Forumnyheter:

På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket land ligger precis väster om Sveriges fastland?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 - 19 april 2025 kl. 13:34:34
Citat från: Oskar skrivet 19 april 2025 kl. 10:12:02jag tror att Warner Bros censur centralt i Europa p.g.a annars riktar inte till barn. den scenen bodde text på svenska i vuxen avdelning hos max eller andra streamingtjänster. det är dåligt kvalitet på dubbning fördelar med max eller andra streamingtjänster kan man Svensk text med engelska tal. dubbning var dålig casting. jag undrar om Jonas Gardell är besviken om hbtq scenen är inte med. jag nämnde inga namn.
barn kan väl klara HBTQ i sverige. många har föräldrar ar av samma kön . en del barn tar Pubertetsblockerare.
Skrivet av Oskar
 - 19 april 2025 kl. 10:12:02
Citat från: gstone skrivet 19 april 2025 kl. 10:01:00Deb här serien är ju rätt bedrövligt dubbade

Inte minst för att dom censurerart HBTQ element i Sverige

Jävka homofober
jag tror att Warner Bros censur centralt i Europa p.g.a annars riktar inte till barn. den scenen bodde text på svenska i vuxen avdelning hos max eller andra streamingtjänster. det är dåligt kvalitet på dubbning fördelar med max eller andra streamingtjänster kan man Svensk text med engelska tal. dubbning var dålig casting. jag undrar om Jonas Gardell är besviken om hbtq scenen är inte med. jag nämnde inga namn.
Skrivet av gstone
 - 19 april 2025 kl. 10:01:00
Deb här serien är ju rätt bedrövligt dubbade

Inte minst för att dom censurerart HBTQ element i Sverige 

Jävka homofober 
Skrivet av Will Siv
 - 18 april 2025 kl. 22:05:04
Citat från: MOA skrivet 18 april 2025 kl. 22:00:45Vore smart men vem spelar henne istället?
Några olika tydligen, men b.la: Annica Smedius och Emelie Clausen 

Skrivet av MOA
 - 18 april 2025 kl. 22:00:45
Citat från: Will Siv skrivet 18 april 2025 kl. 21:38:04Rose har samma original röst som Megara  :)
Vore smart men vem spelar henne istället?
Skrivet av Will Siv
 - 18 april 2025 kl. 21:38:04
Citat från: MOA skrivet 18 april 2025 kl. 21:36:39Någon särskild anledning, originalröst eller?
Rose har samma original röst som Megara  :)
Skrivet av MOA
 - 18 april 2025 kl. 21:36:39
Citat från: Will Siv skrivet 18 april 2025 kl. 21:23:21Myrra Malmberg borde varit Rose Quartz.
Någon särskild anledning, originalröst eller?
Skrivet av Will Siv
 - 18 april 2025 kl. 21:23:21
Myrra Malmberg borde varit Rose Quartz.
Skrivet av gstone
 - 10 oktober 2023 kl. 21:09:09
Vilka är dom svenska rösterna i Steven Universe ?
Skrivet av gstone
 - 10 oktober 2023 kl. 20:59:43
Citat från: Lilla My skrivet 19 mars 2019 kl. 16:08:38Haha den svenska dubben av den här serien ÄR verkligen katastrof  ;D ::)
Hur skulle du gjort ?
Skrivet av gstone
 - 10 oktober 2023 kl. 20:57:06
Citat från: Lilla My skrivet 27 juli 2016 kl. 16:48:05Kommer göra en video om den här serien och dubbningen av den, men för tillfället tänkte jag starta en tråd för att få ur mig lite aggression och diskutera med er.

Steven Universe är en helt underbar tecknad serie, jag älskar den väldigt mycket. Men jag blev så otroligt besviken när jag beslutade mig för att leta upp den svenska dubbningen via klipp/sånger på Youtube. Att Nick Atkinson passar absolut sämst som huvudkaraktären är det minsta av mina problem.

Jag kan förstå meningen med att ha flera översättare på en serie, absolut, men är det för mycket begärt att sagda översättare har en kommunikation mellan varandra? Karaktärer och platser byter namn episod för episod, vilket inte bara låter otroligt dumt, det blir dessutom väldigt förvirrande. De kan verkligen inte bestämma sig om karaktärerna ska ha kvar sina engelska namn eller om de ska översätta dem. Jag tror Garnet har haft tre eller fyra olika namn i översättningen hittills.
Vilka röster skulle du valt isället ?
Skrivet av gstone
 - 10 oktober 2023 kl. 20:54:39
Den här serien är nog inte så dålig.


Deedee Magno Hall är med :)
Skrivet av MOA
 - 22 april 2021 kl. 13:15:58
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 22 april 2021 kl. 12:43:15
Om dom forsätter med serien senare så är frågan om hur serien kommer se ut, hoppas att den inte blir dålig om dom fortsätter med den. Hittills så har serien varit väldigt stark.
Ja den e bra
Skrivet av gstone
 - 22 april 2021 kl. 11:20:43
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  9 januari 2021 kl. 17:05:59
Enligt dig så är den dålig, enligt andra så är den bra.

Okej  :)
Skrivet av Lilla My
 - 10 januari 2021 kl. 13:17:01
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  9 januari 2021 kl. 18:31:33
Tror du dom kommer fortsätta senare? Dom slutade serien med att Steven körde bort och reser genom landet.

Om Rebecca Sugar väljer att göra mer med SU så tror jag knappast det blir i samma format som tidigare, och i sådana fall så kommer det ta ett ex antal år då hon vill fokusera på andra projekt.