Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Översätt ordet "hus" till engelska:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Disneyfantasten
 - Idag kl. 09:46:07
Tidigare föreslog jag hur en eventuell Finsk omdubbning av Robin Hood (1973) hade kunnat se ut på 1990-talet;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=129.msg218115#msg218115

Och här har jag klutat ut hur en eventuell Finsk omdubbning av Bambi på 1980-talet hade kunnat se ut (den Finska originaldubbningen från 1969 tycker jag inte var någon höjdare utav det jag hört, inte minst då de tre pojk-karaktärerna fortfarande hade samma röster även vid vuxen ålder, och den dubbningen dröjde sig kvar till filmens DVD-premiär 2005, personligen känner jag att man lika gärna hade kunnat dubba om filmen på 1980-talet innan första VHS-utgåvan ens hade börjat ta form på 1990-talet);

Om Bambi hade dubbats om i samband med Finska nypremiären på bio 1986-03-27;

>Bambi som barn = ?

>Bambi som vuxen = Matti Olavi Ranin

>Stampe som barn = ?

>Stampe som vuxen = ?

>Blomma som barn = ?

>Blomma som vuxen = ?

>Faline som barn = Mona Kortelampi

>Faline som vuxen = Jaana Oravisto

>Herr Uggla = Jyrki Kovaleff (gjorde rollen i 2005-års dubbning, så varför inte)

>Bambis Mamma = Miitta Sorvali

>Bambis Pappa (Storhjorten) = Keijo Romppaien

>Stampes mamma = Anitta Niemi

>Falines Mamma = Kyllikki Forssell

m.fl.

Regi: Matti Ranin

Översättning och sångtexter: Matti Ranin

Musikalisk ledning: Heikki Laurila

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: Finn Kasper, Matti-Ranin Ky

(ja, detta var tyvärr ingen lätt rollista att göra, men jag tog hjälp av andra dubbningar producerade under samma årtionde: 1982-års Finska dubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna, 1984-års dubbning av Lady och Lufsen, Mästerdetektiven Basil Mus och Oliver och Gänget)
Skrivet av jimstrom
 - 19 maj 2026 kl. 00:56:43
Är inne i Star Trek period just nu och det finns ju en animerad Star Trek serie som mig veterligen inte fick någon svensk dubbning, så vilka hade passat för dessa ikoniska roller på svenska.

Serien gick mellan 1973-1974 och Filmation stod för Animationen.

Troligen skulle några avsnitt ha dubbats på VHS under sent 80-tal.

Troligen Trefa Video eller Videobolaget.

Så så här skulle i alla fall min casting se ut.

Per Sanborgh - Kapten James T. Kirk
Gunnar Ernblad - Mr. Spock
Peter Harrysson - Dr. Leonard McCoy
Staffan Hallerstam - Hikaru Sulu
Irene Lindh - Nyota Uhura
Beatrice Järrås - Christine Chapel
Fredrik Dolk - Montgomery Scott

Irene Lindh - Löjtnant M'ress
Gunnar Ernblad - Löjtnant Arex

M'ress och Arex var exklusivia fär den här serien, Den som saknas i besättningnen är Pavel Chekov som inte medverkar i serien alls, min kanon röst för honom dock är Jan Nygren som har den bästa ryska brytningen inom svensk dubb enligt.

Vad tycker ni? Har ni andra förslag?
Skrivet av gstone
 -  6 maj 2026 kl. 16:18:37
Så här skulle min dubbning av  den första Toy Story se ut
Woody - Björn Skifs 

Buzz Lightyear - Fredrik Dolk 

Bo Peep -Anette Belander, 

Ham -  Magnus Samuelsson

Rex - Mikael Grahn

Mr . Patoo Head  - Thomas Engelbrektson

Slinky Dog -  Rune Ek

Andys mamma -  Myrra Mamlmberg

Sid - Johan Halldén 

Andy - Gabriel Odenhammar

Sergeant = Fredrik Hiller

Lenny = Håkan Mohede

Mr. Spell = Claes Åström

Haj = Håkan Mohede

TV-reklam = Anders Öjebo 

Rymdisar = Håkan Mohede
Skrivet av gstone
 -  6 maj 2026 kl. 16:09:44
så här skulle min dubbning av Janne Långben – The Movie se ut

Långben = Hans Lindgren 
Max = Christer Nerfont
Svarte Petter = Anders Lönnbro
Malin Berghagen Nilsson = Roxanne
P.J = Staffan Hallerstam
Bobby = Armen Rahsepari
Rektor Lärdman = Stig Grybe
Stella = Live Nelvik
Lester = Roger Storm 
Servitris = Gunvor Pontén
Fröken Trind = Siv Wennberg
Musse Pigg, Claes, nörd =  Anders Öjebo
Scenvakt = Jan Åström 
Truckförare =Bo Maniette
Lantlig gamling = John Harryson
Lisa = Jasmine Wigartz
Lesters flinande flicka / Flicka hos fotografen / Turistpojke = Kristin Westman

Skrivet av gstone
 -  6 maj 2026 kl. 15:56:45
så  här skulle min dubbning av Bortspolad set 

Roddy = Magnus Roosmann
Rita = Nadja Weiss
Paddan = Raymond Björling
Sid  = Mats Bergman
Spike = Ola Forssmed
Albin  =Göran Engman
Le Quack  = Figge Norling
Ritas mamma = Annika Jankell
Ritas pappa  = Fredrik Ohlsson
Ritas mormor = Kajsa Reingardt 
Liam  = Lawrence Mackrory
Amerikansk turist =Ole Ornered
Skrivet av gstone
 -  3 april 2026 kl. 19:22:05
Så här skulle min dunbning av  Taran och den magiska kitteln se ut

