Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Ligger Mo i Rana i Norge?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av MOA
 - Igår kl. 22:00:46
Citat från: RC skrivet Igår kl. 21:50:16Fast om du kollar på dubbningsshemsidan sp medverkar han ändå i hyfsat många dubbningar fortfarande så man kan inte säga att han har gjort som sin pappa
Inte än i alla fall, får vi hoppas
Skrivet av RC
 - Igår kl. 21:50:16
Citat från: Oskar skrivet Igår kl. 21:43:32Leo hallerstam jobbar det flera med Psykolog, författare och kommunikatör sällan dubb nu mera.
Fast om du kollar på dubbningsshemsidan sp medverkar han ändå i hyfsat många dubbningar fortfarande så man kan inte säga att han har gjort som sin pappa
Skrivet av Oskar
 - Igår kl. 21:43:32
Citat från: Oskar skrivet Igår kl. 21:26:38hans son Leo hallerstam har också drar ner på dubbning också. det är viktigt att vara läkare än röstskådespelare eftersom det tillhör civil försvaret också och man får mer betalt än röstskådespelare ersättning har inte ändrats så mycket på röstskådespelseri.
Leo hallerstam jobbar det flera med Psykolog, författare och kommunikatör sällan dubb nu mera.
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 21:31:08
Staffan är alltså kameraskygg & han är en VA som inte dubbat alls efter 2000-Talet
Skrivet av Oskar
 - Igår kl. 21:26:38
Citat från: Anders skrivet  9 juni 2026 kl. 20:32:53Staffan Hallerstam verkar tyvärr ha lämnat branchen bakom sig sedan han blev läkare. I början dubbade han mer sporadiskt, men verkar som han har slutat helt nu. Han har tackat nej till att medverka i intervjuer eftersom han verkar tycka att det är viktigare att etablera sig som läkare. Gissningsvis ser några av hans kolleger ner på dubbning. När var hans senaste dubbning?
hans son Leo hallerstam har också drar ner på dubbning också. det är viktigt att vara läkare än röstskådespelare eftersom det tillhör civil försvaret också och man får mer betalt än röstskådespelare ersättning har inte ändrats så mycket på röstskådespelseri.
Skrivet av MOA
 -  9 juni 2026 kl. 21:01:33
Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 juni 2026 kl. 20:39:54Två stycken 2007, Askungen 3 Det Magiska Trollspöet och Landet För Längesedan 13 Visdomens Vänner.

En annan orsak till att han tackat nej till att bli intervjuad kan vara att han undvikt kameror i många år nu.
Rory Racerbil släpptes också 2007 & det var nog enda programmet
Skrivet av Carlswell
 -  9 juni 2026 kl. 20:42:52
Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 juni 2026 kl. 20:39:54Två stycken 2007, Askungen 3 Det Magiska Trollspöet och Landet För Längesedan 13 Visdomens Vänner.

En annan orsak till att han tackat nej till att bli intervjuad kan vara att han undvikt kameror i många år nu.
Sen finns det några som tror att han är med i Landet för längesedan 14 också men det är inte bekräftat
Skrivet av Disneyfantasten
 -  9 juni 2026 kl. 20:39:54
Citat från: Anders skrivet  9 juni 2026 kl. 20:32:53Staffan Hallerstam verkar tyvärr ha lämnat branchen bakom sig sedan han blev läkare. I början dubbade han mer sporadiskt, men verkar som han har slutat helt nu. Han har tackat nej till att medverka i intervjuer eftersom han verkar tycka att det är viktigare att etablera sig som läkare. Gissningsvis ser några av hans kolleger ner på dubbning. När var hans senaste dubbning?
Två stycken 2007, Askungen 3 Det Magiska Trollspöet och Landet För Längesedan 13 Visdomens Vänner.

