På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 augusti 2025 kl. 20:43:57Det kostar ju inte direkt en förmögenhet, så du kan ju faktiskt teckna abonnemang på SkyShowtime. Deras standardabonnemang kostar 99 kr per månad, så de flesta bör väl ha råd att åtminstone abonnera en månad för att se den filmen och annat intressant...?Jo det är sant men jag har inte riktigt råd med det just nu. Får se framöver.

Citat från: Elios skrivet 25 augusti 2025 kl. 19:59:08Om man bara hade SkyShowtime.Det kostar ju inte direkt en förmögenhet, så du kan ju faktiskt teckna abonnemang på SkyShowtime. Deras standardabonnemang kostar 99 kr per månad, så de flesta bör väl ha råd att åtminstone abonnera en månad för att se den filmen och annat intressant...?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2025 kl. 11:41:05Filmen var tydligen tänkt att visas på bio i Sverige, men premiären blev inställd. Den andra (eller rent tekniskt sett troligen första) dubbningen har använts överallt förutom på Netflix - under årens lopp bl.a. på HBO Nordic/HBO Max, C More/TV4 Play, SkyShowtime och som digital hyr- och köpfilm på flertalet tjänster. Dock inte på DVD, där finns enbart textad originalversion.Om man bara hade SkyShowtime.
I skrivande stund finns filmen med KM Studios dubbning på SkyShowtime. samt som digital hyr- och köpfilm på SF Anytime, Prime Video och Viaplay (på Apple/iTunes verkar det inte finnas med svenskt tal, enligt förhandsinformationen).

Citat från: Elios skrivet 19 augusti 2025 kl. 02:39:55Vart visades den ena dubbningen då den som inte är på Netflix? Och har den inte visats på bio i Sverige?Filmen var tydligen tänkt att visas på bio i Sverige, men premiären blev inställd. Den andra (eller rent tekniskt sett troligen första) dubbningen har använts överallt förutom på Netflix - under årens lopp bl.a. på HBO Nordic/HBO Max, C More/TV4 Play, SkyShowtime och som digital hyr- och köpfilm på flertalet tjänster. Dock inte på DVD, där finns enbart textad originalversion.
Citat från: Elios skrivet 19 augusti 2025 kl. 02:39:55Vart visades den ena dubbningen då den som inte är på Netflix? Och har den inte visats på bio i Sverige?Nej, filmen gick aldrig upp på bio i Sverige och någon svensk dubbning inkluderades aldrig på DVD och Blu-Ray.
Citat från: gstone skrivet 18 augusti 2025 kl. 15:27:20JaVart visades den ena dubbningen då den som inte är på Netflix? Och har den inte visats på bio i Sverige?

Citat från: Elios skrivet 18 augusti 2025 kl. 14:30:50Finns det två dubbningar av filmen?Ja
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 augusti 2025 kl. 11:10:39Det beror på att jag än så länge bara har dubbcredits till KM Studios dubbning, och inte till Netflix version - med tanke på att Netflix av många lär ses som den största streamingtjänsten ser jag det som en påtaglig nackdel, då många lär vara ute efter credits till just den versionen. Alltså vill jag i möjligaste mån få tag i uppgifter även om den dubben innan jag publicerar creditlista.Finns det två dubbningar av filmen?
Jag ska maila till lämplig person på Eurotroll, och höra om det är de som gjort dubben och om de har kvar dubbcredits till den. Visserligen har vi ju i dagsläget inga säkra belägg för att Eurotroll gjort dubben, då Netflix helt saknar dubbcredits, men då det verkar vara ungefär samma röster som i TV-serien som Eurotroll gjorde så känns det ju som ett rimligt antagande.
Dessutom minns jag inte heller om vi lyckades reda ut vad alla rollfigurer heter i KM Studios dubb, i och med att deras creditlista anger de svenska namnen på rollfigurerna; trots att dessa namn faktiskt inte används i dubbningen...(Beroende på att KM Studio exporterar creditlistor direkt från deras interna manusdatabas, och tydligen skrev översättaren de svenska namnen i manusen; som sedan av juridiska skäl tyvärr inte kunde användas i den färdiga dubben - men dessa ändringar skrevs alltså aldrig in i det digitala manuset, så att creditlistan därmed har fått namn som faktiskt inte används i dubben)
Citat från: Elios skrivet 18 augusti 2025 kl. 01:38:27Varför finns denna inte på hemsidan?Det beror på att jag än så länge bara har dubbcredits till KM Studios dubbning, och inte till Netflix version - med tanke på att Netflix av många lär ses som den största streamingtjänsten ser jag det som en påtaglig nackdel, då många lär vara ute efter credits till just den versionen. Alltså vill jag i möjligaste mån få tag i uppgifter även om den dubben innan jag publicerar creditlista.

Citat från: Elios skrivet 18 augusti 2025 kl. 01:38:27Varför finns denna inte på hemsidan?Inga tuatara credits
Citat från: gstone skrivet 13 april 2025 kl. 00:17:09Daniel fördrar du någon dubbningen över den andra personligen ?Jag är lite kluven, måste jag medge. Jag tycker personligen att rösterna är bättre i KM Studios dubbning, men den dubbningen har ju istället den stora nackdelen att de av juridiska skäl tvingades använda originalnamnen på alla rollfigurer; istället för de vedertagna svenska namnen (så Captain Underpants istället för Kapten Kalsong, och så vidare)...