Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket är den sista bokstaven i alfabetet, förutom ÅÄÖ?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Tintin
 -  7 november 2024 kl. 01:17:42
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2024 kl. 15:16:10Då gav det ju inte så mycket...

Dessutom verkar den där boxen bara släppas i USA, och finns risk att den kan vara låst till region A.
Att säsong 1 kommer på DVD/Blu-ray nu beror troligen på att serien fick en andra säsong 29:e Mars i år, och även om jag inte har Apple TV+ så verkar de avsnitten också vara dubbade till svenska.

Så för den som gillade säsong 1 (och missat säsong 2) finns det mer att titta på.

Skrivet av Tintin
 -  6 november 2024 kl. 15:59:44
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2024 kl. 15:16:10Då gav det ju inte så mycket...

Dessutom verkar den där boxen bara släppas i USA, och finns risk att den kan vara låst till region A.
Jag såg den på en sida som säljer importfilmer, men det stämmer angående region.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  6 november 2024 kl. 15:16:10
Citat från: Tintin skrivet  6 november 2024 kl. 15:08:15Bara engelska.

https://www.henson.com/fraggle-rock-back-to-the-rock-season-1-dvd-and-blu-ray-available-november-19th/
Då gav det ju inte så mycket...

Dessutom verkar den där boxen bara släppas i USA, och finns risk att den kan vara låst till region A.
Skrivet av gstone
 -  6 november 2024 kl. 14:45:53
Citat från: Tintin skrivet  6 november 2024 kl. 14:29:09Första säsongen (och ett specialavsnitt) släpps på DVD och Blu-ray den 19:e November i år.
På svenska ?
Skrivet av Tintin
 -  6 november 2024 kl. 14:29:09
Första säsongen (och ett specialavsnitt) släpps på DVD och Blu-ray den 19:e November i år.
Skrivet av Christian Hedlund
 - 22 februari 2022 kl. 08:19:22
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 februari 2022 kl. 15:28:09
Ja, jag hoppas att han läser det här och kan uttala sig om vad han egentligen har spelat in för slags "repliker". :)

Hej Daniel!

Jag kan tyvärr inte uttala mig om vilken typ av arbete jag utfört, men arbete har utförts 😅
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 17 februari 2022 kl. 15:28:09
Citat från: gstone skrivet 17 februari 2022 kl. 15:23:12
Du kan ju fråga  Christian Hedlund, Han är ju med på forumet och postar lite då och då.
Ja, jag hoppas att han läser det här och kan uttala sig om vad han egentligen har spelat in för slags "repliker". :)
Skrivet av gstone
 - 17 februari 2022 kl. 15:23:12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 februari 2022 kl. 13:13:28


En lite märklig egenhet är att alla creditlistor i världen anger en skådespelare för hunden Sprocket, trots att han precis som i den gamla serien inte verkar ha konkreta repliker utan bara diverse läten (skällanden, ylanden, o.s.v.). I Sverige spelas han tydligen av Christian Hedlund. Förekommer det i vissa avsnitt konkreta repliker från Sprocket, eller ligger alla hans läten trots allt i dialogspåret (d.v.s. inte i M&E-spåret) så att man tvingats spela in alla läten på nytt i varje enskilt land trots att de borde låta identiska som i originalet överallt...?

Du kan ju fråga  Christian Hedlund, Han är ju med på forumet och postar lite då och då.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 17 februari 2022 kl. 13:13:28
Jag har nu hunnit se de första 7 avsnitten av Fragglarna: Tillbaka till Fraggelberget, och det är en riktigt bra serie. Det mesta är sig likt från 1980-talsserien, och den har samma utseende på dockorna, samma upplägg och samma stil. Doc har som sagt bytt kön och etnicitet, och därutöver tycker jag att vissa budskap (om bl.a. samtycke och miljöförstöring) känns lite mer övertydliga än i 1980-talsserien - men det får man väl kanske ha överseende med, så att inte de yngre barnen ska missa de viktiga budskapen.

Men det är imponerande att man kunnat producera serien i exakt samma stil som 1980-talsserien, med samma dockor och exakt samma teknik; helt utan datoranimation och liknande. :) Hade man verkligen sparat alla dockorna från 1980-talet, eller har man sytt upp nya dockor som ser ut som de gamla...?

Den svenska dubbningen är riktigt bra, och man vänjer sig snart vid de nya rösterna - men jag hade som sagt föredragit om åtminstone Bo Maniette och kanske någon till hade fått reprisera sina roller från den gamla serien.

Det är lite svårt att vänja sig vid de nya sångtexterna för ledmotivet, och jag önskar verkligen att det hade varit möjligt att återanvända Monica Forsbergs klassiska text. Svårt att säga om det inte gick att få rättigheterna till, eller om man aldrig ens försökt...?

I övrigt är det en bra översättning, men klantigt att Skräphögen nu plötsligt kallas för Skrothögen. I synnerhet som Skrothögen/Skräphögen fortfarande heter Matilda, vilket rimligtvis måste innebära att översättaren (Amanda Renberg) har sett den gamla dubben - hon heter ju nämligen Marjory i original, och det förefaller högst osannolikt att två översättare oberoende av varandra skulle "översätta" Marjory till Matilda...

