Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 7 augusti 2023 kl. 23:09:20Förresten så fattas det en del röster i Dubbningshemsidans creditlista;
https://m.youtube.com/watch?v=p8cVrLTbeXM&t=9s&pp=ygUWZGVuIGZ1bGEgYW5rdW5nZW4gMTk5Nw%3D%3D
(rätta mig gärna om jag har fel någonstans)
>Sniffys syskon ( 1:05 ) = Anja Schmidt, Gizela Rasch
>Augustus syskon ( 5:10 ) = Anja Schmidt, Gizela Rasch
>Groda ( 3:38 ) = Stefan Frelander
>Trollslända ( 3:42 ) = Håkan Mohede
>Stork ( 3:47 ) = Stefan Frelander
>Rådjurs-mamma ( 3:54 ) = Anja Schmidt
>Utter ( 3:58 ) = ?
>Fisk ( 4:02 ) = ?
>Fågel-ungar ( 4:08 ) = Anja Schmidt, Gizela Rasch
>Ekorre ( 4:10 ) = Anja Schmidt
>Stork ( 4:17 ) = Mikael Roupé
>Salamander ( 4:22 ) = Gizela Rasch
>Spindel ( 4:25 ) = ?
>Hackspett ( 4:28 ) = Håkan Mohede
>Fjäril ( 4:36 ) = Gizela Rasch
>Huggorm ( 4:47 ) = Håkan Mohede
>Mus-pojke ( 4:52 ) = Stefan Frelander
>Mus-mamma ( 8:47 ) = Gizela Rasch
>Mus-barn ( 9:03 ) = Gizela Rasch, Anja Schmidt, Stefan Frelander
>Gumma ( 23:31 ) = Gizela Rasch
Citat från: Disneyfantasten skrivet 7 augusti 2023 kl. 23:09:20Förresten så fattas det en del röster i Dubbningshemsidans creditlista;Det är mycket möjligt - mina uppgifter kommer till största delen från @Erika, medan vissa uppgifter bekräftats från officiellt håll.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 augusti 2023 kl. 20:38:35Jag vet att jag har digitaliserat Den fula ankungen för länge sedan, som har spridits ut till ett antal personer - det här ser dock inte ut som min version, för på min version hade jag lagt till svenska dubbcredits efter sluttexterna (som saknades på VHS-utgåvan).
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 augusti 2023 kl. 20:38:35Jag vet att jag har digitaliserat Den fula ankungen för länge sedan, som har spridits ut till ett antal personer - det här ser dock inte ut som min version, för på min version hade jag lagt till svenska dubbcredits efter sluttexterna (som saknades på VHS-utgåvan).Personen kan ha klippt bort dem, hen har ofta tagit material från Ovanliga dubbningar Archives sida och separerat förspelen från huvudfilmerna. Hen har även klippt ihop uppladdningar som innehåller flera avsnitt till en lång video.