Forumnyheter:

På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 5 + 5? Skriv svaret med siffror:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 -  9 juli 2025 kl. 15:01:21
nu när det görs en engelsk dubb i sommar MÅSTE Dom göra en svensk dubb !!!!https://www.animationmagazine.net/2025/07/ne-zha-2-english-language-version-coming-to-theaters-with-a24-cmc/
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 19 april 2025 kl. 13:37:38
Jag tycker själv det är väldigt märkligt, men det har hänt då och då under senare år att smalare filmer bara visas på bio med engelsk text. Framförallt japansk anime har det hänt flera gånger med de senaste åren, och just nu visas ju Kleks i wynalazek Filipa Golarza med polskt tal och engelsk text; trots att det är en uppföljare till en svenskdubbad film på Netflix - förmodligen just därför som filmen främst verkar visas i storstäderna...

Därför kan vi förmoda att Ne Zha 2 heller inte kommer visas i särskilt bred skala på bio, utan gissningsvis främst på större orter; i värsta fall enbart i de tre största städerna i landet. :(

Citat från: Samlaren skrivet 19 april 2025 kl. 10:10:56Varför väljer SF att inte ge den svensk undertext?
Är det verkligen SF som distribuerar filmen? Den står i alla fall inte med på SF Studios webbsida, vad jag kan se.

I Mediemyndighetens filmregister (där filmen fått 11-årsgräns) står det att Trinity Filmed Entertainment är distributör, och såvitt jag kan se verkar det företaget bara vara verksamt i Storbritannien. Om så är fallet är det ju mindre konstigt att de inte satsar på svensk text, när de inte verkar ha något svenskt kontor...
Skrivet av Samlaren
 - 19 april 2025 kl. 10:10:56
Ne Zha 2 är en anime från Kina som har spelat in över 2 miljarder dollar men otroligt nog så har den varken dubb eller svensk text på bio utan den är på Mandarin med engelsk undertext. 

Varför väljer SF att inte ge den svensk undertext?