Alla andra karaktärsnamn är samma som i dubbningen av den gamla serien, men i det första avsnittet förekommer en del kontinuitetsproblem då vissa skådespelare uttalar karaktärsnamn med amerikanskt uttal medan andra skådespelare uttalar namn med svenskt uttal. Det är mest märkbart med farbror resande Mac, som vissa skådespelare uttalar med amerikanskt uttal (d.v.s. ungefär "mäk"), medan andra säger namnet med svenskt uttal precis som i den gamla serien (d.v.s. som i ordet "bensinmack"). Det verkar dock som att man insett sitt misstag efter att det första avsnittet spelats in, för i avsnitt 2 - 7 verkar alla uttala namnen enligt svenskt uttal.

En lite märklig egenhet är att alla creditlistor i världen anger en skådespelare för hunden Sprocket, trots att han precis som i den gamla serien inte verkar ha konkreta repliker utan bara diverse läten (skällanden, ylanden, o.s.v.). I Sverige spelas han tydligen av Christian Hedlund. Förekommer det i vissa avsnitt konkreta repliker från Sprocket, eller ligger alla hans läten trots allt i dialogspåret (d.v.s. inte i M&E-spåret) så att man tvingats spela in alla läten på nytt i varje enskilt land trots att de borde låta identiska som i originalet överallt...?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 29 januari 2022 kl. 03:17:16
Jag har nu tagit mig en snabbtitt på Fragglarna: Tillbaka till Fraggelberget. Det verkar vara en bra och välgjord serie, som är förhållandevis lik den gamla 1980-talsklassikern utan några stora förändringar. Största skillnaden är väl att Doc har bytt kön och blivit yngre med åren (!)... :o

Dubbningen är bra, och rösterna fungerar över förväntan. Men jag är lite besviken att inte en enda av de gamla skådespelarna repriserat sina roller från den gamla serien. :( Nu är ju i och för sig flera av dem inte längre aktiva, men Bo Maniette har ju sagt till mig för några år sedan att han gärna kommer tillbaka till dubbningsbranschen om han får spela Gobo Fraggel igen. När vi talades vid var det i och för sig en långfilm som det ryktades om (som inte verkar ha hänt något med), men om han skulle gå med på att komma tillbaka för en långfilm borde han väl ställa upp även för en TV-serie...?

De nya rösterna fungerar dock bra, och översättningen är bra - förutom en liten kontinuitetsmiss, att Skräphögen (som hon kallades i 1980-talsserien) nu plötsligt har bytt namn till Skrothögen.

Ett betydligt större problem är dock att det gamla klassiska ledmotivet (som finns med här) inte har fått behålla Monica Forsbergs välkända svenska sångtexter, utan är nyöversatt med helt nya sångtexter - det känns väldigt svårt att vänja sig vid... Att de enstaka andra sånger som förekommer här och som var med i 1980-talsserien har fått nya sångtexter kan man väl hellre köpa, men nog borde det väl ändå ha gått att få tillstånd att åtminstone använda den gamla klassiska svenska texten till ledmotivet...? :'(


De svenska, danska och finska dubbningarna har gjorts av Eurotroll, men enligt eftertexterna "i samarbete med Pixelogic Media". Vad det är för företag vet jag inte riktigt, men enligt deras webbsida verkar de bara ha kontor/studior i USA, Storbritannien och Egypten, så jag kan inte tänka mig att de kan ha varit alltför inblandade i det kreativa arbetet i Sverige, Danmark och Finland... Kanske är det dem som har fått dubbningsuppdragen, och sen anlitat olika dubbningsstudior runt om i världen för själva dubbningarna...?

Den norska dubbningen är gjord av NorDubb Studios - de har ju samarbetat med Eurotroll i många år och skickat uppdrag till varandra, varför man på goda grunder kan misstänka att Eurotroll anlitats även för den norska dubben och lejt bort det jobbet till NorDubb.
Skrivet av gstone
 - 28 januari 2022 kl. 17:05:05
Jag kollade idag och serien har dubbatas ! ;D ;D
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 22 november 2021 kl. 13:40:13
Jag hoppas att den kommer att dubbas, men med tanke på att kortfilmsserien Fragglarna: Sjung med! - som släpptes på Apple TV+ ifjol - bara har engelskt ljudspår och inte dubbats till ett enda språk i hela världen (d.v.s. inte ens tyska eller spanska), så är jag tyvärr tveksam... :( Den serien har alltså bara engelskt ljudspår och textning på en mängd språk.

Dessutom verkar Apple TV+ överlag vara mer försiktiga/selektiva med dubbning än övriga streamingtjänster.
Skrivet av gstone
 - 22 november 2021 kl. 13:17:58
Fragglarna ska få en reboot som kommer på apple+ 21:e Januari

Undrar om den kommer dubbas ?
https://www.showbizjunkies.com/tv/fraggle-rock-back-to-the-rock-teaser-trailer/