Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Skriv ordet "dubbning" (utan citattecken) i textfältet:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Tintin
 - Igår kl. 22:51:17
Citat från: Monsieur Hulot skrivet Igår kl. 22:30:56Ska bli! Musiken från serierna har givits ut på skiva, men jag vet inte hur sällsynta dessa är.
Brukar gå att hitta där skivor säljs begagnade.

https://www.youtube.com/watch?v=X6Skp5b9nQk
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 22:30:56
Citat från: MOA skrivet Igår kl. 16:11:51Hur kan det bli så? Likadant med Sångbåten eller? Ett till program som blivit styvmoderlig behandlad, bara för Monsieur att skriva upp
Ska bli! Musiken från serierna har givits ut på skiva, men jag vet inte hur sällsynta dessa är.
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 17:03:21
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 16:53:48Det finns även en "halvdubb", där bara berättarrösten var dubbad, som sändes på 1980-talet som del av Hajk (med en berättare vi ännu inte lyckats identifiera); liksom en äldre VHS-dubb av Monica Forsberg där hon själv var berättare.

Men för den mer kända dubben från Söndagsöppet var tyvärr bara två skådespelare crediterade i dubbcreditsen - Andreas Nilsson som Amigo och Agneta Bolme Börjefors (ena programledaren för Söndagsöppet) som berättaren. Det är utan tvekan fler skådespelare som medverkar, men som tyvärr inte verkar finnas dokumenterade vilka det är; utan då får man nog ta till röstidentifiering. Dubben är gjord av Media Dubb, regisserad av Lasse Svensson och översatt av Andreas Nilsson (som även skrev sångtexterna och sjöng ledmotivet). :)
Ja, det skulle man kunna säga; eller åtminstone nästan. Mario Moreno, mer känd under artistnamnet Cantinflas, gjorde själv originalrösten till en tecknad figur som inspirerats av honom själv; i två olika serier som går ut på att Cantinflas (som i USA och Sverige döptes om till Amigo). reser runt jorden och ibland även bakåt i tiden, för att lära sig om bl.a. geografi, historia och vetenskap. Så Amigo/Cantinflas i serierna är som en slags tillspetsad karikatyr av honom själv i tecknad form. :)

Först gjordes en mexikansk serie på 1970-talet vid namn Cantinflas Show, och därefter gjorde Hanna-Barbera en ny amerikansk-mexikansk serie på 1980-talet som i original hette Amigo and Friends och som på spanska fick namnet Cantinflas y sus amigos. Båda dessa serier kallades i Sverige för Amigo och hans vänner, och gick som en och samma serie (där de också bytt ut introt till Cantinflas Show till samma intro som Amigo and Friends).

Tyvärr är båda serierna idag mer eller mindre bortglömda utanför spanskspråkiga länder, och har bara släppts på DVD och streaming i Mexiko och Spanien (förutom några få engelskspråkiga avsnitt som distributören lagt ut på YouTube).
Halvdubben är mest intressant för mig, om jag lyssnar på riktiga dubbningen kan jag nog känna igen några röster. Är riktigt bra på att känna igen röster i Media Dubbs dubbningar
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 16:53:48
Citat från: Monsieur Hulot skrivet Igår kl. 15:20:41Vilka var de svenska rösterna i Amigo och hans vänner? Har många minnen av Söndagsöppet, men konstigt nog inte Amigo.
Det finns även en "halvdubb", där bara berättarrösten var dubbad, som sändes på 1980-talet som del av Hajk (med en berättare vi ännu inte lyckats identifiera); liksom en äldre VHS-dubb av Monica Forsberg där hon själv var berättare.

Men för den mer kända dubben från Söndagsöppet var tyvärr bara två skådespelare crediterade i dubbcreditsen - Andreas Nilsson som Amigo och Agneta Bolme Börjefors (ena programledaren för Söndagsöppet) som berättaren. Det är utan tvekan fler skådespelare som medverkar, men som tyvärr inte verkar finnas dokumenterade vilka det är; utan då får man nog ta till röstidentifiering. Dubben är gjord av Media Dubb, regisserad av Lasse Svensson och översatt av Andreas Nilsson (som även skrev sångtexterna och sjöng ledmotivet). :)

