Forumnyheter:

På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket land ligger precis väster om Sveriges fastland?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Will Siv
 - 25 mars 2026 kl. 21:50:02
Citat från: Tintin skrivet  6 oktober 2024 kl. 21:34:09I både originaldubbning/omdubbning säger de att Agent Ramses har exploderat, men i den engelska dubbningen är det "Agent Ramses just blew her cover, sir!"
*exponerats.
Skrivet av gstone
 - 29 december 2024 kl. 23:56:12
Citat från: BPS skrivet 29 december 2024 kl. 23:23:39Tintin  -  Bo Bergstrand
Kapten Haddock  -  Axel Düberg
Dupondtarna  -  Jonas Bergström
Professor Kalkyl  -  Jan Nygren
Bianca Castafiore  -  Jan Nygren
Tack 👍🙏
Skrivet av BPS
 - 29 december 2024 kl. 23:23:39
Citat från: gstone skrivet 29 december 2024 kl. 22:55:48vem spelar vem på svenska ?
Tintin  -  Bo Bergstrand
Kapten Haddock  -  Axel Düberg
Dupondtarna  -  Jonas Bergström
Professor Kalkyl  -  Jan Nygren 
Bianca Castafiore  -  Jan Nygren
Skrivet av gstone
 - 29 december 2024 kl. 22:55:48
Citat från: BPS skrivet  3 oktober 2024 kl. 21:39:43Här kommer nu Tintins Äventyr - Det hemliga vapnet

https://archive.org/details/det-hemliga-vapnet-esselte-video
vem spelar vem på svenska ?
Skrivet av Tintin
 -  7 oktober 2024 kl. 00:17:44
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 oktober 2024 kl. 22:50:33Angela Lansbury är det garanterat inte.
Nej, det tror inte jag heller. Det var bara rösten som påminde om henne.
Skrivet av DingoPictures2005
 -  6 oktober 2024 kl. 22:50:33
Citat från: Tintin skrivet  6 oktober 2024 kl. 21:34:09Jag la också märke till att de inte skrivit ut credits för den engelska dubbningen på Wikipedia, men såg filmen på YouTube med engelskt tal. Scenen vid brunnen på natten. Rösten påminner lite om Angela Lansbury (Mord och inga visor) men det är troligen någon annan. I både originaldubbning/omdubbning säger de att Agent Ramses har exploderat, men i den engelska dubbningen är det "Agent Ramses just blew her cover, sir!"
Angela Lansbury är det garanterat inte.
Inga kändare amerikaner dubbar, tror jag.
Jag tror ej heller att Amerikanska dubbningar har någon budget överhuvudtaget.
Detta då Amerikanerna istället snor utländska filmer hellre än att dubba ontop of that så blir endast barnfilmer dubbade till Engelska för det mesta, oftast så går icke Engelska filmer bara att se med Engelsk text då det är en super liten minoritet av Amerikaner som ser utländska filmer.
Jag gissar på att typ alla som gör Engelska dubbningar är antingen originalskådespelaren om de kan prata bra Engelska eller någon person från gatan om originalskådespelaren ej kan dubba sig själv🤔.

Das Boot, Sjunde Inseglet, Godzilla (några av de japanska filmerna) och ett antal andra vuxenfilmer har blivit dubbad till Engelska, men det är sällan som utländska blir dubbade där, då Amerikanerna som sagt gör remakes istället.

Och som sagt även Tintin har Amerikanerna stulit conceptet på ett okreativt sätt med, då det finns Amerikaniserade remakes på Tintin där bland annat Daniel Craig medverkar i.
Vilket redan där utesluter att någon kändare namn hörs i den Engelska dubben.
Skrivet av Tintin
 -  6 oktober 2024 kl. 21:34:09
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 oktober 2024 kl. 18:55:52Det verkar stå unknown vid English cast🤔.
Dock är det förståeligt då Engelska dubbningar sällan har utsatt cast och ingen eldsjäl har dokumenterat Engelska dubbningar.
Jag la också märke till att de inte skrivit ut credits för den engelska dubbningen på Wikipedia, men såg filmen på YouTube med engelskt tal. Scenen vid brunnen på natten. Rösten påminner lite om Angela Lansbury (Mord och inga visor) men det är troligen någon annan. I både originaldubbning/omdubbning säger de att Agent Ramses har exploderat, men i den engelska dubbningen är det "Agent Ramses just blew her cover, sir!"
Skrivet av DingoPictures2005
 -  6 oktober 2024 kl. 18:55:52
Citat från: Tintin skrivet  6 oktober 2024 kl. 15:36:45Jag har också tänkt på det (men tycker inte att det så bra förklarat i de svenska dubbningarna av filmen när de använt manliga röstskådespelare i båda fallen). På originalspråk är det iaf en kvinna som gör rösten (och det verkar vara så i den engelska dubbningen med).

