Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Will Siv skrivet 27 mars 2026 kl. 14:48:05Det är Bo Maniette.Var kommer den dubbningen ifrån? Dubbningen som finns på hemsidan ska vara gjord hos KM med Roger Storm. https://www.dubbningshemsidan.se/credits/kortfilmer/konsten-att-aka-skidor/
Citat från: PatoskyeIII skrivet 27 mars 2026 kl. 14:36:41Vad är det för dubbning på Långben kortfilmen Konsten att åka skidor? Johan Lindqvist crediteras som Långben trots att han inte har några repliker förutom ljud som antagligen inte är dubbade. Det står ingenting på Disney Plus credits om berättarrösten men det låter inte som Roger Storm heller.Det är Bo Maniette.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2025 kl. 08:47:49Hans Lindgren håller helt klart inte måttet som Kalle Anka med dagens mått mätt, men utifrån 1970-talets mått mätt är han ju ändå mycket bättre än att låta Kalle Anka förbli odubbad på engelska (vilket hade varit alternativet på den tiden).Dubbade man om DuckTales på danska med ?
Så dålig ordning som Disney verkar ha i sina arkiv, där man inte ens kan lita på att svenska är svenska - då de ju med DuckTales hade svårt att skilja på svenska och danska - så får man vara tacksam över att de med kortfilmerna på Disney+ såvitt jag kan bedöma har lyckats pricka in alla språk rätt...
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 17 april 2025 kl. 01:17:41Och de som är dubbade har ibland fel dubbningar som Beezy Bear, Bearly Asleep & Grand Canyonscope alla har dubbningar med Hans Lindgren som Kalle Anka där man undrar hur de ens gick att hitta i arkiven.Fast är väl kul att dom på sidan för historiska skäl 😁❤️
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 17 april 2025 kl. 01:53:08Något som är säkert är väl att de inte lyssnar på ljudspåren utan bara tar första bästa markerat med rätt språk inget illa ment men Hans Lindgrens Kalle Anka håller ju inte måttet och skulle någon faktiskt ha lyssnat så skulle man inte låta de dubbningarna komma uppHans Lindgren håller helt klart inte måttet som Kalle Anka med dagens mått mätt, men utifrån 1970-talets mått mätt är han ju ändå mycket bättre än att låta Kalle Anka förbli odubbad på engelska (vilket hade varit alternativet på den tiden).

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2025 kl. 01:46:47Ja, det är just den som är undantaget som bekräftar regeln - just den verkar vara den enda kortfilmen som kommer från En dag med Kalle Anka som faktiskt finns på Disney+, så fråga mig inte varför...Något som är säkert är väl att de inte lyssnar på ljudspåren utan bara tar första bästa markerat med rätt språk inget illa ment men Hans Lindgrens Kalle Anka håller ju inte måttet och skulle någon faktiskt ha lyssnat så skulle man inte låta de dubbningarna komma upp
Även Let's Stock Together har en äldre biodubbning (eller rättare sagt halvdubbning, där Kalle Anka inte var dubbad), men den lyser alltså med sin frånvaro.
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 17 april 2025 kl. 01:33:08Let's Stick Together som också finns på tjänsten har ju väl en dubbning som kommer från just En dag med Kalle Anka?Ja, det är just den som är undantaget som bekräftar regeln - just den verkar vara den enda kortfilmen som kommer från En dag med Kalle Anka som faktiskt finns på Disney+, så fråga mig inte varför...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2025 kl. 01:25:06(D.v.s. att om Disney söker på Beezy Bear hittar de bara originaldubben, då den nya dubbningen bara funnits sökbar under titeln En dag med Kalle Anka; kortfilmssamlingen som den dubbades som del av).Let's Stick Together som också finns på tjänsten har ju väl en dubbning som kommer från just En dag med Kalle Anka?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 april 2025 kl. 01:03:04Jag vet inte vad det är de har dubbat men det finns i alla fall ett svenskt ljudspår och flera andra språk.Det är helt klart märkligt med Oswald/Kalle Kanin-filmerna, då de har ljudspår på 24 olika språk på Disney+ - men jag kan inte höra någon skillnad alls mellan dessa, utan alla 24 ljudspåren låter identiska för mig...
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 april 2025 kl. 00:56:49Disney har konstiga prioriteringar, kända kortfilmer har inte några svenska dubbningar på tjänsten men Oswald the Lucky Rabbit kortfilmerna ska såklart ha dubbningar fast det inte ens finns någon dialog i dem.Klassiska kortfilmer har helt klart behandlats lite styvmoderligt på Disney+. De första kortfilmerna som släpptes på tjänsten fick svenskt tal, men vid kortfilmer som tillkommit under senare år verkar Disney ha haft en lite nonchalant attityd; där flera helt saknar svensk dubbning även om det finns minst en svensk dubb som borde ha funnits lättillgänglig...
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 17 april 2025 kl. 01:17:41Och de som är dubbade har ibland fel dubbningar som Beezy Bear, Bearly Asleep & Grand Canyonscope alla har dubbningar med Hans Lindgren som Kalle Anka där man undrar hur de ens gick att hitta i arkiven.Ja, det är lite egendomligt hur Disney lyckats hitta gamla sällsynta originaldubbningar som man inte ens visste fanns bevarade...
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 april 2025 kl. 00:56:49Disney har konstiga prioriteringar, kända kortfilmer har inte några svenska dubbningar på tjänstenOch de som är dubbade har ibland fel dubbningar som Beezy Bear, Bearly Asleep & Grand Canyonscope alla har dubbningar med Hans Lindgren som Kalle Anka där man undrar hur de ens gick att hitta i arkiven.
Citat från: A skrivet 17 april 2025 kl. 01:00:30Hur dubbar man något som inte har dialog?Jag vet inte vad det är de har dubbat men det finns i alla fall ett svenskt ljudspår och flera andra språk.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 april 2025 kl. 00:56:49Disney har konstiga prioriteringar, kända kortfilmer har inte några svenska dubbningar på tjänsten men Oswald the Lucky Rabbit kortfilmerna ska såklart ha dubbningar fast det inte ens finns någon dialog i dem.Hur dubbar man något som inte har dialog?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 december 2024 kl. 23:29:55Man blir dock lite fundersam när det gäller just Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse om dubbningen av för Musse Piggs Julsaga kommer ju från den...Ja, det är sant - om nu inte introt är nydubbat för Disney+, så verkar det ju som att Musse Piggs julsaga dubbades i sin helhet 2002, trots att inte hela användes till den samlingsfilmen. Märkligt är bara förnamnet...