitutet om 16 mm-filmerna från Swedish Film, och har nu fått följande svar från ansvariga för Filmarkivet:
Citat från: Filmarkivet, Svenska FilminstitutetTack för ditt mail,Så det säger alltså ingenting om de har fått just Lady och Lufsen och Törnrosa eller inte...
Det stämmer att Swedish film gjort en stor donation till oss. Det är många olika material och format.
I dagsläget har vi ingen översikt att erbjuda för externt bruk och de olika objekten är ännu inte registrerade i Svensk Filmdatabas.
Jag kan tyvärr heller inte bedöma när detta kan komma att bli tillgängligt.
Citat från: BPS skrivet 12 augusti 2024 kl. 21:52:04Även fast sannolikheten för att Disney skulle ge ett godkännande är minimal så skulle det ju ändå vara bra om vi kunde fastställa att de här 16 mm kopiorna faktiskt finns bevarade eller om de kanske har kastats bort i samband med donationen.Men vad skulle det tjäna till om de behöver tillåtelse från Disney för att digitalisera?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 12 augusti 2024 kl. 21:20:04Vem skulle frivilligt plåga sig själv med den Engelska skämtet till original?Yes, Kenneth Milldoff är bäst!
Engelska originalversionen är ett rent skämt till originalversion som inte borde finnas.
Den håller typ samma kvalité som Super Mario Bros 3 svenska dubb vilket är riktigt skamligt för en originalversion.
Bill Thompson spelar typ alla manliga karaktärer i originalet och det är på samma nivå som när Kenneth Milldoff leker med rösten i Super Mario Bros 3.
Enda skillnaden är att Kenneth Milldoff var en erfaren röstskådespelare och inte någon random oerfaren dude som Bill är och yes Kenneth dubbade originalskådespelare, och yes Super Mario Bros 3 var en budget produktion från första början gjord för att promota ett spel Lady & Lufsen har kostat massor att animera och sedan förstör man originalet genom att anlita 2 huvudroller och sedan 2 extra att göra allt annat på grund av ren snållhet fyfan säger jag.
Jag vet mycket väll vem Peggy Lee är då jag tror varenda människa känner till henne då hon sjungit och skrivt låtar som Fever men det ursäktar inte det faktum att hon typ spelar alla kvinnliga karaktärer i originalet sedan så är hon fan bedrövlig när hon spelar så överdrivet många roller.
Till och med Jöns som skrev att han avskydde dubbat och som sågade Simpsons hade spytt upp magsäcken om han hade hört Lady & Lufsen original version.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 augusti 2024 kl. 23:04:26Smaken är väl som baken, men jag misstänker att en majoritet av Sveriges vuxna befolkning föredrar textad originalversion framför dubbning; oavsett hur originalversionen är.Typ 4 röstskådespelare till alla karaktärer kan väll ingen frisk människa tycka är bra?
Dubbning har ju trots allt fått ett oförtjänt dåligt rykte i Sverige, där det förekommit hur många insändare som helst som jämför dubbade filmer med Djävulens verk; ungefär...