Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 2 + 2? Skriv svaret med BOKSTÄVER.:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 30 januari 2025 kl. 22:45:30
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 30 januari 2025 kl. 21:34:43Lasse Swärd måste ju också ha försört sig på annat sätt trots allt var det ju inte många filmer han producerade.
Lasse Swärd var huvudsakligen regiassistent för svenska långfilmer, även om han med åren kom att syssla ganska mycket med översättning och dubbregi.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 30 januari 2025 kl. 21:42:45
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 21:40:11Sedan så är det betydligt mer jobb att regissera och översätta filmer än att vara röst.
Stämmer kanske, man skulle fråga Joakim Jennerfors han är ju röst som blivit regissör.
Skrivet av DingoPictures2005
 - 30 januari 2025 kl. 21:40:11
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 21:37:59Lasse producerade flera LP dubbningar också plus att han jobbade med översättning på heltid.
Sedan så är många av Lasse Swärds dubbningar inte dokumenterade på Dubbningshemsidan däribland kan Fem på Nya Äventyr, Svansjön och Tummeliten.
Sedan så är det betydligt mer jobb att regissera och översätta filmer än att vara röst.
Skrivet av DingoPictures2005
 - 30 januari 2025 kl. 21:39:00
Citat från: gstone skrivet 30 januari 2025 kl. 21:37:51dom borde få någon slags hederspris/ medalj för det :)
Yes, vill peka ut att de finns många som jobbar med dubb på heltid.
Skrivet av DingoPictures2005
 - 30 januari 2025 kl. 21:37:59
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 30 januari 2025 kl. 21:34:43Man kan jobba inom dubb på heltid men inte som bara skådespelare. Gunnar, Annica och Annelie har ju översatt en del och Anders Öjebo har ju stått för tekniken och varit regissör. Sen så kan man väl inte påstå att Torsten Wahlund jobbade med dubbning på heltid han gjorde ju mycket men först och främst var han ju synlig skådespelare. Lasse Swärd måste ju också ha försört sig på annat sätt trots allt var det ju inte många filmer han producerade.
Lasse producerade flera LP dubbningar också plus att han jobbade med översättning på heltid.
Sedan så är många av Lasse Swärds dubbningar inte dokumenterade på Dubbningshemsidan däribland kan Fem på Nya Äventyr, Svansjön och Tummeliten.

Skrivet av gstone
 - 30 januari 2025 kl. 21:37:51
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 21:29:51Gunnar Ernblad, Annica Smedius, Lasse Swärd, Anders Öjebo, Annelie Bhagavan, Torsten Wahlund, mfl jobbar/jobbade med dubb på heltid.
dom borde få någon slags hederspris/ medalj för det :)
Skrivet av gstone
 - 30 januari 2025 kl. 21:36:46
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 30 januari 2025 kl. 21:28:05Den som blir sekundärkränkt känner sig kränkt utan att själv vara den som utsätts för kränkningen.
jag har aldrig hört det ordet förut
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 30 januari 2025 kl. 21:34:43
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 21:29:51Gunnar Ernblad, Annica Smedius, Lasse Swärd, Anders Öjebo, Annelie Bhagavan, Torsten Wahlund, mfl jobbar/jobbade med dubb på heltid.
Man kan jobba inom dubb på heltid men inte som bara skådespelare. Gunnar, Annica och Annelie har ju översatt en del och Anders Öjebo har ju stått för tekniken och varit regissör. Sen så kan man väl inte påstå att Torsten Wahlund jobbade med dubbning på heltid han gjorde ju mycket men först och främst var han ju synlig skådespelare. Lasse Swärd måste ju också ha försört sig på annat sätt trots allt var det ju inte många filmer han producerade.
Skrivet av DingoPictures2005
 - 30 januari 2025 kl. 21:32:40
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 21:29:51Gunnar Ernblad, Annica Smedius, Lasse Swärd, Anders Öjebo, Annelie Bhagavan, Torsten Wahlund, mfl jobbar/jobbade med dubb på heltid.
På Wikipedia så står till och med Lasse Swärds huvudsyssla som "dubbregissör".
Skrivet av DingoPictures2005
 - 30 januari 2025 kl. 21:29:51
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 januari 2025 kl. 20:40:28Sen är det ju ingen som dubbar på heltid, utan det rör sig alltid om frilansuppdrag där man får betalt för varje timme man är i dubbningsstudion. Man kan dubba mer eller mindre mycket, men troligen väldigt få som dubbar så mycket att det resulterar i en vettig heltidslön hela året utan att kombinera med annat.
Gunnar Ernblad, Annica Smedius, Lasse Swärd, Anders Öjebo, Annelie Bhagavan, Torsten Wahlund, mfl jobbar/jobbade med dubb på heltid.

Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 30 januari 2025 kl. 21:28:05
Citat från: gstone skrivet 30 januari 2025 kl. 21:22:59osäker på vad"sekundärkränkthet" betyder,

man jag ät impulsiv och skrev oftast det jag känner i stunden och vad jag känner kan ändras värdigt fort ;)
Den som blir sekundärkränkt känner sig kränkt utan att själv vara den som utsätts för kränkningen. 
Skrivet av gstone
 - 30 januari 2025 kl. 21:25:18
Citat från: gstone skrivet 30 januari 2025 kl. 21:22:59osäker på vad"sekundärkränkthet" betyder,

man jag ät impulsiv och skrev oftast det jag känner i stunden och vad jag känner kan ändras värdigt fort ;)
tyvärr har jag i stort sätt inga filter :-[
Skrivet av gstone
 - 30 januari 2025 kl. 21:22:59
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 30 januari 2025 kl. 19:38:51Måste du tolka allt som bråk? Kan man inte säga vad man tycker utan att man ska ses som att man skapar bråk? Eller är det någon sorts sekundärkränkthet?
osäker på vad"sekundärkränkthet" betyder,

man jag ät impulsiv och skrev oftast det jag känner i stunden och vad jag känner kan ändras värdigt fort ;)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 30 januari 2025 kl. 20:40:28
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 19:16:2723 är väll helt ok men inget jätte nummer.
De som dubbar på heltid brukar ha gjort minst hundra roller.
Det beror väl snarare på att jag saknar många äldre creditlistor på Svenska röster och credits, och Peter Wanngren sällan eller aldrig medverkat i någonting efter slutet av 1990-talet. Tyvärr har jag många luckor bland äldre produktioner, då det helt enkelt är svårt att få fram uppgifter om dessa. :(

Sen är det ju ingen som dubbar på heltid, utan det rör sig alltid om frilansuppdrag där man får betalt för varje timme man är i dubbningsstudion. Man kan dubba mer eller mindre mycket, men troligen väldigt få som dubbar så mycket att det resulterar i en vettig heltidslön hela året utan att kombinera med annat.

Däremot finns det ju flertalet skådespelare som också är anställda på dubbningsstudior som exempelvis regissör, tekniker, rollbesättare, projektledare eller annat; såsom exempelvis Anders Öjebo, Mikaela Ardai Jennefors, Mikaela Tidermark Nelson, Linda Blomgren, m.fl. Men då är det ju inte som skådespelare de jobbar, utan med andra arbetsuppgifter som del av själva anställningen.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 30 januari 2025 kl. 19:38:51
Citat från: gstone skrivet 30 januari 2025 kl. 19:32:37måste vi bråka :-\ :'( :'(
Måste du tolka allt som bråk? Kan man inte säga vad man tycker utan att man ska ses som att man skapar bråk? Eller är det någon sorts sekundärkränkthet?

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 30 januari 2025 kl. 19:16:2723 är väll helt ok men inget jätte nummer.
De som dubbar på heltid brukar ha gjort minst hundra roller.

Det här är ju bara hans roller som finns på Dubbningshemsidan KM har ju inte digotala arkiv på sina äldsta dubbningar och han är med i de flesta. Så det är inte någon som bara dubbat 23 gånger Det är en av ensambelmedlemmarna på KM Studio.