https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_and_the_Lake_of_Sharks

Tänkte ni förresten på att den klassiska nedräkningen saknas i Esselte Videos omdubbning av Månen tur och retur när månraketen ska skjutas upp ?. De börjar på engelska, men sedan blir det tyst. Både i SVT:s originaldubbning (Bert-Åke Varg) och på skiva/band (Lars Edström) finns denna med, och oavsett om man är/var inne på Tintin eller inte så kunde man under 80-talet höra hur Lars Edström räknade ned i radio i ett utav radioprogrammen som då gick.
Det verkar stå unknown vid English cast🤔.
Dock är det förståeligt då Engelska dubbningar sällan har utsatt cast och ingen eldsjäl har dokumenterat Engelska dubbningar.
I Usa så brukar dubbningar generellt vara avskydda också.
Jag vet att det finns någon Amerikansk Tintin remake med Daniel Craig om jag inte missminner mig.
Amerikanerna är liksom kända för att sno filmer rakt av och bara casta Amerikanska skådespelare till rollerna och göra om dem på engelska, vet att de Svenska filmerna En Man som heter Ove och Intermezzo blivit slaktade av Amerikanerna på detta sätt, dock antar jag att man ändrat filmerna till Amerikansk miljö i dessa remakes🤔.

Jag är tyvärr inte duktig på Engelska röstskådespelare kan bara hur Rob Paulsen, Jim Cummings, Russi Taylor och de mer välkända amerikanska röstskådespelarna låter, dock säger en magkänsla mig att den Engelska dubben av Tintin och typ alla Engelska dubbningar för den delen har random personer från gatan i rollerna.
Då Amerikanerna som sagt gör remakes istället för att dubba eller texta.
Skrivet av Tintin
 -  6 oktober 2024 kl. 15:36:45
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 oktober 2024 kl. 12:29:45Jag såg om DVD utgåvan nyligen och hon är en förklädd man då hans kompaner flera gånger refererar till honom som Ramses men Tintin och gänget fortsätter kalla honom madam.
Jag har också tänkt på det (men tycker inte att det så bra förklarat i de svenska dubbningarna av filmen när de använt manliga röstskådespelare i båda fallen). På originalspråk är det iaf en kvinna som gör rösten (och det verkar vara så i den engelska dubbningen med).

https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_and_the_Lake_of_Sharks

Tänkte ni förresten på att den klassiska nedräkningen saknas i Esselte Videos omdubbning av Månen tur och retur när månraketen ska skjutas upp ?. De börjar på engelska, men sedan blir det tyst. Både i SVT:s originaldubbning (Bert-Åke Varg) och på skiva/band (Lars Edström) finns denna med, och oavsett om man är/var inne på Tintin eller inte så kunde man under 80-talet höra hur Lars Edström räknade ned i radio i ett utav radioprogrammen som då gick.



Skrivet av Steffan Rudvall
 -  6 oktober 2024 kl. 12:29:45
Citat från: Tintin skrivet  5 oktober 2024 kl. 15:53:02Ett annat exempel från Tintin i Hajsjön är Madame Fläck, som förvisso inte har så många repliker, men också spelas av en man såväl i original som omdubbning. Förvisso kan det ju vara en utklädd man (men förklaras aldrig riktigt). Hon förblir Madame t om efter upptäckten.
Jag såg om DVD utgåvan nyligen och hon är en förklädd man då hans kompaner flera gånger refererar till honom som Ramses men Tintin och gänget fortsätter kalla honom madam. 
Skrivet av gstone
 -  5 oktober 2024 kl. 22:28:52
Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:48:24Det är helt enkelt repriser det görs ju inte så mycket radioteater längre förutom radiojulkalendern.
Barn idag gillar inte radio ;D

Dom gillar bara Youtube Kids
Skrivet av BPS
 -  5 oktober 2024 kl. 20:48:24
Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:17:44nu tappar jag hakan !
Det är helt enkelt repriser det görs ju inte så mycket radioteater längre förutom radiojulkalendern.
Skrivet av gstone
 -  5 oktober 2024 kl. 20:17:44
Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:16:40Matilda är ännu äldre den är från 96
nu tappar jag hakan !
Skrivet av BPS
 -  5 oktober 2024 kl. 20:16:40
Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:13:41Jag som trodde dem och Matilda radioteatern gjorde typ här om året 😅😅
Matilda är ännu äldre den är från 96
Skrivet av gstone
 -  5 oktober 2024 kl. 20:15:16
Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:11:43Sången är i franskt original så det borde inte påverka något.
Gud det blir bara värre och värre 😩😖😤