En annan orsak till att han tackat nej till att bli intervjuad kan vara att han undvikt kameror i många år nu.
Skrivet av Anders
 -  9 juni 2026 kl. 20:32:53
Staffan Hallerstam verkar tyvärr ha lämnat branchen bakom sig sedan han blev läkare. I början dubbade han mer sporadiskt, men verkar som han har slutat helt nu. Han har tackat nej till att medverka i intervjuer eftersom han verkar tycka att det är viktigare att etablera sig som läkare. Gissningsvis ser några av hans kolleger ner på dubbning. När var hans senaste dubbning?
Skrivet av Oscar Isaksson
 -  8 juni 2026 kl. 20:54:40
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juni 2026 kl. 15:52:54Det kan helt klart bli en utmaning. Vilka dubbningar producerade Pangljud någorlunda samtidigt...? De jag hittar vid en första snabbtitt som är hyfsat väldokumenterade röstmässigt är Dr. Dolittle, Ferngully 2, Svanprinsessan och den förtrollade skatten, Zeus & Roxanne och om man sträcker sig ett par år bakåt även Matilda. Men det finns garanterat många fler, men kanske inte med utsatta dubbcredits...
Kom att tänka på det. Pangljud satte ju svenskt ljud till en del spel. Jag tänkte först i banorna att Wendy kunde vara Emma Järnblad men det var inte en klar match.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 juni 2026 kl. 15:52:54
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 juni 2026 kl. 13:36:31Ja. Det borde vara Casper: A Spirited Beginning som åsyftas. Med tanke på att filmen delvis handlar om att pojken Chris och farbröderna ska lära Casper hur man spökar.
Så bra, då vet vi alltså att Casper: Det magiska äventyret är dubbad av Videobolaget/Kit & Co. :)

Då är ju regissör och tekniker givna, så om vi bara lyckas lista ut vad alla rollfigurer heter på svenska bör creditlista kunna publiceras på sajten...

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 juni 2026 kl. 01:45:34Kan bli lite knepigt att identifiera Wendys röst. Jag tänker att man kan ju börja med att studera några av Pangljuds dubbningar producerade ungefär samtidigt, som har barnröster och förhoppningsvis kommer man närmare svaret.
Det kan helt klart bli en utmaning. Vilka dubbningar producerade Pangljud någorlunda samtidigt...? De jag hittar vid en första snabbtitt som är hyfsat väldokumenterade röstmässigt är Dr. Dolittle, Ferngully 2, Svanprinsessan och den förtrollade skatten, Zeus & Roxanne och om man sträcker sig ett par år bakåt även Matilda. Men det finns garanterat många fler, men kanske inte med utsatta dubbcredits...
Skrivet av MOA
 -  8 juni 2026 kl. 14:01:44
Fortsättning: Vilka VA har inte dubbat alls efter 90-Talet? Kan bli en intressant lista
Skrivet av Oscar Isaksson
 -  8 juni 2026 kl. 13:36:31
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juni 2026 kl. 09:23:12Jag har frågat Calle Rehbinder, och efter att han letat igenom sina anteckningar säger han att han översatte en av Casper-filmerna, närmare bestämt Spökskolan, på uppdrag av Videobolaget. :)

Då är frågan: Är Spökskolan samma film som Det magiska äventyret, eller två olika filmer...? Jag hittar inget på den titeln, men det vore ju inte första gången som en översättare har valt en annan titel än den som distributören slutligen valde... Det var dock för länge sedan jag såg filmen för att kunna bedöma om Spökskolan kan tänkas stämma in på den filmen.
Ja. Det borde vara Casper: A Spirited Beginning som åsyftas. Med tanke på att filmen delvis handlar om att pojken Chris och farbröderna ska lära Casper hur man spökar.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 juni 2026 kl. 09:52:27
Citat från: Carlswell skrivet  8 juni 2026 kl. 09:41:47Det är inte den animerade tv-serien Caspers skrämskola han menar då?
Det tror jag inte, för den dubbades ju absolut inte av Videobolaget - de var ju inte längre aktiva när den serien producerades. Det var väl Eurotroll som gjorde den, om inte mitt minne sviker mig...?
Skrivet av Carlswell
 -  8 juni 2026 kl. 09:41:47
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juni 2026 kl. 09:23:12Jag har frågat Calle Rehbinder, och efter att han letat igenom sina anteckningar säger han att han översatte en av Casper-filmerna, närmare bestämt Spökskolan, på uppdrag av Videobolaget. :)

Då är frågan: Är Spökskolan samma film som Det magiska äventyret, eller två olika filmer...? Jag hittar inget på den titeln, men det vore ju inte första gången som en översättare har valt en annan titel än den som distributören slutligen valde... Det var dock för länge sedan jag såg filmen för att kunna bedöma om Spökskolan kan tänkas stämma in på den filmen.
Det är inte den animerade tv-serien Caspers skrämskola han menar då?