Citat från: Will Siv skrivet Igår kl. 13:25:27Samma Cantinflas som spelade Passepartout i "Jorden Runt På 80 Dagar (1956)"  ???
Ja, det skulle man kunna säga; eller åtminstone nästan. Mario Moreno, mer känd under artistnamnet Cantinflas, gjorde själv originalrösten till en tecknad figur som inspirerats av honom själv; i två olika serier som går ut på att Cantinflas (som i USA och Sverige döptes om till Amigo). reser runt jorden och ibland även bakåt i tiden, för att lära sig om bl.a. geografi, historia och vetenskap. Så Amigo/Cantinflas i serierna är som en slags tillspetsad karikatyr av honom själv i tecknad form. :)

Först gjordes en mexikansk serie på 1970-talet vid namn Cantinflas Show, och därefter gjorde Hanna-Barbera en ny amerikansk-mexikansk serie på 1980-talet som i original hette Amigo and Friends och som på spanska fick namnet Cantinflas y sus amigos. Båda dessa serier kallades i Sverige för Amigo och hans vänner, och gick som en och samma serie (där de också bytt ut introt till Cantinflas Show till samma intro som Amigo and Friends).

Tyvärr är båda serierna idag mer eller mindre bortglömda utanför spanskspråkiga länder, och har bara släppts på DVD och streaming i Mexiko och Spanien (förutom några få engelskspråkiga avsnitt som distributören lagt ut på YouTube).
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 16:11:51
Citat från: Monsieur Hulot skrivet Igår kl. 15:48:09Gästen Tintin nämnde häromdagen Drömplanket (1980-1984) med Ola och Per, och det fick mig att tänka på två serier till med dem som verkar vara sällsynta. Sångbåten (1979) och Dörren (1982).

Sångbåten har funnits på "playen", men är självklart frånvarande (sedan 2018) :-\

Jag skrev till SVT för ett par år sedan och frågade om Dörren. Serien finns bevarad, men precis som med resten av Fem myror-säsongerna hade de inte råd med att lägga upp det. Rättighetsstrul med sitt egna material - igen!
Hur kan det bli så? Likadant med Sångbåten eller? Ett till program som blivit styvmoderlig behandlad, bara för Monsieur att skriva upp
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 15:48:09
Gästen Tintin nämnde häromdagen Drömplanket (1980-1984) med Ola och Per, och det fick mig att tänka på två serier till med dem som verkar vara sällsynta. Sångbåten (1979) och Dörren (1982).

Sångbåten har funnits på "playen", men är självklart frånvarande (sedan 2018) :-\

Jag skrev till SVT för ett par år sedan och frågade om Dörren. Serien finns bevarad, men precis som med resten av Fem myror-säsongerna hade de inte råd med att lägga upp det. Rättighetsstrul med sitt egna material - igen!
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 15:20:41
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 13:21:38En väldigt sällsynt serie jag gärna hade velat se är östtyska John Blund (Unser Sandmännchen), som sändes på SVT som del av caféprogrammet Halvsju 1971 - 1973; med Lennart Swahn som röst, och som även styrde och gjorde rösten till dockan i de svenska påannonseringarna). Jag har sett de fåtal avsnitt som finns hos Svensk Mediedatabas på bibblan, men enligt Kungliga Biblioteket finns tyvärr inga fler avsnitt bevarade i SVTs arkiv - så där finns det nog inget hopp om att få tag i fler än så. :(

Annars vore det ju kul att se de återstående avsnitten av Lennart Hellsings ABC - där kanske hoppet lever om att @Ovanliga dubbningar kan få tag i dessa. :)

Sen är jag väldigt förtjust i Peter från Alpskogen (Waldheimat), som jag alltså har i min ägo men ännu inte har lyckats klippa ut. Det var alltså en västtysk-svensk samproduktion, med tyska som originalspråk men som SVT var medproducent för.

Och så är jag väldigt svag för Amigo och hans vänner (Cantinflas Show respektive Amigo and Friends/Cantinflas y sus amigos), som gick som del av Söndagsöppet på söndagskvällar på 1990-talet. Jag tror att jag har alla avsnitt som dubbades till svenska, vilket tyvärr bara är knappt hälften av alla producerade avsnitt, men jag kan potentiellt sakna max 3 avsnitt.

(Jag har nämligen beställt studiekopior från SMDb till biblioteket, och alla dessa överensstämmer med de avsnitt jag har spelat in på VHS - men KB saknar referensbandning av tre avsnitt av Söndagsöppet, och därför kan jag inte veta om SVT sände nya avsnitt de dagarna eller inte. Men sannolikheten att jag skulle ha missat exakt samma avsnitt som KB förefaller väl liten, om det nu inte var något särskilt de dagarna...)
Kollade på Svensk Mediedatabas för att se om det fanns något med John Blund, men det fanns mycket riktigt inte så mycket :( Tråkigt att en tittarsuccé som denna skulle gå en sådan väg!