Taran - Nick Atkinson
Eilonwy -  Åsa Bjerkerot
Fflewddur Fflam - Povel Ramel
Gurgi - Andreas Nilsson 
Dallben - Ingemar Carlehed
Den hornkrönte - Claes Ljungmark
Doli - Stig Grybe
Kung Eiddig -  Hans Lindgren 
Krypet / Krälar'n -Steve Kratz
Orwen - Siw Malmkvist
Oordu  Iréne Lindh
Orgoch - Eva Bysing
Berättare -Johan Hedenberg

Skrivet av gstone
 -  3 april 2026 kl. 19:19:33

Nalle Puh om den dubbats på 70-talet av Doreen Denning

Nalle Puh = Hans Lindgren 
Nasse = Charlie Elvegård
Tiger = Jan Malmsjö
Kanin = Guy de la Berg
Uggla = Olof Lundström Orloff
I-or = John Harryson 
Christoffer Robin = Peter Schildt
Sorken = Hans Lindgren
Kängu = Marie Isedal
Skrivet av gstone
 -  3 april 2026 kl. 18:52:14
Efter som jag just spg

Super mario galaxy fiklmen kan jag säga att så hör skule min dubbning av Super Mario Bros. Filmen se ut

Linus Wahlgren - Mario
Christian Hedlund- Luigi
Carla Abrahamsen - prinsessan Peach
Danilo Bejarano - Toad
Lawrence Mackrory - Bowser
Linus Eklund Adolphson - Donkey Kong
Patrik Hont - Cranky Kong
Bengt Skogholt - Kamek
Lumalee - Ines Kolonej
Spike - Göran Gillinger
Mamma - Anneli Heed
Pappa -Tobias Almborg
Giuseppe - Charles Martinet

Skrivet av gstone
 -  1 april 2026 kl. 19:46:56
Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 april 2026 kl. 19:38:35Det var omtänksamt av dig.
är själv lätt lurad så vet hur det känns
Skrivet av Disneyfantasten
 -  1 april 2026 kl. 19:38:35
Citat från: gstone skrivet  1 april 2026 kl. 19:36:06ändå sorts april jag unnar mig , försöker undvika alla sorts april skämr som kan påverkar andra negativet ,

vill inte skrämmas eller luras
Det var omtänksamt av dig.
Skrivet av gstone
 -  1 april 2026 kl. 19:36:45
Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 april 2026 kl. 19:03:50Någon slags april-dubbning?
jag känns som ett lagom slags april skämt :)

ingen tror jag drar skada av det
Skrivet av gstone
 -  1 april 2026 kl. 19:36:06
Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 april 2026 kl. 19:25:55En till april-dubbning.
ändå sorts april jag unnar mig , försöker undvika alla sorts april skämr som kan påverkar andra negativet ,

vill inte skrämmas eller luras 
Skrivet av gstone
 -  1 april 2026 kl. 19:34:17
Skrivet av Disneyfantasten
 -  1 april 2026 kl. 19:25:55
Citat från: gstone skrivet  1 april 2026 kl. 19:06:10Så här skulle min dubbning av Spirit – Hästen från vildmarken se ut

Spirit (berättaren) = Gustav Levin

Överste = Torsten Wahlund

Little Creek = Cecilia Hjalmarsson

Joe = Sten Johan Hedman

Pete =Erik Ahrnbom

Murphy = Anna Book

Sergeant Adams = Fredde Granberg

Soldat =  Gustav Levin

Bill =  Torsten Wahlund

Jake = Cecilia Hjalmarsson

Roy =  Sten Johan Hedman

Liten Indian-Flicka = Erik Ahrnbom

Little Creek's Vänner = Anna Book och Peter Harryson

Järnvägs-Förman = Fredde Granberg

Tågdrag-Förman = Gustav Levin


Övriga röster;
Gustav Levin
Torsten Wahlund
Cecilia Hjalmarsson
Sten Johan Hedman
Erik Ahrnbom

Regi & Producent: Anna Book

Översättning: Fredde Granberg

Sångtexter: Peter Harryson , Gustav Levin

Musikregi: Torsten Wahlund

Tekniker: Sten Johan Hedman, Erik Ahrnbom
En till april-dubbning.
Skrivet av gstone
 -  1 april 2026 kl. 19:06:10
Så här skulle min dubbning av Spirit – Hästen från vildmarken se ut

Spirit (berättaren) = Gustav Levin

Överste = Torsten Wahlund 

Little Creek = Cecilia Hjalmarsson

Joe = Sten Johan Hedman

Pete =Erik Ahrnbom

Murphy = Anna Book

Sergeant Adams = Fredde Granberg 

Soldat =  Gustav Levin

Bill =  Torsten Wahlund 

Jake = Cecilia Hjalmarsson

Roy =  Sten Johan Hedman

Liten Indian-Flicka = Erik Ahrnbom

Little Creek's Vänner = Anna Book och Peter Harryson 

Järnvägs-Förman = Fredde Granberg 

Tågdrag-Förman = Gustav Levin


Övriga röster;
Gustav Levin
Torsten Wahlund 
Cecilia Hjalmarsson
Sten Johan Hedman
Erik Ahrnbom

Regi & Producent: Anna Book

Översättning: Fredde Granberg 

Sångtexter: Peter Harryson , Gustav Levin

Musikregi: Torsten Wahlund 

Tekniker: Sten Johan Hedman, Erik Ahrnbom