Ska jag vara ärlig visste inte jag om att det saknades avsnitt av Lennart Hellsings ABC, så då är det ju verkligen något som skulle vara intressant att se!

Är Peter från Alpskogen komplett? Jag tycker den verkar intressant med tanke på att kända skådespelare som Stellan Skarsgård och Helena Brodin medverkar! :) 

Vilka var de svenska rösterna i Amigo och hans vänner? Har många minnen av Söndagsöppet, men konstigt nog inte Amigo.
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 14:04:11
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 13:21:38Och så är jag väldigt svag för Amigo och hans vänner (Cantinflas Show respektive Amigo and Friends/Cantinflas y sus amigos), som gick som del av Söndagsöppet på söndagskvällar på 1990-talet. Jag tror att jag har alla avsnitt som dubbades till svenska, vilket tyvärr bara är knappt hälften av alla producerade avsnitt, men jag kan potentiellt sakna max 3 avsnitt.

Måste också erkänna att jag blivit intresserad av programmet, i alla fall båda dubbningarna. Första dubbning är olikt något man hört innan
Skrivet av Will Siv
 - Igår kl. 13:25:27
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 13:21:38Och så är jag väldigt svag för Amigo och hans vänner (Cantinflas Show respektive Amigo and Friends/Cantinflas y sus amigos), som gick som del av Söndagsöppet på söndagskvällar på 1990-talet. Jag tror att jag har alla avsnitt som dubbades till svenska, vilket tyvärr bara är knappt hälften av alla producerade avsnitt, men jag kan potentiellt sakna max 3 avsnitt.
Samma Cantinflas som spelade Passepartout i "Jorden Runt På 80 Dagar (1956)"  ???
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 13:21:38
Citat från: Monsieur Hulot skrivet Igår kl. 10:58:53@Daniel Hofverberg finns det för övrigt någon sällsynt serie du är mest nyfiken? Du får självklart välja någon som du har i ägo eller inte ;)
En väldigt sällsynt serie jag gärna hade velat se är östtyska John Blund (Unser Sandmännchen), som sändes på SVT som del av caféprogrammet Halvsju 1971 - 1973; med Lennart Swahn som röst, och som även styrde och gjorde rösten till dockan i de svenska påannonseringarna). Jag har sett de fåtal avsnitt som finns hos Svensk Mediedatabas på bibblan, men enligt Kungliga Biblioteket finns tyvärr inga fler avsnitt bevarade i SVTs arkiv - så där finns det nog inget hopp om att få tag i fler än så. :(

Annars vore det ju kul att se de återstående avsnitten av Lennart Hellsings ABC - där kanske hoppet lever om att @Ovanliga dubbningar kan få tag i dessa. :)

Sen är jag väldigt förtjust i Peter från Alpskogen (Waldheimat), som jag alltså har i min ägo men ännu inte har lyckats klippa ut. Det var alltså en västtysk-svensk samproduktion, med tyska som originalspråk men som SVT var medproducent för.

Och så är jag väldigt svag för Amigo och hans vänner (Cantinflas Show respektive Amigo and Friends/Cantinflas y sus amigos), som gick som del av Söndagsöppet på söndagskvällar på 1990-talet. Jag tror att jag har alla avsnitt som dubbades till svenska, vilket tyvärr bara är knappt hälften av alla producerade avsnitt, men jag kan potentiellt sakna max 3 avsnitt.

(Jag har nämligen beställt studiekopior från SMDb till biblioteket, och alla dessa överensstämmer med de avsnitt jag har spelat in på VHS - men KB saknar referensbandning av tre avsnitt av Söndagsöppet, och därför kan jag inte veta om SVT sände nya avsnitt de dagarna eller inte. Men sannolikheten att jag skulle ha missat exakt samma avsnitt som KB förefaller väl liten, om det nu inte var något särskilt de dagarna...)
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 10:58:53
@Daniel Hofverberg finns det för övrigt någon sällsynt serie du är mest nyfiken? Du får självklart välja någon som du har i ägo eller inte ;)
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 10:57:27
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 10:44:11Finns det bara 6 avsnitt av serien, eller finns det även där avsnitt som bara släppts på DVD?
Ja, det finns bara 6 avsnitt av Farbrorn. Jag vet att det känns som att det finns hur många avsnitt som helst, men det är dessa. Mitt favoritavsnitt är självklart det sista, som handlar om att han vill rymma från alltihop. Då tänker han på hur han hade kunnat rymma hemifrån som liten

En mysig serie jag rekommenderar  :)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 10:44:11
Citat från: Monsieur Hulot skrivet Igår kl. 10:17:18Perfekt att serien är komplett! :D
Finns det bara 6 avsnitt av serien, eller finns det även där avsnitt som bara släppts på DVD?
Skrivet av Monsieur Hulot
 - Igår kl. 10:17:18
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 01:43:59Nu har jag hyrt Farbrorn som inte vill va' stor från SF Anytime, och i likhet med POJ Klassiska barnfilmer är den i 1080p i 24 bilder per sekund; och överensstämmer alltså med hastigheten från biovisningarna. Även här är samtliga avsnitt kompletta med för- och eftertexter intakta, och det finns svensk textning. :)

Däremot har Farbrorn som inte vill va' stor ingen slutskylt med restaureringsinformation från Svenska Filminstitutet, till skillnad från alla de andra - betyder det att den inte har restaurerats, eller har de bara struntat i att upplysa om det...? Jag vet inte, men bilden ser ganska bra ut i alla fall.

En annan förändring gentemot Kalles klätterträd är att båda filmerna med Kalles klätterträd och POJ Klassiska barnfilmer har credits med vem som textat avsnitten under eftertexterna till varje avsnitt, så att man alltså får se textarens namn en gång för varje avsnitt (d.v.s. fyra gånger under varje "film"). På Farbrorn som inte vill va' stor visas bara textningscredits till eftertexterna till det sista avsnittet, och inga credits före det. Inte riktigt optimalt om man klipper ut avsnitten, men ingen katastrof.

Intressant att notera är att både Kalles klätterträd och Farbrorn som inte vill va' stor tydligen är textad av Lotta Rossi på uppdrag av Folkets Bio, vilket avslöjar att textningen gjorts inför biovisningar i modern tid. Varför har de inte kunnat få tag i SVTs färdiga textning istället, från TV-sändningarna...?
Perfekt att serien är komplett! :D Och att bilden är fin gör ju också väldigt mycket!

Ja, resten av serien är digitalt restaurerad. För inte så länge sedan visade kompis till mig ett Facebook-klipp för mig ur avsnitt 1 vid namn Att hitta en tia som ingår i blocket som enbart heter Farbrorn som inte vill va stor (2025), och där är materialet i fin bild med exakt matchande färgskala som avsnitt 4 (Sovmorgon) som ingår i POJ Klassiska Barnfilmer (2023).

Svenska Filminstitutet har nog bara glömt att skriva att serien är restaurerad. ;) Det finns en digitalt restaurerad version av Sunes sommar (1993), och där står det (konstigt nog) inte heller att filmen är restaurerad.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 01:43:59
Citat från: Monsieur Hulot skrivet 22 juni 2026 kl. 08:30:12Hoppas avsnitten är kompletta med resten av avsnitten med Farbrorn som inte vill va stor när det blir aktuellt med den serien också!
Nu har jag hyrt Farbrorn som inte vill va' stor från SF Anytime, och i likhet med POJ Klassiska barnfilmer är den i 1080p i 24 bilder per sekund; och överensstämmer alltså med hastigheten från biovisningarna. Även här är samtliga avsnitt kompletta med för- och eftertexter intakta, och det finns svensk textning. :)

Däremot har Farbrorn som inte vill va' stor ingen slutskylt med restaureringsinformation från Svenska Filminstitutet, till skillnad från alla de andra - betyder det att den inte har restaurerats, eller har de bara struntat i att upplysa om det...? Jag vet inte, men bilden ser ganska bra ut i alla fall.

En annan förändring gentemot Kalles klätterträd är att båda filmerna med Kalles klätterträd och POJ Klassiska barnfilmer har credits med vem som textat avsnitten under eftertexterna till varje avsnitt, så att man alltså får se textarens namn en gång för varje avsnitt (d.v.s. fyra gånger under varje "film"). På Farbrorn som inte vill va' stor visas bara textningscredits till eftertexterna till det sista avsnittet, och inga credits före det. Inte riktigt optimalt om man klipper ut avsnitten, men ingen katastrof.

Intressant att notera är att både Kalles klätterträd och Farbrorn som inte vill va' stor tydligen är textad av Lotta Rossi på uppdrag av Folkets Bio, vilket avslöjar att textningen gjorts inför biovisningar i modern tid. Varför har de inte kunnat få tag i SVTs färdiga textning istället, från TV-sändningarna...?